S pumps, ranges 34 and 42 S1, SV kw, 50/60 Hz

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "S pumps, ranges 34 and 42 S1, SV kw, 50/60 Hz"

Transkriptio

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 34 and 42 S1, SV kw, 50/60 Hz Installation and operating instructions

2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products S pumps, ranges 34 and 42, kw, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery Directive (2006/42/EC) Standard used: EN 809: Low Voltage Directive (2006/95/EC) Standard used: EN : EMC Directive (2004/108/EC) ATEX Directive (94/9/EC) Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, Ex II 2G, with a separate ATEX-approval plate. Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les pompes S, tailles 34 et 42, kw, auxquelles se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des états membres à la CE relatives à Directive Machines (2006/42/CE) Norme utilisée: EN 809: Directive Basse Tension (2006/95/CE) Norme utilisée: EN : Directive CEM (2004/108/CE) Directive ATEX (94/9/CE) S'applique uniquement aux produits conçus pour une installation dans des environnements explosifs, Ex II 2G, avec une plaque d'approbation ATEX séparé. Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que las Bombas S, gamas 34 y 42, 1,65-5 kw, a las cuales se refiere esta declaración, son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Directiva de Maquinaria (2006/42/CE) Norma aplicada: EN 809: Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE) Norma aplicada: EN : Directiva EMC (2004/108/CE) Directiva ATEX (94/9/CE) Se aplica sólo a productos concebidos para utilización en entornos potencialmente explosivos, Ex II 2G, con una placa de homologación ATEX. Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Αντλίες S, σειρές 34 και 42, kw, στα οποία αναφέρεται η δήλωση αυτή, συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Μελών της ΕΕ όσον αφορά τα Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC) Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC) Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN : Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC) Οδηγία ATEX (94/9/EC) Ισχύει μόνο για προϊόντα που απευθύνονται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα, Ex II 2G, με χωριστή πινακίδα έγκρισης ATEX. Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte S-Pumpen der Baugrößen 34 und 42, 1,65-5 kw, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Norm, die verwendet wurde: EN 809: Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) Norm, die verwendet wurde: EN : EMV-Richtlinie (2004/108/EG) ATEX-Richtlinie (94/9/EG) Gilt nur für Produkte mit einem separatem ATEX-Typenschild, die für den Gebrauch in potentiell explosiver Umgebung nach Ex II 2G bestimmt sind. Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto sua unica responsabilità che le pompe S, della gamma 34 e 42, da 1,65 a 5 kw, a cui questa dichiarazione si riferisce, sono conformi alle Direttive del Consiglio sul riavvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri CEE. Direttiva Macchine (2006/42/CE) Norma usata: EN 809: Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE) Norma usata: EN : Direttiva EMC (2004/108/CE) Direttiva ATEX (94/9/CE) Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente esplosivi Ex II 2 G, con targa di approvazione ATEX a parte. Declaração de Conformidade Nós, Grundfos, declaramos sob nossa responsabilidade que as Bombas S, gamas 34 e 42, 1,65-5 kw, acerca das quais esta declaração se refere, estão em conformidade com as Directivas do Conselho em harmonia com as leis dos Estados Membros da UE referentes a Directiva Máquinas (2006/42/CE) Norma utilizada: EN 809: Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE) Norma utilizada: EN : Directiva EMC (2004/108/CE) Directiva ATEX (94/9/CE) Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes potencialmente explosivos, Ex II 2G, com uma chapa de aprovação ATEX em separado. Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren, geheel onder eigen verantwoordelijkheid, dat de producten S Pompen serie 34 en 42 van 1,65-5 kw, waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid- Staten betreffende Machine Richtlijn (2006/42/EC) Norm: EN 809: Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC) Norm: EN : EMC Richtlijn (2004/108/EC) ATEX Richtlijn (94/9/EC) Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een explosie gevaarlijke omgeving, Ex II 2G, met een afzonderlijke ATEXgoedkeurings plaatje. Notified body: Baseefa. No Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, UK. Manufacturer: Oy GRUNDFOS Environment Finland Ab, Kaivokselantie 3-5, Vantaa, Finland. Range Certificate No Standards used 34 and 42 Baseefa05ATEX0146X and Baseefa05ATEX0147X EN : 2004, EN : 2004, EN : 2001, EN :

3 Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna i Serie S, typstorlek 34 och 42, 1,65-5 kw, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EUmedlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskindirektivet (2006/42/EG) Använd standard: EN 809: Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG) Använd standard: EN : EMC-direktivet (2004/108/EG) ATEX-direktivet (94/9/EG) Gäller endast produkter avsedda att användas i explosionsfarlig miljö, Ex II 2G, med en separat ATEX-godkännandeskylt. Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar at produkterne S pumper, byggestørrelse 34 og 42, 1,65-5 kw som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskindirektivet (2006/42/EF) Anvendt standard: EN 809: Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF) Anvendt standard: EN : EMC-direktivet (2004/108/EF) ATEX-direktivet (94/9/EF) Gælder kun produkter til eksplosionsfarlige omgivelser, Ex II 2G, med et separat ATEX-godkendelsesskilt. Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия - насосы S, типоразмеров 34 и 42, 1,65-5 квт, к которым относится данное заявление, соответствуют следующим требованиям Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС Механические устройства (2006/42/ЕС) Применявшиеся стандарты: EN 809: Низковольтное оборудование (2006/95/EC) Применявшиеся стандарты: EN : Электромагнитная совместимость (2004/108/EC) ATEX (94/9/EC) Действительно только для изделий, разрешённых для использования в потенциально взрывоопасных условиях, Ex II 2G, с маркировкой ATEX на фирменной табличке. Izjava o ustreznosti Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki S črpalke velikosti 34 in 42, 1,65-5 kw, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za izenačevanje pravnih predpisov držav članic Evropske skupnosti: Direktiva o strojih (2006/42/ES) Uporabljena norma: EN 809: Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES) Uporabljena norma: EN : Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES) Direktiva o ATEX (94/9/ES) Velja samo za proizvode, ki so namenjeni uporabi v potencialno eksplozivnih okoljih, Ex II 2G, z ločeno ATEX-odobritveno ploščico. Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme omalla vastuullamme, että S-pumput, sarjat 34 ja 42, 1,65-5 kw, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY) Käytetty standardi: EN 809: Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY) Käytetty standardi: EN : EMC-direktiivi (2004/108/EY) ATEX-direktiivi (94/9/EY) Koskee vain mahdollisesti räjähdysherkkiin ympäristöihin tarkoitettuja tuotteita, Ex II 2G, joissa on erillinen ATEX-hyväksyntäkilpi. Deklaracja zgodności My Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby pompy z typoszeregu S, korpus 34 i 42, o mocy kw, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z nastepującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EWG: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE) zastosowana norma: EN 809: Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE) zastosowana norma: EN : Dyrektywa EMC (2004/108/WE) Dyrektywa ATEX (94/9/WE) Dotyczy tylko wyrobów przeznaczonych do użycia w środowisku potencjalnie zagrożonym wybuchem, Ex II 2G, wraz ze znakiem ATEX na tabliczce znamionowej. Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy az S típusú, 34 és 42 vázméretű, 1,65-5 kw teljesítményű szivattyúk, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK) Alkalmazott szabvány: EN 809: Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK) Alkalmazott szabvány: EN : EMC Direktíva (2004/108/EK) ATEX Direktíva (94/9/EK) Csak azon termékekre vonatkozik, amelyek Ex II 2G robbanásveszélyes környezetben alkalmaznak, és külön ATEX adattáblával rendelkeznek. Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, pod punom odgovornošću izjavljujemo, da su naši proizvodi S crpke, veličine 34 i 42, 1,65-5 kw, na koje se ova izjava odnosi, u skladu s odredbama Komisije za izjednačavanje pravnih propisa država članica Europske zajednice vezano za Direktiva za strojeve (2006/42/EZ) korištena norma: EN 809: Direktiva za niski napon (2006/95/EZ) korištena norma: EN : Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ) Direktiva za ATEX (94/9/EZ) Odnosi se samo na proizvode koji će se koristiti u eksplozivnoj okolini, Ex II 2G, s zasebnom ATEX-pločicom. Notified body: Baseefa. No Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, UK. Manufacturer: Oy GRUNDFOS Environment Finland Ab, Kaivokselantie 3-5, Vantaa, Finland. Range Certificate No Standards used 34 and 42 Baseefa05ATEX0146X and Baseefa05ATEX0147X EN : 2004, EN : 2004, EN : 2001, EN :

