Genesis 200 AC-DC/TLH Genesis 202 AC-DC/TLH

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Genesis 200 AC-DC/TLH Genesis 202 AC-DC/TLH"

Transkriptio

1 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET Genesis 200 AC-DC/TLH Genesis 202 AC-DC/TLH

2 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA DANSK NORSK SUOMI Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifterna på GENERATORNS märkplåt, Betydning af dataskiltet for Strømkilden, Betydning av informasjonsteksten på Generatorns skilt, Generaattorin arvokilven tiedot, Significato targa dati del WU, Meaning of WU data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, Signification des données sur la plaque du groupe WU, Significado da chapa de dados do WU, Significado da chapa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU, Innebörden av uppgifterna på WU-enhetens märkplåt, Betydning av informasjonsteksten på WUs skilt, WU-yksikön arvokilven tiedot, Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Connectoren, Conectores, Liittimet, Kontaktdon, Skjøtemunstykken, Konnektorer, Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, Carrello portageneratore monobombola, Single-bottle power source trolley, Gerätewagen 1 Flasche, Chariot porte-générateur 1 bouteille, Carro porta-gerador mono-botija, Carro porta-gerador mono-botija, Generatorwagen voor 1 gasfles, Generatorvagn med en behållare, Generatorvogn til én flaske, Generatorholdervogn for en beholder, Yhdellä kaasupullolla varustetun generaattorin kuljetuskärry, Legenda simboli, Key to Sumbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos, Legenda dos símbolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Merkkien selitykset,

3 SUOMI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE Tämä ohje on osa laitetta ja sen on seurattava mukana laitetta uudelleen sijoitettaessa tai myytäessä. Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Kolmas painos '02 YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel Fax ilmoittaa, että laite tyyppiä on seuraavien direktiivien mukainen: GENESIS 200 AC-DC/TLH GENESIS 202 AC-DC/TLH 73/23/CEE 89/336 CEE 92/31 CEE 93/68 CEE ja, että seuraavia normeja on sovellettu: EN EN Jokainen korjaus tai muutos ilman SELCO s.r.l.:n antamaa lupaa tekee tästä ilmoituksesta pätemättömän. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco:n lakimääräinen edustaja SISÄLLYS 1.0 TURVALLISUUS Käyttäjän ja muiden henkilöiden suojaaminen Tulipalojen/räjähdysten ehkäisy Höyryiltä ja kaasuilta suojautuminen Generaattorin asettelu Laitteiston asennus SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Asennus, käyttö ja alueen arviointi Säteilyn vähentämisen menetelmät RISKIANALYYSI LAITTEEN ESITTELY Etuohjauspaneeli Etuohjauspaneeli FP Etuohjauspaneeli FP Set-up parametrit Takaohjauspaneeli Toiminto Jäähdytysyksikkö WU Kauko-ohjaukset Kauko-ohjauslaite ja potentiometri R16 MMA- ja TIG-hitsauksille Polkimella toimiva kauko-ohjauslaite RC12 TIG-hitsaukselle Tekniset ominaisuudet KULJETUS PURKAUS ASENNUS Lino Frasson 6.1 Sähköliitäntä Varusteiden kytkeminen ONGELMAT SYYT Mahdolliset virheet puikkohitsauksessa Mahdolliset virheet TIG-hitsauksessa Mahdolliset sähköiset viat VÄLTTÄMÄTÖN RUTIINIHUOLTOTOIMENPITEET YLEISTÄ TIETOA HITSAUKSESTA Puikkohitsaus (MMA) TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Teräksen TIG-hitsaus Kuparin TIG-hitsaus Alumiinin TIG-hitsaus vaihtovirralla SYMBOLIT Välitön vakava hengenvaara tai vaarallinen toiminta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman. Tärkeä neuvo, jota noudattamalla vältetään vähäiset vammat tai omaisuusvahingot. Huomautukset tämän symbolin jälkeen ovat pääosin teknisiä ja helpottavat työskentelyä. 143