4 Deklaracija o konformitetu Mi, Grundfos, pod punom odgovornošću izjavljujemo, da su naši proizvodi S pumpe, veličine 34 i 42, 1,65-5 kw, na koje se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za izjednačavanje pravnih propisa država članica Evropske zajednice vezano za Direktiva za mašine (2006/42/EC) korišćeni standardi: EN 809: Direktiva niskog napona (2006/95/EC) korišćeni standardi: EN : EMC direktiva (2004/108/EC) ATEX direktiva (94/9/EC) Odnosi se samo na proizvode koji će da se koriste u eksplozivnim okolinama, Ex II 2G, sa posebnom pločicom ATEX-sertifikata. Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че помпите модел S, типорамери 34 и 42, kw, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки ЕО: Директива за машините (2006/42/EC) Приложена норма: EN 809: Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC) Приложена норма: EN : Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC) Директива за ATEX (94/9/EC) Прилага се само за продукти за употреба в потенциално взривоопасни среди, клас Ex II 2G, и с АТЕХ - сертификат. Prehlásenie o konformite My Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že čerpadlá S, rady 34 a 42, kw, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC) Použitá norma: EN 809: Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC) Použitá norma: EN : Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC) Smernica pre ATEX (94/9/EC) Platí iba na výrobky určené pre použitie v potencionálne výbušnom prostredí, Ex II 2G, so samostatnou tabuľkou osvedčenia ATEX. Declaraţie de conformitate Noi Grundfos declarăm cu întreaga responsabilitate că pompele S, gama 34 şi 42, kw, la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului la legile apropiate ale Statelor Membre CE referitoare la Directiva Utilaje (2006/42/CE) Standard utilizat: EN 809: Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE) Standard utilizat: EN : Directiva EMC (2004/108/CE) ATEX Directive (94/9/CE) Se aplică numai produselor care se vor folosi în medii potenţial explozive, Ex II 2G, cu plăcuţă separată aprobat ATEX. Prohlášení o shodě My Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Čerpadla S, řady 34 a 42, 1,65-5 kw, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES) použitá norma: EN 809: Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES) použitá norma: EN : Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES) Směrnice pro ATEX (94/9/ES) Platí pouze pro výrobky určené pro použití v potencionálně výbušném prostředí, Ex II 2G, se samostatnou tabulkou osvědčení ATEX. Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan S pompaların, 34 ve 42 ürün aralığının, kw, AB üyesi ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştıma üzerine Konsey direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz. Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC) Kullanılan standartlar: EN 809: Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC) Kullanılan standartlar: EN : EMC Diretifi (2004/108/EC) ATEX Diretifi (94/9/EC) Yalnızca potansiyel patlayıcı ortamlarda kullanılması tercih edilen ürünlere uygulanır, Örn. II 2G, ayrı ATEX- uyum etiketli. Bjerringbro, 1st February 2010 Jan Strandgaard Technical Director Notified body: Baseefa. No Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, UK. Manufacturer: Oy GRUNDFOS Environment Finland Ab, Kaivokselantie 3-5, Vantaa, Finland. Range Certificate No Standards used 34 and 42 Baseefa05ATEX0146X and Baseefa05ATEX0147X EN : 2004, EN : 2004, EN : 2001, EN :

5 S pumps, ranges 34 and 42 S1, SV kw, 50/60 Hz Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 16 Notice d'installation et de fonctionnement 28 Istruzioni di installazione e funzionamento 39 Instrucciones de instalación y funcionamiento 50 Instruções de instalação e funcionamento 61 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 72 Installatie- en bedieningsinstructies 83 Monterings- och driftsinstruktion 93 Asennus- ja käyttöohjeet 104 Monterings- og driftsinstruktion 114 Instrukcja montażu i eksploatacji 125 Руководство по монтажу и эксплуатации 137 Szerelési és üzemeltetési utasítás 150 Navodila za montažo in obratovanje 162 Montažne i pogonske upute 174 Uputstvo za instalaciju i rad 186 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 197 Упътване за монтаж и експлоатация 208 Montážní a provozní návod 220 Návod na montáž a prevádzku 232 Montaj ve kullanım kılavuzu 244 5

6 SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Yleistiedot Sovellukset Käyttöehdot Äänenpainetaso Tyyppiavain Arvokilpi Turvallisuus Kuljetus ja varastointi Asennus Uppoasennus uppoliittimellä Kuiva-asennus Uppoasennus siirrettävä Pumppuohjaus Lämpökytkimet Kosteuskytkimet Sähköliitännät Käyttöönotto Pyörimissuunnan tarkastus Kunnossapito ja huolto Öljyn tarkastus ja vaihto Juoksupyörävälyksen tarkastus ja säätö Räjähdyssuojatut S1- ja SV-pumput Saastuneet pumput Vianetsintä Hävittäminen 113 Ennen kuin pumpun asennus aloitetaan on tämä asennus- ja käyttöohje luettava huolellisesti. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin tapahtua paikallisten asetusten ja sääntöjen mukaisesti sekä noudattaa yleistä käytäntöä. 1. Yleistiedot Tässä kirjasessa esitetään 1,65 5 kw moottoreilla varustettujen Grundfos S1- ja SV-mallisten upotettavien viemäri-vesipumppujen asennus-, käyttö- ja kunnossapito-ohjeet. Kirjasessa annetaan myös räjähdyssuojattujen pumppujen erikoisohjeet. 1.1 Sovellukset S1- ja SV-pumput on suunniteltu jätevesien pumppaukseen erilaisissa kunnallisissa ja yksityisissä sovelluksissa sekä teollisuussovelluksissa. Pumput sopivat sekä upotus- että kuivaan asennukseen. Pumppujen suurin pallomainen läpäisykyky on 80 mm tai 100 mm Mahdollisesti räjähdysherkät ympäristöt Räjähdysalttiissa ympäristössä on käytettävä räjähdyssuojattuja S1- ja SV-pumppuja, katso kohta Räjähdyssuojasertifiointi ja -luokitus sekä 7.3 Räjähdyssuojatut S1- ja SV-pumput. Huom: Pumpun Ex-luokitus on Ex diib T3 tai Ex diib T4. Asennus tulee jokaisessa yksittäisessä tapauksessa hyväksyttää paikallisten paloviranomaisten toimesta käytettäväksi aiotussa asennuspaikassa. Huom: Vain EXd IIB T3 -luokiteltuja pumppuja saa käyttää taajuusmuuttajan kanssa. Suurin sallittu taajuus on 60 Hz, mutta tyyppikilvessä ilmoitettua arvoa P1 ei saa ylittää. 1.2 Käyttöehdot ph-arvo Kaikkia pumppuja voidaan käyttää sellaisten nesteiden pumppaamiseen, joiden ph-arvo on 4 ja 10 välillä Nestelämpötila 0 C C Ympäristön lämpötila 20 C C Nesteen ominaispaino Pumpattavan nesteen suurin ominaispaino: 1000 kg/m 3. Suurin kinemaattinen viskositeetti: 1 mm 2 /s (1 cst). Huom: Pumpattaessa nesteitä, joiden ominaispaino ja/tai kinemaattinen viskositeetti on suurempi kuin ylläluetut arvot, on käytettävä vastaavasti suuritehoisempia moottoreita Nestepinta Uppopumppuasennuksissa alimman pysäytystason on oltava pumppupesän yläreunan yläpuolella. Pumpun on aina oltava täytetty pumpattavalla nesteellä. Asennuksessa on käytettävä lisäpintakytkintä varmistamaan, että pumppu pysähtyy siinäkin tapauksessa, että pysäytyksen pintakytkin on viallinen. Riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi jatkuvassa käytössä ovat seuraavat vähimmäisvaatimukset voimassa: Asennustyyppi S: Moottorin on aina oltava upotettuna pumpattavaan nesteeseen. Asennustyyppi C: Pumpun on aina oltava upotettuna pumpattavaan nesteeseen pumppupesän yläreunaan asti. Asennustyyppi D: Ei erityisvaatimuksia Käyttötapa Pumput on suunniteltu jatkuvaan käyttöön tai jaksottaiseen käyttöön, jossa käynnistyksiä on enintään 25 kpl tunnissa Kotelointiluokka IEC IP Äänenpainetaso Pumpun äänenpainetaso alittaa Euroopan Neuvoston direktiivin 98/37/EY (konedirektiivi) raja-arvot. 104

7 1.4 Tyyppiavain Kaikki tässä kirjasessa kuvatut S1- ja SV-pumput voidaan tunnistaa tyyppimerkinnästä joka on merkitty pumpputoimituksen tilausvahvistukseen ja muihin toimituksen yhteydessä toimitettuihin asiakirjoihin. Tyyppimerkintä koostuu 14 merkistä alla olevan taulukon mukaisesti. Huomioi, että tässä kirjasessa kuvatut pumpputyypit eivät välttämättä ole saatavana kaikkina eri variantteina. Varjostetut merkintäkoodit on leimattu pumpun arviokilpeen. Esimerkki SV024 CLU 50BZ S V C L U - 5 0B Z Mallisarja S = Grundfosin uppoasennettavat jätevesipum put Juoksupyörän tyyppi 1 = Yksikanavainen V = SuperVortex Moottorin tiedot [ ] = Ei räjähdyssuojattu A = ATEX, 50 Hz A = ATEX, 60 Hz Moottoriteho Moottoriteho, kw Moottorin napaluku Moottorin nopeus [min -1 ] 50 Hz 60 Hz 2 2-napainen napainen Pumppusukupolvi [ ] = 1. sukupolvi A = 2. sukupolvi B = 3. sukupolvi jne. Sukupolvikoodi erottaa pumput, jotka ovat rakenteeltaan erilaisia, mutta teholtaan samoja Nostokorkeus [ ] = Ei luokiteltu E = Erikoismatala L = Matala M = Keskisuuri H = Korkea S = Erikoiskorkea Asennustyyppi S = Uppoasennus jalustaliittimeen tai siirrettävä C = Uppoasennus jalustaliittimeen tai siirrettävä. Moottorin jäähdytys riippuu pinnankorkeudesta. D = Pysty- tai vaaka-asentoinen kuiva asennus jalustalle U = Yleinen, kattaa kaikki asennustyypit Vaihtokelpoisuus Kirjain (A, B, C...) ilmaisee osien vaihtokelpoisuuden muuten samanlaisten pumppujen kesken. Pumppujen, joissa ei ole kirjainta tai on sama kirjain, osat ovat täysin vaihtokelpoisia ja niiden varaosaluettelo on sama. Vaiheiden lukumäärä [ ] = 3-vaihe 1 = 1-vaihe Taajuus 5 = 50 Hz 6 = 60 Hz Jännite ja käynnistystapa 50 Hz 0B 3 x V, DOL 60 Hz x 460 V, DOL 3 x 380 V, DOL 3 x 220 V, DOL Ei-standardiosat Z = Tarkasta tiedot tilausvahvistuksesta Huom: Pumpputyyppejä ei ole saatavana kaikkina versioina. 105

8 1.5 Arvokilpi Pumput voidaan tunnistaa arvokilvestä, joka sijaitsee pumpun yläkannessa, katso kuva Kuva 1 Type: Prod. No: No: Hmax: 20 m Motor: ~ m Mod: Tmax: Qmax: IP68 Hz n: Pos. Kuvaus 1 Tyyppimerkintä 2 SAP koodi 3 Valmistenumero 4 Korkein nestelämpötila 5 Suurin nostokorkeus 6 Suurin tilavuusvirta 7 Suurin sallittu upotussyvyys 8 Kotelointiluokka 9 Vaiheluku 10 Taajuus 11 Nimelliskierrosluku 12 Jännite/virta kolmiokytkentä 13 Jännite/virta tähtikytkentä 14 Ottamateho 15 Akseliteho 16 Tehokerroin 17 Eristysluokka 18 Tuotantokoodi, vuosi/viikko 19 Pumpun paino C l/s min A A kw P1: kw P2: Cos φ : Insul.class: PC: wt: kg Made in FIN Vantaa, Finland TM Räjähdyssuojasertifiointi ja -luokitus Räjähdyssuojatut pumput ovat suunnittelun ja rakenteen osalta Baseefa Ltd:n hyväksymiä (2001) oleellisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten mukaisesti käytettäväksi mahdollisesti räjähdysherkissä tiloissa EU-neuvoston direktiivin 94/9/EC (ATEX) liitteen II (Annex II) mukaisesti. Hyväksytyt pumput (Ex-pumput) on varustettu hyväksyntäkilvellä, joka sijaitsee näkyvästi arvokilven vieressä. Kuvassa 2 on näytetty valinnaisesti lämpötilaluokan T3 tai T4 mukaan hyväksytyillä räjähdyssuojatuilla moottoreilla varustettujen pumppujen hyväksyntäkilvet. Baseefa Type: No. PC Warning! Kuva 2 CE 1180 II2 G CE 1180 II2 G Ex c d IIB T3 Ex c d IIB T4 Do not open while energized Cable temp. may exceed 70 C Do not open when an explosive gas atmosphere is present Kilpien sisältämät tiedot: CE CE-merkintä Ilmoitetun laitoksen numero. EU:n Ex-symboli. II Laiteryhmä (II = muut kuin kaivokset). 2 Laiteluokka (korkea suojausaste). G Räjähdysherkän ympäristön luokitus. Ex Moottori räjähdyssuojattu Euronorm-standardin mukaisesti. d Moottori kestää räjähdyspaineen. IIB Kaasuluokitus. T3 Suurin sallittu moottorin pintalämpötila on 200 C. T4 Suurin sallittu moottorin pintalämpötila on 135 C. c Rakenneturvallisuus. Baseefa Sertifikaatin numero. No. HA. PC Tuotantokoodi. 2. Turvallisuus Made in FIN Vantaa, Finland Baseefa Type: No. PC Warning! Do not open while energized Cable temp. may exceed 70 C Do not open when an explosive gas atmosphere is present Made in FIN Vantaa, Finland TM Kaivoihin tarkoitettuja pumppuja saavat asentaa vain erikoisesti tähän koulutetut henkilöt. Henkilöitä ei saa mennä asennusalueelle, jos alueella valitsee räjähdysvaarallinen ympäristö. Turvallisuussyistä on kaikkea kaivoissa suoritettavaa työtä valvottava kaivon ulkopuolelta. Uppopumppujen kaivoissa oleva jätevesi sisältää myrkyllisiä tai terveydelle haitallisia ainesosia. Kaikkien työhön osallistuvien tulee käyttää asianmukaisia suojaimia ja suojavaatetusta ja noudattaa henkilökohtaisesta hygieniasta annettuja ohjeita. 106

9 3. Kuljetus ja varastointi Pumppu toimitetaan tehtaalta pakattuna asianmukaiseen pakkaukseen, jossa sen tulisi olla asennukseen saakka. Varmista, että pumppu ei voi vieriä tai kaatua. Kaikkien pumpun nostoon käytettävien nostimien ja nostinlaitteiden on oltava mitoitettu käyttötarkoitukseen ja ne tulee tarkastaa vaurioiden varalta ennen nostoja. Suurimpia sallittuja kuormia ei missään vaiheessa saa ylittää. Pumpun paino on ilmoitettu arvokilvessä. Huom: Pumppukaapelin vapaan pään suojapussia ei saa poistaa ennen sähkökytkentöjen suorittamista. Kaapelin vapaata päätä ei saa altistaa kosteudelle tai vedelle vaikka se olisi varustettu suojapussilla. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa moottorin vaurioitumiseen. Pitkää varastointia varten pumppu on suojattava kosteudelta ja kuumuudelta. Varastointilämpötila: 30 C +60 C. Pitkän varastoinnin jälkeen pumppu on tarkastettava ennen käyttöönottoa. Varmista, että juoksupyörä liikkuu vapaasti. Huomioi erikoisesti akselitiivisteiden ja kaapeliläpiviennin kunto. 4. Asennus Pumppu on aina nostettava nostosangasta tai sopivasti tuettuna haarukkatrukilla. Pumppua ei saa milloinkaan nostaa kaapelista tai paineputkesta/letkusta. Kuva 3 Asennustyypit S & C (U): Uppoasennus uppoliittimellä Kiinteään asennukseen pumppukaivoon. Pumppu voidaan helposti nostaa pois tai laskea kaivoon johdeputkien ja nostoketjun avulla. Nesteen pinnankorkeus voi olla alempi tyypissä C kuin tyypissä S. Asennustyyppi D (U): Pystysuora kuiva-asennus jalustalla TM Asennuksen aikana pumppua on tuettava nostoketjuilla tai se on sijoitettava vaakasuoraan asentoon vakauden takaamiseksi. Pumpun mukana toimitettu irrallinen arvokilpi tulee asentaa näkyvästi asennuspaikalla. Kaikkia turvallisuusohjeita on noudatettava asennuspaikalla, esim. tuulettimien käyttöä raittiin ilman saannin varmistamiseksi kaivoon. Käsiä tai työkaluja ei saa viedä pumpun imu- tai paineaukkoon sen jälkeen kun pumppu on kytketty sähköverkkoon, ellei pumppua ole asianmukaisesti kytketty irti irrottamalla varokkeet tai avaamalla pääkatkaisija. On varmistettava, että pääkatkaisijaa ei voida kytkeä päälle vahingossa. Ennen asennusta tulee öljytilan öljymäärä tarkastaa, katso kohta 7.1 Öljyn tarkastus ja vaihto. S1- ja SV-pumput on tarkoitettu asennettavaksi erilaisin menetelmin. Seuraavat uppoasennustyypit ovat mahdollisia: Asennustyyppi Kuvaus S Uppoasennus jalustaliittimelle C S C Uppoasennus jalustaliittimelle Moottorin jäähdytys riippuu pinnankorkeudesta Uppoasennus, siirrettävä Kahdenlainen kuiva asennus on mahdollinen: Asennustyyppi Kuvaus D Uppoasennus, siirrettävä Moottorin jäähdytys riippuu pinnankorkeudesta Pystyasentoinen kuiva asennus Vaaka-asentoinen kuiva asennus Kuiva-asenteiset pumput asennetaan kiinteästi pumppuhuoneeseen. Kuvat 3 6 näyttävät mahdolliset asennusversiot. Pumput, joiden tyyppikilvessä on "U", kattavat tyypit S, C ja D. Kuva 4 Kiinteään asennukseen pumpputilaan. Pumppu liitetään laippaliitoksilla imu- ja paineputkistoon. Kuva 5 Asennustyypit S & C (U): Uppoasennus siirrettävä Uppoasennus siirrettävään käyttöön tai tilapäiseen asennukseen. Nesteen pinnankorkeus voi olla alempi tyypissä C kuin tyypissä S. TM TM