4 1.0 TURVALLISUUS VAROITUS Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä joita ei ole kuvattu tässä ohjeessa. Jos vähänkin epäilet ongelmia laitteen käytössä, jopa sellaisia joita ei ole kuvailtu tässä, käänny valtuutetun henkilöstön puoleen. Valmistajaa ei voida pitää syyllisenä henkilö- tai omaisuusvahinkoihin jotka aiheutuvat tämän materiaalin huolimattomasta lukemisesta tai virheellisestä soveltamisesta. 1.1 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen Hitsausprosessi muodostaa haitallisen säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkausten lähteen. Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, täytyy ensin keskustella lääkärin kanssa, ennen kuin voivat mennä hitsauslaitteen läheisyyteen kaarihitsauksen tai plasmaleikkauksen aikana. Mikäli ylläolevaa ohjetta ei ole noudatettu, ja tästä on seurauksena vahinkoja, ei valmistaja ole vastuussa. Henkilökohtainen suojaus: - Älä käytä piilolinssejä. - Pidä ensiapupakkaus aina lähettyvillä. - Älä aliarvioi palovammojen tai muiden loukkaantumisten mahdollisuutta. - Pukeudu suojavaatteisiin suojataksesi ihosi säteilyltä, roiskeilta tai sulalta metallilta. Käytä hitsauskypärää tai muuta vastaavaa päänsuojaa. - Käytä silmien suojana hitsausmaskia tai muuta sopivaa suojaa (vähintään NR10 tai enemmän). - Käytä kuulosuojaimia jos vaarallinen äänitaso ylitetään hitsauksen aikana. Käytä suojalaseja, erityisesti poistaessasi hitsauskuonaa manuaalisesti tai mekaanisesti. Jos tunnet sähköiskun, keskeytä hitsaustoimenpiteet välittömästi. Ulkopuolisten henkilöiden suojaus - Aseta tulenkestävä väliseinä suojataksesi hitsausalueen säteilyltä, roiskeilta ja hehkuvalta kuonalta. - Neuvo läheisyydessä oleskelevia henkilöitä välttämään katsomasta valokaareen tai sulaan metalliin ja neuvo heitä hankkimaan vaadittava suojavarustus. - Jos melutaso ylittää lain asettaman ylärajan, eristä työskentelyalue ja varmista että alueelle tulevat henkilöt ovat varustettu kuulosuojaimilla. 1.2 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy Hitsausprosessi saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai räjähdyksen. - Kaasupullot ovat vaarallisia; käänny toimittajan puoleen ennen niiden käsittelyä. Suojaa kaasupullot: - suoralta auringonsäteilyltä - liekeiltä - äkillisiltä lämpötilanmuutoksilta - erittäin alhaisilta lämpötiloilta Kaasupullot täytyy sijoittaa kiinteästi seinän viereen tai muuhun telineeseen, jotta ne eivät kaadu. - Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai paloherkästä materiaalista ja esineistä. - Sijoita tulensammutusmateriaali lähelle työaluetta. - Älä tee hitsaustöitä säiliössä tai putkessa. - Jos mainitut säiliöt tai putket ovat avoimia, tyhjennettyjä ja puhdistettuja, hitsaustoimenpiteen voi suorittaa kuitenkin noudattaen erityistä varovaisuutta. - Älä hitsaa paikoissa, joissa on räjähtävää tomua, kaasuja tai höyryjä. - Älä hitsaa paineistetussa säiliössä tai paineistetun säiliön läheisyydessä. - Laitteistoa ei saa käyttää putkien sulattamiseen. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Höyryn, kaasun ja tomun muodostuminen hitsauksen aikana voi olla haitallista terveydellesi. - Älä käytä happea ilmanvaihtoon. - Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. - Jos hitsaus tapahtuu erittäin ahtaassa paikassa on kollegan valvottava hitsaustyötä etäältä. - Sijoita kaasupullot avoimiin tiloihin tai paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. - Älä tee hitsaustyötä lähellä rasvanpoistoa tai maalauspistettä. 1.4 Virtalähteen sijoittaminen Noudata seuraavia sääntöjä: - Varmista helppo pääsy laitteen säätöihin ja liitäntöihin - Älä sijoita laitetta ahtaaseen paikkaan - Älä sijoita laitetta yli 10 asteen kulmaan vaakatasosta. 1.5 Laitteiden asennus - Noudata paikallisia turvamääräyksiä asennuksessa ja suorita laitteen ylläpitotoimet valmistajan ohjeiden mukaan. - Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. - Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjana tai rinnakkain) - Ennen virtalähteen sisäisiä toimenpiteitä (esim. puhdistus), irrota laite jännitesyötöstä. - Noudata rutiinihuoltotoimenpiteitä - Varmista että syöttöjohto ja maadoitus ovat riittäviä ja sopivia. - Maadoituskaapelin on oltava kytkettynä mahdollisimman lähelle hitsattavaa aluetta. - Mitoita turvatoimet tehonsyötön mukaisesti. - Ennen hitsausta tarkista kaapeleiden ja polttimen kunto, ja jos ne ovat vahingoittuneet korjaa tai vaihda ne. - Älä nojaa tai tukeudu hitsattavaan materiaaliin. - Työnsuorittaja ei saa koskea kahteen polttimeen tai hitsauspuikonpitimeen samanaikaisesti. Valmistajan vastuu raukeaa, ellei ylläkuvattua ole noudatettu tarkoin ja kokonaisuudessaan. 144

5 2.0 ELEKTROMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) VAROITUS Tämän laitteen rakentamisessa on noudatettu harmonisoituun standardiin EN50199 sisällytettyjä ohjeita, joille käyttäjän tulee alistua laitetta käytettäessä. - Asenna ja käytä kojetta noudattaen tässä käyttöohjeessa sanottuja ohjeita. - Tämä laite on suunniteltu vain ammattimaisen käyttöön teollisessa ympäristössä. On tärkeää ymmärtää että voi olla vaikeaa varmistaa sähkömagneettinen yhteensopivuus muussa ympäristössä. 2.1 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus - Laitteen käyttäjän tulee olla alan ammattilainen, joka on vastuussa laitteen asennuksesta ja sen käytöstä valmistajan ohjeita noudattaen. Jos jotain sähkömagneettista häiriötä on havaittavissa niin käyttäjän on ratkaistava ongelma, jos tarpeen yhdessä valmistajan teknisellä avulla. - Kaikissa tapauksissa sähkömagneettista häiriötä on vähennettävä kunnes se ei enää ole kiusallista. - Ennen laitteen asennusta käyttäjän on arvioitava sähkömagneettiset ongelmat, jotka mahdollisesti voivat tulla esiin lähiympäristössä, keskittyen erityisesti henkilöiden terveydentilaan, esimerkiksi henkilöiden, joilla on sydäntahdistin tai kuulokoje. 2.2 Päästöjen vähentäminen SYÖTTÖVIRTALÄHDE - Hitsauslaitteen pitää olla kytkettynä syöttövirtalähteeseen valmistajan ohjeiden mukaisesti. Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitemmälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. HITSAUS- JA LEIKKAUSKAAPELIT Hitsauskaapelit on pidettävä mahdollisimman lyhyinä ja sijoitettava lähelle toisiaan ja annettava maata maassa tai maatason lähellä. MAADOITUS Metallisten esineiden maadoitus hitsauspaikalla ja hitsauslaitteen läheisyydessä on otettava huomioon. Työstettävään kappaleeseen liitetyt metalliset osat lisäävät sähköiskun vaaraa, jos käyttäjä koskee hitsauspuikkoon ja metallisiin osiin samanaikaisesti. Tämän vuoksi käyttäjän on eristäydyttävä maadoitetuista metallisista esineistä. Suojamaadoituskytkentä on tehtävä kansallisten määräysten mukaisesti. TYÖSTETTÄVÄN KAPPALEEN MAADOITTAMINEN Mikäli työstettävää kappaletta ei ole maadoitettu sähköisten turvatoimien tai kappaleen koon tai sijainnin vuoksi, työstettävän kappaleen maadoitus saattaa vähentää sähkömagneettisia päästöjä. On tärkeää ymmärtää, että maadoitus ei saa lisätä onnettomuusriskiä eikä vahingoittaa sähköisiä laiteita. Maadoitus on tehtävä kansallisten määräysten mukaisesti. SUOJAUS Valikoiva ympäristön kaapeleiden ja laitteiden suojaus voi vähentää häiriöongelmia. Koko hitsauspaikan suojaus on otettava mahdolliseen tarkasteluun tietyissä erikoissovelluksissa. HITSAUSVIRTALÄHTEEN HUOLTO Laite tarvitsee rutiinihuoltoja valmistajan ohjeiden mukaisesti. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava. Hitsauslaitetta ei saa muuttaa mitenkään. 3.0 RISKIANALYYSI Riskit laitteen kannalta Väärinasennuksen riski. Sähköiset riskit. Riskit liittyen sähkömagneettisiin häiriöihin jotka aiheutuvat virtalähteestä. Hyväksytyt ratkaisut niiden estämiseksi Käsikirja ohjeineen on tehty tätä varten. EN normin sovellus. EN normin sovellus. 145

6 Tämän kappaleen sisältö on erittäin tärkeä ja siten myös oleellinen takuuehtojen kannalta. Valmistaja ei vastaa vahingoista, ellei koneen käyttäjä ole toiminut kyseisten ohjeiden mukaisesti. 4.0 LAITTEEN ESITTELY Generaattorit Genesis 200 TLH ja Genesis 202 TLH suorittavat erinomaisesti seuraavat hitsaukset: - Puikkohitsaus; - TIG-hitsaus suurjaksosytytyksellä (TIG HF-START) sekä kaasun virtauksen säätö polttimen liipasimella; - TIG-hitsaus kosketussytytyksellä ja oikosulkusuojalla (TIG LIFT-START) sekä kaasun virtauksen säätö polttimen liipasimella. Genesis 200 AC-DC ja Genesis 202 AC-DC mahdollistavat TIG AC hitsauksen suorakulma-, sini- ja kolmioaallolla. Hitsauskoneissa, joissa on invertteri, eivät syöttöjännitteen vaihtelut tai kaaren pituus vaikuta poistovirtaan, vaan se on aina täysin tasainen, antaen parhaan mahdollisen hitsaustuloksen. Generaattorissa on: - plusnapainen liitin (+), miinusnapainen liitin (-) sekä keskitetty liitin TIG-polttimen liitäntää varten. - etuohjauspaneeli, jossa on liitin kauko-ohjausta varten - kauko-ohjauslaite RC16 potentiometrillä puikko- ja TIGhitsausta varten - kauko-ohjauslaite RC12 polkimella TIG-hitsausta varten - takaohjauspaneeli kaasuliittimellä. I Genesis 200/202 TLH ja 200/202 AC-DC voidaan TIG-polttimen nestejäähdytystä varten varustaa jäähdytysyksiköllä WU15. Generaattorit Genesis 202 TLH ja Genesis 202 AC-DC voidaan kytkeä 115 Vac tai 230 Vac yksivaiheiseen verkkojännitteeseen. Elektroninen virtapiiristö muuttaa automaattisesti suojauksia, antovirran voimakkuuden muutoksen rajoja ja generaattorin ominaisuuksia. Generaattorien Genesis 202 TLH ja Genesis 202 AC- DC jäähdytysyksikkö menee poispäältä, kun generaattorit saavat virtaa 115 Vac teholla. 