10 Kuva 6 Asennustyyppi D (U): Vaakasuora kuiva-asennus jalustalla ja tuella Kiinteään asennukseen pumpputilaan. Pumppu liitetään laippaliitoksilla imu- ja paineputkistoon. 4.1 Uppoasennus uppoliittimellä Kiinteään asennukseen tarkoitetut pumput voidaan asentaa kiinteälle uppoliittimelle ja käyttää kokonaan tai osittain upotettuina pumpattavassa nesteessä. 1. Poraa johdeputkien tappiohjaimelle reiät kaivonaukon sisäpuolelle ja kiinnitä tappiohjain väliaikaisesti kahdella ruuvilla. 2. Sijoita uppoliitin kaivon pohjalle. Luotinarun avulla voidaan uppoliitin sijoittaa tarkasti paikoilleen. Kiinnitä uppoliitin laajennuspulteilla. Jos kaivon pohja on epätasainen, on se tasoitettava uppoliittimen kohdalla ennen sen kiinnittämistä. 3. Asenna paineputkisto normaalia putkiasennustapaa noudattaen käyttämättä ylen määrin voimaa. Putkistoon ei saa kohdistaa jännitteitä. 4. Asenna johdeputket uppoliittimen korvakkeisiin ja katkaise ne lopullisiin mittoihinsa tappiohjainten suhteen kaivonaukon kohdalla. 5. Kierrä tilapäisesti asennettu johdeputkien pidin irti. Asenna johdeputket putkenpitimeen. Kiinnitä putkenpidin kaivon sisäseinään. 6. Puhdista kaivo jätteistä ennen pumpun laskemista kaivoon. 7. Asenna luisti pumppuun. 8. Työnnä pumpun johdekiinnike johdeputkien väliin ja laske pumppu kaivoon hyväksytyllä ketjulla, joka kiinnitetään pumpun nostokorvaan. Laskeutuessaan uppoliittimelle pumppu kytkeytyy siihen automaattisesti. 9. Ripusta nostokettingin pää sopivaan koukkuun siten, että kettinki ei voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 10. Säädä pumppukaapelin pituus keräämällä se kieppiin sopivalla pidikkeellä, ja varmista, että se ei vahingoitu asennustyön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun kaivon yläosassa. Varmista, että kaapeliin ei tule teräviä taitoksia tai että se ei joudu puristukseen. 11. Liitä moottorikaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. Huom: Kaapelin pää ei saa joutua veden alle, koska vesi voi kulkeutua sen kautta moottoriin. TM Kuiva-asennus Kuiva-asennetut pumput asennetaan kiinteästi kuivaan pumpputilaan. Pumpun moottori on koteloitu ja vesitiivis eikä vahingoitu vaikka asennuspaikka täyttyisi vedellä. 1. Merkkaa ja poraa kiinnitysreiät betonilattiaan. 2. Asenna ja kiinnitä pumpun jalusta tai tukilaippa. 3. Kiinnitä pumppu jalustaan laippapulteilla. 4. Tarkasta, että pumppu on pysty- tai vaakasuorassa. Pumpun huollon helpottamiseksi tulee sen molemmin puolin asentaa sulkuventtiilit. 5. Asenna imu- ja paineputkisto sekä tarvittaessa sulkuventtiilit, ja varmista että pumppuun ei kohdistu jännitteitä putkistosta. 6. Säädä pumppukaapelin pituus keräämällä se kieppiin sopivalla pidikkeellä, ja varmista, että se ei vahingoitu asennustyön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, että kaapeliin ei tule teräviä taitoksia tai että se ei joudu puristukseen. 7. Liitä moottorikaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. Huom: Vaakasuoraan asennettavien pumppujen ja imuputkiston välissä suositellaan supistuskappaleen käyttöä. Tämän on oltava epäkeskeistä tyyppiä asennettuna suora sivu ylöspäin. Täten estetään ilmaa kerääntymästä imuputkistoon ja siitä johtuvat pumpun käyntihäiriöt poistuvat, katso kuva 7. Kuva m Epäkeskeinen supistuskappale 4.3 Uppoasennus siirrettävä 1. Asenna jalusta pumpun imuaukkoon. 2. Asenna 90 putkikäyrä pumpun paineaukkoon ja liitä paineputki/letku. Letkua käytettäessä on varmistettava, että letkuun ei tule teräviä taitoksia ja että letkun sisähalkaisija on yhteensopiva pumpun paineaukon kanssa. 3. Laske pumppu pumpattavaan nesteeseen nostosankaan kiinnitetyllä nostokettingillä. Pumppu tulee sijoittaa tasaiselle, kiinteälle alustalle. Varmista, että pumppu riippuu nostokettingistä eikä pumppukaapelista. 4. Ripusta nostokettingin pää sopivaan koukkuun siten, että kettinki ei voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 5. Säädä pumppukaapelin pituutta keräämällä se kieppiin sopivalla pidikkeellä, ja varmista, että se ei vahingoitu asennustyön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, että kaapeliin ei tule teräviä taitoksia tai että se ei joudu puristukseen. 6. Liitä moottorikaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. TM

11 4.4 Pumppuohjaus S1- ja SV-pumput voidaan liittää erilliseen tarvikkeena saatavaan Grundfos pumppuohjauskeskukseen pinnanohjauksineen: tyyppi LC yhden pumpun asennuksiin sekä tyyppi LCD kahden pumpun asennuksiin. Sovelluksesta riippuen voidaan käyttää erityyppisiä pinnanohjausjärjestelmiä. LC-ohjaimessa on kaksi tai kolme pintakytkintä: Kaksi pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen. Kolmas, valinnanvarainen pintakytkin on tulvahälytyksen antoa varten. LCD-ohjaimessa on kolme tai neljä pintakytkintä: Yksi pumppujen yhteinen pysäytyskytkin ja kaksi pumppujen käynnistykseen. Neljäs, valinnanvarainen pintakytkin on tulvahälytyksen antoa varten. Pintakatkaisijoiden asennuksessa on huomattava seuraavat kohdat: 1. Ilmahäiriöiden ja tärinän ehkäisemiseksi uppoasennuksissa on pysäytyksen pintakytkin asennettava niin, että pumppu pysähtyy ennen kuin nestepinta laskee pumppupesän yläreunan alapuolelle. Kuiva-asennettujen pumppujen kohdalla on alin pysäytystaso pääsääntöisesti asetettava ainakin 20 cm imuputken aukon yläpuolelle, katso kuva Käynnistyksen pintakytkin asennetaan niin, että pumppu käynnistyy toivotun pintakorkeuden mukaan, mutta käynnistyy kuitenkin aina viimeistään ennen kuin nestepinta saavuttaa kaivon alimman tuloaukon. 3. Mahdollinen tulvahälytyksen pintakytkin on säädettävä noin 10 cm ylempää käynnistyspintakatkaisijaa korkeammalle, mutta kuitenkin niin, että hälytys tapahtuu aina ennen kuin nestepinta saavuttaa kaivon tuloaukon. Huom: Pumpun ohjauskeskusta ei saa asentaa tiloihin, joissa voi olla räjähdysherkkiä kaasuja. Pumpun on aina oltava täytetty pumpattavalla nesteellä. Asennuksessa on käytettävä lisäpintakytkintä varmistamaan, että pumppu pysähtyy siinäkin tapauksessa, että pysäytyksen pintakytkin on viallinen. 4.5 Lämpökytkimet Kaikissa moottoreissa on lämpökytkimet vakiona. Staattorikäämeihin on sisäänrakennettu kolme bi-metallista lämpökytkintä, ja kytkin avautuu mahdollisen ylikuumenemisen sattuessa, eli +150 C lämpötilassa. Lämpökytkinten käyttöjännite on VAC. Lämpökytkimet on kytketty ohjauskaapeliin, katso kohta 5. Sähköliitännät, ja ne on liitettävä ohjauskeskuksen suojalaitepiiriin. Huom: Ohjauskeskuksessa tulee olla suojapiiri, joka katkaisee syöttövirran mikäli pumpun suojalaitteet laukeavat. Pumppuasennuksessa on käytettävä automaattista laitetta sähkönsyötön katkaisemiseksi siinä tapauksessa, että pumpun kosteuskytkin tai lämpökytkimet ovat lauenneet. 5. Sähköliitännät Pumpun sähköiset liitännät on suoritettava paikallisten säännösten mukaisesti. Syöttöjännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun arvokilvessä. Jännitetoleranssi on oltava ±10% nimellisjännitteestä. Varmista, että moottori on liitettävissä asennuspaikan verkkojännitteelle. Pumppu on liitettävä moottorikäynnistimeen. Kuvassa 8 ja 9 esitetään kytkentäkaaviot suoralle ja tähti/kolmiokäynnistykselle. P1 ja P2 liitetään sarjassa lämpö- ja kosteuskytkimiin. Kuva 8 Kuva 9 Pumppuun on liitettävä ulkoinen verkkovirran katkaisija, jossa koskettimien etäisyys avattuna on vähintään 3 mm jokaisen navan osalta. Suora (DOL) käynnistys Tähti/ kolmiokäynnistys (Y/D) P2 P1 P2 P1 L1 L2 L3 PE W2 U2 V2 U1 V1 W1 PE M 3 L1 L2 L3 PE W2 U2 V2 U1 V1 W1 PE M 3 Räjähdyssuojattujen pumppujen yläkannessa on ulkoinen maadoituskosketin maaliitoksen varmistamiseksi. Ennen pumpun asennusta ja ensimmäistä käynnistystä on kaapelin kunto tarkastettava silmämääräisesti oikosulkujen välttämiseksi. TM TM Kosteuskytkimet Kaikissa moottoreissa on kosteuskytkimet vakiona. Ei-räjähdyssuojatuissa pumpuissa on yksi kosteuskytkin, joka sijaitsee pumpun yläkannen alapuolisessa tilassa. Räjähdyssuojatuissa pumpuissa on kaksi kosteuskytkintä kytkettynä sarjaan, ja jotka sijaitsevat yläkannen alapuolisessa tilassa. Kosteuskytkin on kertatoiminen ja on vaihdettava uuteen käytön jälkeen. Kosteuskytkimet kytketään sarjaan lämpökytkimien kanssa ohjauskaapeliin, katso kohta 5. Sähköliitännät, ja ne on liitettävä ohjauskeskuksen suojalaitepiiriin. Huom: Ohjauskeskuksessa tulee olla suojapiiri, joka katkaisee syöttövirran mikäli pumpun suojalaitteet laukeavat. 109

12 6. Käyttöönotto Ennen pumpun käynnistämistä tai kytkemistä automaattiohjaukseen, on varmistauduttava siitä, ettei pumpuille tai sen läheisyydessä olla suorittamassa huolto- tai muita toimenpiteitä. Toimintatapa: 1. Poista sulakkeet tai avaa pääkatkaisija. 2. Tarkista öljytilan öljypinta. Katso kohta 7.1 Öljyn tarkastus ja vaihto. 3. Tarkasta, että juoksupyörä pyörii vapaasti. 4. Tarkista, että valvontalaitteisto toimii. 5. Varmista, että pumppu on upotettu pumpattavaan nesteeseen. Kuiva-asennettujen pumppujen kohdalla on varmistettava, että imualtaassa on nestettä. Varmista, että pumppu on täytetty pumpattavalla nesteellä. Kuiva-asennetut pumput on ilmattava pumppupesässä olevan ilmaustulpan kautta. 6. Avaa mahdolliset sulkuventtiilit. 7. Tarkasta, että järjestelmä on täytetty nesteellä ja ilmattu. 8. Tarkasta pintakytkimien säätö. 9. Käynnistä pumppu ja varmista, että käynti on normaali, ilman melua ja tärinää. Huom: Pumppu on välittömästi pysäytettävä, mikäli siinä huomataan epänormaalia melua tai tärinää, tai jos sen käytössä tai ohjauksessa ilmenee vakavia häiriöitä. Pumppua ei saa käynnistää uudelleen ennen kuin häiriöt on poistettu ja mahdolliset viat korjattu. 10.Pumpun käynnistyksen jälkeen on pumpun todellinen käyntipiste todettava niin tarkasti kuin mahdollista, jotta voitaisiin todeta, että pumppu toimii suunnitellusti. Huom: Pumpun voi käynnistää hetkeksi pyörimissuunnan tarkistamista varten ilman että se on upotettu nesteeseen. Pumpun käytössä on aina noudatettava hyväksyttyjä toimintatapoja, joihin kuuluvat suunnitellut pumpun ohjauslaitteiden ja oheislaitteiden (venttiilit, ym.) tarkistukset. On varmistettava, että pumpun ja ohjauslaitteiden säätöjä voivat muuttaa vain valtuutetut henkilöt. 6.1 Pyörimissuunnan tarkastus Pumppupesään kohokuvioin valettu nuoli osoittaa oikean pyörimissuunnan. Pumpun tulee pyöriä myötäpäivään moottorista tarkasteltuna. Huomaa pumpun nykäisysuunta käynnistettäessä. Jos pumppu liikahtaa vastapäivään, on pyörimissuunta oikea. Vaihtoehtoisesti voidaan pumpun pyörimissuunta tarkastaa seuraavasti: 1. Pumppu käynnistetään ja vesimäärä tai paine mitataan. 2. Pumppu pysäytetään ja verkkoliitännän kaksi vaihetta vaihdetaan keskenään. 3. Pumppu käynnistetään ja vesimäärä tai paine mitataan uudelleen. 4. Pumppu pysäytetään. 5. Kohtien 1. ja 3. tuloksia verrataan. Suurempi vesimäärä tai paine ilmoittaa oikean pyörimissuunnan. Huom: Pumppua saa käyttää vain lyhyen ajan nostettuna ketjustaan. 7. Kunnossapito ja huolto Kunnossapidon ja huollon aikana, mukaan lukien kuljetus huoltokorjaamoon, pumppua on tuettava nostoketjuilla tai se on sijoitettava vaakasuoraan asentoon vakauden takaamiseksi. Kunnossapidon ja huollon saavat suorittaa vain erikoisesti tähän koulutetut henkilöt. Ennen mitään pumpulle suoritettavia toimenpiteitä, on syöttöjännite katkaistava ja varmistettava, ettei sitä epähuomiossa voida kytkeä. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä. Kunnossapidon ja huollon saavat suorittaa vain erikoisesti tähän koulutetut henkilöt. Räjähdyssuojattujen pumppujen huolto- ja kunnossapitotyöt saa suorittaa Grundfos tai Grundfosin valtuuttama verstas. Ennen kuin kunnossapito- tai huoltotoimenpiteisiin ryhdytään, on varmistettava, että pumppu on perusteellisesti huuhdeltu puhtaalla vedellä. Huuhtele pumppuosat puhtaalla vedellä sitä mukaa kun pumppua puretaan. Tavallisessa käytössä toimivat pumput on tarkastettava vähintään kerran vuodessa tai 2000 käyttötunnin jälkeen. Jos pumpattava neste sisältää paljon lietettä tai hiekkaa, on pumppu tarkastettava noin 1000 käyttötunnin välein. Pitkän ja huolettoman käytön varmistamiseksi on suoritettava säännöllisiä tarkastuksia seuraavien kohtien mukaan: Tehonkulutus Öljypinta ja -laatu Pumpun ollessa uusi tai akselitiivisteen vaihdon jälkeen on öljymäärä tarkastettava viikon käytön jälkeen. Öljy muuttuu harmaaksi ja maitomaiseksi, kun se sisältää vettä. Tämä voi johtua viallisesta akselitiivisteestä. Vesipitoinen öljy on vaihdettava. Katso kohta 7.1 Öljyn tarkastus ja vaihto. Huom: Käytetty öljy on hävitettävä paikallisten säännösten ja ohjeiden mukaisesti. Öljytilan tilavuus sisältää n. 0, ,9 litraa SAE 10 W 30 moottoriöljyä mallista riippuen. Kaapeliläpivienti Varmista, että kaapeliläpivienti on vesitiivis ja että kaapeleissa ei ole teräviä taitteita ja/tai puristukseen jääviä kohtia. Juoksupyörän imuvälys Tarkasta imuvälys. katso kohta 7.2 Juoksupyörävälyksen tarkastus ja säätö. Pumppuosat Tarkista juoksupyörän, pumppupesän jne. kuluneisuus ja vaihda vialliset osat. Kuulalaakerit Tarkista, että akseli pyörii äänettömästi ja kevyesti (pyöritä käsin). Vaihda vialliset kuulalaakerit. Vialliset kuulalaakerit tai huono moottoritoiminta ovat yleensä merkkinä siitä, että pumppu vaatii täydellisen kunnostuksen. Tämä huolto on suoritettava valmistajan tai valtuutetun huoltokorjaamon toimesta. Vierintälaakerit on vaihdettava vähintään käyttötunnin välein. Huom: Lämmönsiirtokyvyn varmistamiseksi on pumppu puhdistettava säännöllisesti ulkopuolelta. 110

13 7.1 Öljyn tarkastus ja vaihto Toimitaan seuraavasti: 1. Aseta pumppu asentoon, jossa yksi tarkastustulppa osoittaa ylöspäin. Öljypesän tarkastustulppaa avattaessa on huomioitava, että pesässä saattaa olla ylipainetta. Tulppaa ei tule poistaa ennen kuin ylipaine on kokonaan purkautunut. 2. Aseta puhdas keräysastia pumpun alle ulos vuotavan nesteen keräämiseksi. Avaa sivulle osoittava tulppa ja tarkkaile öljyn pintaa. Ulos vuotava neste on merkki siitä, että alempi tiiviste on vuotanut, mikä voi olla täysin normaalia. 3. Käännä pumppu ja anna kaiken öljytilassa olevan nesteen valua ulos keräysastiaan. Kaada osa öljystä puhtaaseen lasiastiaan ja tarkasta sen kunto. Puhdasta öljyä voidaan käyttää uudestaan. Emulgoitunut öljy on vaihdettava ja hävitettävä. Huom: Käytetty öljy on hävitettävä paikallisten ohjeiden ja sääntöjen mukaisesti. Liian pieni öljymäärä voi johtua toisiotiivisteen vuotamisesta. Pumppu tulisi tällöin toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen lisätutkimuksia ja mahdollista korjausta varten. 4. Täytä öljytila öljyllä oikeaan tasoon. Vaihda tulppien O-rengastiivisteet, sulje ja kiristä tulpat. Käytä viskositeetin SAE 10 W 30 tai ONDINA 917 öljyä. 7.2 Juoksupyörävälyksen tarkastus ja säätö Juoksupyörän imuvälyksen säätö tulee kysymykseen vain yksikanavapyöräpumppujen kohdalla (S1-pumput). Oikea imuvälyksen arvo on 0,7 mm ±0,2 mm. Välys tulee säätää viimeistään kun se on kulunut arvoon 1,2 mm tai sitä suuremmaksi. Säätömenetelmä on erilainen uppoasennetuille pumpuille (versiot 1, 2, 4 ja 5) ja kuiva-asennetuille pumpuille (versiot 3 ja 6). Molemmat toimenpiteet kuvataan seuraavassa Uppoasennettujen pumppujen imuvälyksen tarkastus 1. Aseta pumppu vaaka-asentoon työpöydälle. 2. Paikanna kuusi pumppupesän kiinnitysruuvia ja kolme säätöruuvia, katso kuva Tarkasta juoksupyörän ja pumppupesän välinen välys rakotulkilla. 4. Pyöritä juoksupyörää käsin ja tarkasta useasta kohdasta, katso kuva 11. Kuva 11 Jos juoksupyörävälys on säädettävä, noudata jotakin alla olevista säätömenetelmistä Juoksupyörävälyksen säätö uppoasennetuilla pumpuilla Toimenpide: 1. Avaa kaikki kiinnitys- ja säätöruuvit pumppupesän ja moottorin välissä. 2. Koputa massavasaralla pumppupesää useasta kohdasta irrottaaksesi sen moottorista. 3. Sulje juoksupyörän imuvälys kiristämällä kolme kiinnitysruuvia kunnes juoksupyörä koskettaa pumppupesää. Älä ylikiristä ruuveja. 4. Avaa kiinnitysruuvit ja avaa imuvälys arvoon 0,7 mm ±0,2 mm kiristämällä säätöruuveista, katso kuva 12. Tarkasta, että välys on tasainen imuaukon kaikissa pisteissä. 5. Kiristä kaikki kiinnitysruuvit ja tarkasta vielä, että imuvälys on pysynyt asetetussa arvossaan Juoksupyörävälyksen säätö kuiva-asennetuilla pumpuilla Juoksupyörän imuvälys voidaan säätää pumpun ollessa asennettuna jalustallaan ja liitettynä putkistoon. Toimenpide: 1. Avaa kaikki kiinnitys- ja säätöruuvit pumppupesän ja moottorin välissä. 2. Koputa massavasaralla pumppupesää useasta kohdasta irrottaaksesi sen moottorista. 3. Sulje juoksupyörän imuvälys kiristämällä kolme kiinnitysruuvia kunnes juoksupyörä koskettaa pumppupesää. Älä ylikiristä ruuveja. 4. Mittaa etäisyys X tiivistepesän ja pumppupesän välissä kolmesta kohdasta työntömitalla, katso kuva 12. TM Säätöruuvi Kuva 10 Kiinnitysruuvit TM TM Kuva Avaa kiinnitysruuvit ja nosta moottori 0,7 mm ±0,2 mm kiristämällä säätöruuveista, käyttämällä mittaa X viitteenä. 6. Kiristä kaikki kiinnitysruuvit ja tarkasta vielä, että mitat X kolmessa tarkastuspisteessä ovat pysyneet uusissa asetusarvoissaan, katso kuva

14 7.3 Räjähdyssuojatut S1- ja SV-pumput Räjähdyssuojattujen pumppujen huolto- ja kunnossapitotyöt saa suorittaa Grundfos tai Grundfosin valtuuttama verstas. Huolletut ja korjatut räjähdyssuojatut pumput merkitään korjauskilvellä, jossa on seuraavat tiedot: Korjaustunnus R. Korjauksen suorittaneen korjaamon nimi tai kaupallinen tunnus. Korjaamon toimenpiteeseen liittyvä työnumero. Korjauspäivämäärä. Uusintakorjaustapauksissa tulee aikaisempi kilpi korvata uudella, ja vanhat tiedot merkitä korjaamolla tiedoksi. Korjausta suorittavan korjaamon tulee merkitä tiedoksi tiedot suoritetuista korjauksista ja kaikista aikaisemmista korjauksista ja mahdollisista muutostöistä. Kopiot korjaamon merkinnöistä tulee toimittaa omistajalle tai käyttäjälle edelleen arkistoitavaksi räjähdyssuojatun pumpun alkuperäisen sertifikaatin yhteyteen Kaapeli Vain valmistajan hyväksymiä ja kaapeliläpivientiosien mukaisia kaapeleita saa käyttää. Kaapelien on oltava sopivia halkaisijan, johtimien lukumäärän, johtimien poikkipinta-alan ja vaippamateriaalin suhteen Kaapeliläpivienti Vain Exd-tyyppisiä kaapeliläpivientiosia, joiden mitat vastaavat kaapelin halkaisijaa, saa käyttää. Sopivat kaapelien ulkohalkaisijatiedot on leimattu läpivientiosiin Varaosat Vialliset moottorin osat, kuten yläkansi ja kaapeliläpivienti, on aina vaihdettava uusiin ja hyväksyttyihin, Grundfosin merkinnällä varustettuihin osiin. Osia ei saa kunnostaa koneistamalla, uudelleenkierteittämällä, hitsaamalla, jne. 7.4 Saastuneet pumput Huom: Jos pumppua on käytetty nesteellä, joka on terveydelle haitallista tai myrkyllistä, pumppu luokitellaan saastuneeksi. Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa Grundfos huollossa, on huoltokorjaamoon otettava yhteys ja ilmoitettava pumpatut nesteet ennen kuin pumppu toimitetaan huoltoon. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huoltamasta pumppua. Mahdolliset palautukseen liittyvät kulut peritään asiakkaalta. Yleensäkin on jokaisen huoltotarpeen yhteydessä, paikasta riippumatta, annettava yksityiskohtaiset tiedot pumpatuista nesteistä, kun pumppua on käytetty terveydelle vaarallisten tai myrkyllisten nesteitten siirtoon. 112

15 8. Vianetsintä Ennen ryhtymistä vianetsintään on varmistettava, että pumpun varokkeet on irrotettu tai että virta on katkaistu pääkytkimestä. On varmistettava, että sähkönsyöttöä ei voida vahingossa kytkeä päälle. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä. Kohdassa 2. Turvallisuus esitetyt turvallisuusohjeet on luettava ja noudatettava. Vika Syy Korjaustoimenpide 1. Pumppu ei käynnisty tai pysähtyy kesken käytön ilma syytä. 2. Pumppu ei käynnisty tai pysähtyy. Ohjauskeskus ilmoittaa, että suojalaitteet ovat lauenneet. 3. Pumppu käy mutta ei pumppaa mitään tai pumppaa liian vähän. 4. Pumppu käynnistyy mutta pysähtyy jälleen. 5. Pumppu tärisee tai pumpussa hälyääniä. 6. Öljy vetistä tai emulgoitunutta. a) Sähkönsyöttö poikki. Tarkasta sähkönsyöttö ja sulakkeet. Tarkista, sulkeutuvatko kontaktorit käsinohjauksessa. a) Verkon yksi vaihe puuttuu. Tarkasta sulakkeet ja sähkönsyöttö. b) Hetkellinen ylikuormitushäiriö. Jos ylivirtarele laukeaa uudestaan käynnistettäessä, on etsittävä syy. c) Juoksupyörä juuttunut. Tarkasta juoksupyörää ja puhdista tarvittaessa. d) Ylivirtareleen asetus väärä. Tarkista, että releen asetus on nimellisvirran mukainen. e) Lämpökytkimet lauenneet. Pumpun jäähdytys riittämätön. Anna moottorin jäähtyä. varmista versioiden 1 ja 4 pumppujen riittävä upotussyvyys. f) Kosteusrele lauennut. Toimita pumppu korjaamoon. g) Moottorin kaapeli vioittunut. Tarkasta, onko näkyviä vaurioita. Toimita pumppu korjaamoon. h) Poikkeava jännite. Mittaa jännite. Sallittu poikkeama on ±5%. a) Pumppu käy väärinpäin. Tarkasta käyntisuunta ja muuta tarvittaessa vaihtamalla kaksi syöttövirran vaihetta keskenään. b) Juoksupyörä irti tai kulunut. Tarkasta juoksupyörä ja vaihda tarvittaessa. c) Pumppu tai putkisto tukkeutunut. Tarkasta ja poista tukkeuma. d) Nostokorkeus liian korkea. Selvitä mittauksin ja muuta tarvittaessa putkistoja tai vaihda toinen pumppu tilalle. e) Venttiilit kiinni tai tukkeutuneet. Tarkasta venttiilit ja puhdista tarvittaessa. Tarkasta ja muuta takaiskuventtiilin asentoa tarvittaessa. f) Ilmaa kertynyt kuiva-asenteisen pumpun pesään tai imuputkeen. Poista ilma. Nosta pysäytystaso ja/tai muuta imuputkiston rakennetta. g) Pumpattava neste liian tiheää. Laimenna tai muuta prosessia. h) Pumppu irti uppoliittimestä. Tyhjennä kaivo ja aseta pumppu uudestaan uppoliittimelle. i) Vuotava putkisto. Tarkasta putkisto ja korjaa tarvittaessa. j) Huuhtelujärjestelmä tahattomasti kytketty päälle. Tarkasta järjestelmän toiminta ja korjaa tarvittaessa. a) Tukkeutunut pumppu aiheuttaa ylivirtareleen laukeamisen. b) Ylikuumentunut moottori aiheuttaa lämpökytkimien laukeamisen. Tarkasta ja puhdista pumppu tarvittaessa tukkeumasta. Anna moottorin jäähtyä ja tarkasta edellä mainitulla tavalla. c) Pinnanohjauslaitevika. Puhdista pinta-anturit tai säädä uudestaan tai vaihda tarvittaessa. a) Pumppu osittain tukkeutunut. Tarkasta ja puhdista pumppu tarvittaessa. b) Pumppu käy väärinpäin. Tarkasta käyntisuunta ja muuta tarvittaessa vaihtamalla kaksi syöttövirran vaihetta keskenään. c) Pumppu toimii sallitun toimintaalueen ulkopuolella. Tarkasta nostokorkeus. Muuta paineputkisto tai vaihda pumppu. d) Pumpussa mekaaninen vaurio. Totea vaurion laatu ja korjaa tai toimita pumppu korjaamoon. e) Pumppu irti uppoliittimestä. Tyhjennä kaivo ja aseta pumppu uudestaan uppoliittimelle. f) Pumppu kavitoi. Tarkasta pumppu ja imuputkisto osittaisen tukkeuman varalta ja puhdista tarvittaessa. Tarkista käyntipiste ja muuta tarvittaessa. g) Pumpun jalusta, uppoliitin tai johdeputket irti. Tarkasta asennus ja kiristä pultteja tarvittaessa. a) Alempi akselitiiviste vuotaa kulumisen tai vaurion takia. Toimita pumppu korjaamoon. 7. Matala öljytaso. a) Ylempi akselitiiviste vuotaa. Toimita pumppu korjaamoon. 9. Hävittäminen Tämän tuotteen tai sen osien hävittämisessä on noudatettava seuraavia ohjeita: 1. Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vastaanota tai pysty käsittelemään tuotteen materiaaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäristölle vaaralliset aineet toimittaa lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltokorjaamoon. Oikeus muutoksiin pidätetään. 113

FIN SISÄLLYSLUETTELO. 1. Yleistiedot

FIN SISÄLLYSLUETTELO. 1. Yleistiedot SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Yleistiedot 119 1.1 Sovellukset 120 2. Turvallisuus 120 3. Kuljetus ja varastointi 120 4. Asennus 120 4.1 Asennus kytkentäistukalle 120 4.2 Vapaasti seisova uppoasennus 121 5.

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Safety instructions and other important information Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SLV.1.1.55..5D.C Yhtiön nimi: Tuote No.: 959 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Normaalisti imevä yksijaksoinen keskipakopumppu soveltuu jäteveden, prosessiveden

Lisätiedot

BEVERA OY PL 78-02231 ESPOO Puh. (09) 884 5522 - Fax (09) 804 1263 www.bevera.fi. Huolto-ohjeet. Hydromatic repivät jätevesipumput

BEVERA OY PL 78-02231 ESPOO Puh. (09) 884 5522 - Fax (09) 804 1263 www.bevera.fi. Huolto-ohjeet. Hydromatic repivät jätevesipumput BEVERA OY PL 78-02231 ESPOO Puh. (09) 884 5522 - Fax (09) 804 1263 www.bevera.fi 1 Huolto-ohjeet Pumput: Mallit: repivät jätevesipumput HPDY200M3-4 1-vaihe 230 V HPDY200M11-4 3-vaihe 400 V SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 Unilift AP12.4.8.A1 Tuote No.: 9698 Upotettava tyhjennyspumppu Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Pystyakselinen yksijaksoinen uppopumppu haponkestävästä teräksestä,

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE MDG pumput

KÄYTTÖOHJE MDG pumput KÄYTTÖOHJE MDG pumput 30.07.2009 Nr. MDG0907-1-FI Sisällysluettelo 1. Tavaran vastaanotto.................................... 3 2. Yleistä...............................................3 2.1 Toimintaperiaate.........................................3

Lisätiedot

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4116840 2 Tärkeät turvallisuusohjeet 1. Suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista, jotta pakastekaapin käyttö

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SLV..1.15.4.5D.C Yhtiön nimi: Tuote No.: 96597 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Normaalisti imevä yksijaksoinen keskipakopumppu soveltuu jäteveden, prosessiveden

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MQ Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MQ, to which this declaration relates, are

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot GRUNDFOS OHJEET MAGNA1 Plug-connected versions Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1.

Lisätiedot

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var

Lisätiedot

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1.

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1. AT 3 kw FI AT A min 300 mm B 0 A B 3 355 55 76 5 355 55 76 9 405 35 335 min 300 mm min,8 m Minimum distance in a permanent assembly Fig. AT Technical data Type E-nr (SE) EL-nr (O) Output [kw] 3 87 03 49

Lisätiedot

S pumps, ranges 50-70

S pumps, ranges 50-70 GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 50-70 S1, S2, S3, ST, SV 7.5-155 kw Installation and operating instructions 2 S pumps, ranges 50-70 Declaration of conformity.....................................................................

Lisätiedot

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE 1 Keskipakoispuhallin C-sarja Näiden ohjeiden tulee aina olla puhallinta käyttävän henkilöstön saatavilla. Ennen asennusta ja kytkemistä tulee seuraavat ohjeet

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: 1 SP 17-7 Tuote No.: 12A197 Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa pysty- tai vaakasuuntaisesti. Kaikki teräskomponentit on valmistettu ruostumattomasta

Lisätiedot

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.

Lisätiedot

HYDRAULIIKAN PERUSTEET JA PUMPUN SUORITUSKYKY PUMPUN SUORITUSKYVYN HEIKKENEMISEEN VAIKUTTAVAT TEKIJÄT

HYDRAULIIKAN PERUSTEET JA PUMPUN SUORITUSKYKY PUMPUN SUORITUSKYVYN HEIKKENEMISEEN VAIKUTTAVAT TEKIJÄT HYDRAULIIKAN PERUSTEET JA PUMPUN SUORITUSKYKY PUMPUN SUORITUSKYVYN HEIKKENEMISEEN VAIKUTTAVAT TEKIJÄT Hyötysuhteen heikkenemiseen vaikuttavat tekijät Pumpun hyötysuhde voi heiketä näistä syistä: Kavitaatio

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Laske 1 22.5.2019 Kuvaus JP 5-48 PT-H BBVP Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Tuote No.: 99463877 Grundfos JP 5-48 PT-H sisältää Grundfos JP -pumpun, painekytkimen, painemittarin

Lisätiedot

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet DL-LÄMPÖLAMPPU Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Rakenne ja mallit... 4 4. Asennus... 4 4.1 Lampun sijoitus...4 4.2 Asennustapoja...5 4.3 Lampun kokoaminen...6

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: 1 SP 17-7 Tuote No.: 12A197 Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa pysty- tai vaakasuuntaisesti. Kaikki teräskomponentit on valmistettu ruostumattomasta

Lisätiedot

Tietolehti: Wilo-Drain STS 40/10-A (1~230 V)

Tietolehti: Wilo-Drain STS 40/10-A (1~230 V) Tietolehti: Wilo-Drain STS 4/1-A (1~23 V) Ominaiskäyrät Wilo-Drain STS 4-5 Hz - 29 1/min H [m] 12 Yksikkö Maks. nostokorkeus H max 1, m 1 STS 4/1 ø = 4 mm Maks. tilavuusvirta Q max 2, m 3 /h 8 STS 4/8

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP Tuote No.: 12A01907

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP Tuote No.: 12A01907 Positio Laske Kuvaus 1 SP 17-7 Tuote No.: 12A197 Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa pysty- tai vaakasuuntaisesti. Kaikki teräskomponentit on

Lisätiedot

KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL. Asennusohjeet

KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL. Asennusohjeet KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL Asennusohjeet Ennen jääkaapin asentamista 4 Vesiliitäntä 4 Sähköliitäntä 5 Jääkaapin sijoitus ja tasapainottaminen 6 Asennusmitat ja -vaatimukset 7 Pakastimen

Lisätiedot

Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V

Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V Käyttöohje (Mallit: CWS 160,230 ja 300) Maahantuoja Suomessa : Carl Stahl Oy Jonkankatu 2, 20360 Turku Puh: 02 2750060 e mail: myynti@carlstahl.fi 1. Teknisiä tietoja

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Lisätiedot

Sähköketjutalja DELTA 1000 kg / 230V

Sähköketjutalja DELTA 1000 kg / 230V Sähköketjutalja DELTA 1000 kg / 230V Käyttöohje (Model: DU902) Maahantuoja Suomessa : Carl Stahl Oy Jonkankatu 2, 20360 Turku Puh: 02 2750060 e mail: myynti@carlstahl.fi 1. Teknisiä tietoja Mini sähköketjutalja

Lisätiedot

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SEG.4.9.2.5B Tuote No.: 9675897 Grundfos SEG pumput ovat uppopumppuja horisontaalisella paineaukolla, ja erityisesti suunniteltu paineviemärijärjestelmiin. SEG-pumput on varustettu

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. HUSQVARNA QC325H http://fi.yourpdfguides.com/dref/834840

Käyttöoppaasi. HUSQVARNA QC325H http://fi.yourpdfguides.com/dref/834840 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle. Löydät kysymyksiisi vastaukset käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet, koko, lisävarusteet

Lisätiedot

1. Asennus suoritetaan kiinteänä ja varustetaan kytkimellä.

1. Asennus suoritetaan kiinteänä ja varustetaan kytkimellä. FI Asennusohjeet devireg 330 A Käyttökohteet: devireg 330 käytetään lattia- ja huonelämmitysten säätöön, kylmälaitteiden ohjaukseen sekä ulkoalueiden ja räystäskourujen sulanapidon ohjaukseen ja myös teollisuuden

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet SÄHKÖLIESI OCE 40 OCE Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO... 2 KÄYTTÖ... 2 UHDISTUS JA HOITO... 2

Lisätiedot

Tekniset tiedot lyhyesti

Tekniset tiedot lyhyesti Tekniset tiedot lyhyesti Sivu: 1 / 5 10 Materiaalit G Ohjeita Pumpunpesä (101) Akseli (210) Juoksupyörä (230) Käyttötiedot Pumpattava aine Cast iron EN-GJL-200 Kromiteräs 1.4021+QT800 Cast iron EN-GJL-200

Lisätiedot

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt G5996.3 Fi Asennusohjeet Valvonta- ja liikuttelujärjestelmä 1 Kytkentäohje 1.1 Yleistä Ohjausyksikkö sisältää elektronisia komponentteja, jotka voivat vahingoittua, jos niitä käsitellään väärin. Kaikkien

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Positio Laske Kuvaus 1 SLV...22.4.D.C Tuote No.: 98624252 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Normaalisti imevä yksijaksoinen keskipakopumppu soveltuu jäteveden, prosessiveden ja käsittelemättömän

Lisätiedot

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan

Lisätiedot

HOT BOX 310 & 620 KÄYTTÖOHJEET

HOT BOX 310 & 620 KÄYTTÖOHJEET HOT BOX 310 & 620 KÄYTTÖOHJEET LÄMPÖYKSIKÖN ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET HOT BOX, joka on varustettu yhdellä tai kahdella 310 kw uunilla ja öljysäiliöllä, tulee sijoittaa tasaiselle ja suoralle alustalle.

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP 2A-23. Tuote No.: 09001K23

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP 2A-23. Tuote No.: 09001K23 Positio Laske Kuvaus 1 SP 2A-23 Tuote No.: 91K23 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa

Lisätiedot

R100 Installation and operating instructions

R100 Installation and operating instructions > GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Installation and operating instructions R 100 > OK > > + - Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product R100, to which this

Lisätiedot

APUWATTI KÄYTTÖOHJEKIRJA KAUKORA OY

APUWATTI KÄYTTÖOHJEKIRJA KAUKORA OY APUWATTI KÄYTTÖOHJEKIRJA KAUKORA OY 25.2.2019 Kaukora Oy 2019 APUWATTI Käyttöohjekirja 2 Sisällysluettelo 1 Tärkeää... 4 Turvallisuustiedot... 4 2 TOIMINTAKUVAUS... 4 3 ASENNUS... 4 4 SÄHKÖASENNUS... 5

Lisätiedot

DS-W 10.5. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

DS-W 10.5. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones DS-W 10.5 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning

Lisätiedot

SET/OSK2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje

SET/OSK2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 18.2.2013 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/OSK2 Kapasitiivinen anturi Copyright 2013 Labkotec Oy Varaamme oikeuden muutoksiin

Lisätiedot

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja

Lisätiedot

FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1

FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 ASENNUSOHJE GOLD LP Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 1. ASENNUS 1.4 Koneen asennus 1.1 Yleistä Henkilöstön on tutustuttava näihin ohjeisiin ennen koneelle

Lisätiedot

STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10

STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja MOOTTORIVENTTIILI Käsikirja Tutustu käsikirjaan huolella ennen järjestelmän käyttöönottoa. Ainoastaan valtuutettu huoltohenkilökunta on oikeutettu suorittamaan säätöja korjaustoimenpiteitä. Korjauksessa

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 SEG.4.26.2.5B Tuote No.: 9675913 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Grundfos SEG pumput ovat uppopumppuja horisontaalisella paineaukolla, ja erityisesti suunniteltu

Lisätiedot

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25 SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10

Lisätiedot

TF 15HV TF 15 HV TF 15 HV

TF 15HV TF 15 HV TF 15 HV Käyttöohje TF 15HV TF 15 HV E87 264 08 TF 15 HV Tuotenro: E87 264 08 Täydellinen ilmanjakajalla varustettu kone. Turvallisuuden varmistamiseksi on koneen mukana toimitetut turvaohjeet luettava. Lue käyttöohje,

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP and EF AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DP and EF AUTOADAPT, to

Lisätiedot

SET/OS2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje

SET/OS2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 18.7.2016 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/OS2 Kapasitiivinen anturi Copyright 2016 Labkotec Oy Varaamme oikeuden muutoksiin

Lisätiedot

Lining pumppaamot Käyttö- ja perushuolto-ohje

Lining pumppaamot Käyttö- ja perushuolto-ohje Lining pumppaamot Käyttö- ja perushuolto-ohje REVISIO 6.8.2012 sivu 2 Onnittelumme! Laadukas ja varmatoiminen Lining pumppaamo on nyt asennettu ja ammattimiesten suorittamat sähkö- ja putkiasennukset on

Lisätiedot

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Positio Laske Kuvaus 1 SBA 3-35 M Tuote No.: 97896285 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta SBA on täydellinen upotusasennettava paineenkorotuspumppu puhtaan veden pumppaamiseen; se

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet MAKKARAHAUDE / LÄMPÖHAUDE CL-sarja Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä käyttöohjeesta () 4171776 SISÄLLYSLUETTELO 1. Esittely... 3 2. Yleistä... 3 2.1. Valmistaja... 3 2.2. Laitteen

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta Lapinlahden levypalvelu Oy vakuuttaa,

Lisätiedot

Unilift AP12, AP35, AP50

Unilift AP12, AP35, AP50 Unilift AP12, AP35, AP50 Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 English (GB) Installation and operating instructions................................. 7

Lisätiedot

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Lisätiedot

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI kit Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI Mahdollistaa lämmityksen ja jäähdytyksen tuotteille, joissa on vain yksi patteripiiri Tarkka virtaussäätö Jäähdytys/lämmitys 4-putkijärjestelmiin

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ KESKUSYKSIKKÖ Keskusyksikkö on laitekotelon sisään työnnettävää mallia ja laitetta voidaan käyttää seinä- tai paneeliasenteisena. Keskusyksikkö sisältää virransyötön, toimintojen viiveet, releet, merkkivalot,

Lisätiedot

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL 1. Käyttö Vinssi on tehty käytettäväksi varastoissa, rakennuksilla jne. Vinssejä on sekä 230V että 400V käyttöjännitteelle,

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE (ATEX) Teollisuusloiste EX Esittely. 2. Turvallisuus. - Säilytä tämä ohje. Versio

KÄYTTÖOHJE (ATEX) Teollisuusloiste EX Esittely. 2. Turvallisuus. - Säilytä tämä ohje. Versio KÄYTTÖOHJE (ATEX) Versio 1.3 2.12.2013 Teollisuusloiste EX9551 1. Esittely - Sisäpuolinen kytkentätila -o- 5 x 2,5 mm2 - Elektroninen liitäntälaite AC/DC - Suljettu kaksoissuodattimella varustettu valaisin

Lisätiedot

Ilmanlämmitin, sähkö 3x400 V ja 3x440 V

Ilmanlämmitin, sähkö 3x400 V ja 3x440 V Ilmanlämmitin, sähkö 3x400 V ja 3x440 V Ilmanlämmitin EQEK, sähkö Minimi-ilmavirrat Koko Min. ilmavirta, m 3 /s 005 0,28 008 0,55 009 0,55 011 0,75 014 0,80 018 1,10 020 1,20 023 1,65 027 1,60 032 2,00

Lisätiedot

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0 SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SEG AUTOADAPT, to which this

Lisätiedot

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy STEF STOF STEF STOF... 3.... 4... 5... 6... 7... 8 CE... 9!, 2-.,. Version 22.02.2002 Fläkt Woods Oy 2 STEF STOF STEF STOF. BOGA MORA.,,,.. 2 We reserve the right to make changes.. 1 BOGA 1.,,. 1. 2. STEF

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

Kolmivaihemoottorit: suora-, tai tähtikolmiokäynnistys.

Kolmivaihemoottorit: suora-, tai tähtikolmiokäynnistys. Sivu 1 / 5 KÄYTTÖOHJEET Marina 4" porakaivopumput Käyttöolosuhteet Kaivo porakaivon minimi halkaisija DN mm 100 Pumpattava neste puhdas tai hieman sakea vesi; maksimi lämpötila 25 C; maksimi. hiekkapitoisuus

Lisätiedot

WALLMEK ERIKOIS TYÖKALUT

WALLMEK ERIKOIS TYÖKALUT WALLMEK ERIKOIS TYÖKALUT TYÖSKENTELY OHJE POLTTO-AINEEN TYHJENNYS/ TÄYTTÖLAITTEELLE WL1050-E HYVÄKSYTYT POLTTOAINEET: BENSIINI, DIESEL JA ETANOLI SÄILIÖN TILAVUUS 115 LITRAA Imu toiminto Suljettu Uudelleentäyttö

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen

Lisätiedot

Kolmipisteohjauksen toimimoottorit

Kolmipisteohjauksen toimimoottorit Tekninen esite Kolmipisteohjauksen toimimoottorit AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 - DIN EN 14597 sertifioitu turvatoiminto (jousi alas) Kuvaus AMV 10 AMV 13 AMV 20, AMV 30 AMV 23, AMV 33

Lisätiedot

MVV-sarja MONIVYÖHYKEPUMPUT. MVV-pumput. 11/2012 Oikeus muutoksiin pidätetään

MVV-sarja MONIVYÖHYKEPUMPUT. MVV-pumput.  11/2012 Oikeus muutoksiin pidätetään MONIVYÖHYKEPUMPUT MVV-pumput 11/2012 Oikeus muutoksiin pidätetään 1 TEKNISET TIEDOT Yleiset tekniset tiedot MVV -sarjan pumput ovat pystyasenteisia monivyöhykepumppuja Sovelluskohteet MVV -sarjan pumppuja

Lisätiedot

Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje

Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje CoolLine- -nestejäähdyttimet CLMG, CLVG, CLWG, CLSWG Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Valmistaja Koja Oy Osoite Lentokentänkatu 7 FIN-33900 Tampere Finland Teknisen tiedoston

Lisätiedot

S pumps, ranges 50-70

S pumps, ranges 50-70 GRUNDFOS OHJEET S pumps, ranges 50-70 S1, S2, S3, ST, SV 7.5-155 kw Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. Sisällysluettelo

Lisätiedot

Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO

Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO SUOMI Tämä käyttöohje käsittää seuraavat tuotteet: CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250 ja CK 315 KÄYTTÖ Puhallinta

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

AC-Aksiaalituuletin - HyBlade

AC-Aksiaalituuletin - HyBlade ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle D-77 Mulfingen Phone +9 798 8- Fax +9 798 8- info@de.ebmpapst.com www.ebmpapst.com kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA 9 täydentävä

Lisätiedot

AC-Radiaalituuletin. kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA

AC-Radiaalituuletin. kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle D- Mulfingen Phone + - Fax + - info@de.ebmpapst.com www.ebmpapst.com kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA täydentävä Elektrobau

Lisätiedot

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0 Asennusohjeet Gapsal OKS & Compact Versio 5.0 Movek Grupp pidättää oikeuden tehdä muutoksia laitteen osiin ja teknisiin tietoihin ilman ennakkoilmoitusta. 2012 Movek Grupp. Alkuperäiset ohjeet on julkaistu

Lisätiedot

Lining silppuripumput huolto-ohje

Lining silppuripumput huolto-ohje Lining silppuripumput huolto-ohje JUNG MULTICUT UAK/UFK 25/2 M, 35/2 M, 36/2 M, 45/2 M, 75/2 M, 76/2 M Huolto-ohje sivu 2 1 Sähköliitäntä Pumppu liitetään ohjauskeskukseen suojattuna 10 A (esim UAK 25

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET DW Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

AC-Aksiaalituuletin - HyBlade

AC-Aksiaalituuletin - HyBlade SD-AM-1 ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle D- Mulfingen Phone +9 9 1- Fax +9 9 1-11 info1@de.ebmpapst.com www.ebmpapst.com kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA 59

Lisätiedot

Huolto-opas Kuivausrumpu

Huolto-opas Kuivausrumpu Huolto-opas Kuivausrumpu T5190LE Malli N1190.. Alkuperäiset ohjeet 438 9098-10/FI 2015.09.11 Sisältö Sisältö 1 Merkinnät...5 2 Yleistä...5 3 Huolto...6 3.1 Puhdista nukkasuodattimet...6 3.2 Erikoissuodatin...6

Lisätiedot

1,1 5,5 2,1 55 55 12,5 451 96 1

1,1 5,5 2,1 55 55 12,5 451 96 1 KÄYTTÖOHJEET 1. Yleiset turvallisuusmääräykset Tässä ohjekirjassa käytettyjen symbolien selitykset. Tässä käyttöohjeessa olevat turvallisuusmääräykset on merkitty yleisellä DIN 4844-W 9 -varoitusmerkillä.

Lisätiedot

AC-Aksiaalituuletin - HyBlade

AC-Aksiaalituuletin - HyBlade ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle D-767 Mulfingen Phone +9 798 8-0 Fax +9 798 8-0 info@de.ebmpapst.com www.ebmpapst.com kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA 590

Lisätiedot

SET/OELO2 Kapasitiivinen vuotovalvonta-anturi Käyttö- ja asennusohje

SET/OELO2 Kapasitiivinen vuotovalvonta-anturi Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 5.6.2014 Internet: www.labkotec.fi 1/6 SET/OELO2 Kapasitiivinen vuotovalvonta-anturi Copyright 2014 Labkotec Oy Varaamme

Lisätiedot

LevelControl Basic 2. Liite. Akun huoltosarja: tyyppi BC. Materiaalinumero:

LevelControl Basic 2. Liite. Akun huoltosarja: tyyppi BC. Materiaalinumero: LevelControl Basic 2 Akun huoltosarja: tyyppi BC Liite Materiaalinumero: 19 074 194 Julkaisutiedot Liite LevelControl Basic 2 Alkuperäinen käyttöohje Kaikki oikeudet pidätetään. Sisältöä ei saa levittää,

Lisätiedot