4.1 Etuohjauspaneeli Etuohjauspaneeli FP 106 malleille Genesis 200 TLH ja Genesis 202 TLH (Kuva 1) Kuva 1 * L1 : Jännitettä ilmaiseva vihreä merkkivalo Syttyy, kun takapaneelissa oleva käynnistyskytkin (Kuva 3) I1 on asennossa I. Ilmaisee, että laite on kytketty päälle ja on jännitteen alainen. * L2: Turvalaitteen keltainen merkkivalo Ilmaisee lämpösuojan tai syöttöjännitteen yli- ja alijännitesuojan toimintaa. Kun L2 palaa, D1 näytössä vilkkuu hälytyskoodi. Generaattori pysyy verkkoon kytkettynä, mutta ei muodosta tehoa ulostulossa. Jos kyseessä on liian korkea lämpötila, L2 palaa, kunnes sisälämpötilat ovat palutuneet normaaliarvoihinsa. Tällöin on jätettävä generaattori päälle ja odotettava hitsauskoneen jäähtymistä. Verkkojännitteeseen kytketyt hälytykset voidaan nollata painamalla mitä tahansa näppäintä. * Hälytyskoodit. Ohjatut hälytykset ovat seuraavat: 10 lämpöhälytys 11 liian korkea syöttöjännite (ainoastaan AC-DC) 12 liian matala syöttöjännite (ainoastaan AC-DC) 20 sarjamuistivirhe (chip ST24C16 8 pin) 24 kauko-ohjausta ei ole vielä kalibroitu. Tapahtuu kun testausta ei ole suoritettu tai sarjamuistissa on ollut ongelmia. Ratkaisu: mene parametriin 66 kauko-ohjauksella, joka on kytketty ja sijoitettu portaiden päähän. 25 muu virhe sarjamuistissa: muistiin tallennus ei tapahdu oikein. Saattaa olla tarpeen vaihtaa ei-katkeava muisti (chip ST24C16 8 pin) * L3: Jännitteen poistoa ilmaiseva punainen merkkivalo Ilmaisee poistojännitettä. * Näyttö D1 Näyttää hitsausvirran tai valitun hitsausparametrin arvon, joka on valittu S5 :llä kaaviossa G1. Sitä käytetään hälytys- ja virheviestien näyttämiseen sekä set-up parametrien asettamiseen. * E1 : Hitsausvirran, hitsausparametrien ja set-up arvojen kooderi Tämän avulla voidaan muuttaa D1 :ssä esitetty ja kaaviossa G1 S5 näppäimellä valittu parametrin arvo (myös hitsauksen aikana). Voidaan myös asettaa haluttu set-up linja, sekä muuttaa sen arvoa. Sen avulla voidaan hitsausvirta säätää jatkuvasti sekä TIG- että puikkohitsauksessa (Tämä virta säilyy hitsaustapahtuman ajan muuttumattomana, syöttö- ja hitsausolosuhteiden vaihdellessa teknisissä ominaisuuksissa esitettyjen rajojen sisällä). Puikkohitsauksessa HOT-START (kuumakäynnistys) ja ARC- FORCE (kaariteho) saavat aikaan sen, että keskimääräinen antovirta voi olla asetettua suurempi. * S1: Virran säätöjärjestelmän näppäin Valitsee hitsausvirran säätöjärjestelmän: - etupaneelista sisäisesti - takapaneelista ulkoisesti Tällöin voidaan E1 :n avulla asettaa maksimiarvo virralle, joka on valittavissa kauko-ohjauksella. * J1: 7-napainen kaukosäätöpistoke RC16 ja RC12 kauko-ohjauslaitteiden liitäntään. * S2: TIG-hitsausvirran valintanäppäin - TASAvirta YLÖS tai ALAS - VAIHTOvirta YLÖS tai ALAS - KESKIALUE YLÖS tai ALAS Symbolin vieressä olevan merkkivalon syttyminen vahvistaa valinnan. * S3: TIG-hitsausmenetelmän valintanäppäin - Hitsaus 2-vaiheisena (2T) - Hitsaus 4-vaiheisena (4T) - Hitsaus kaksitasoisena (BILEVEL) Symbolin vieressä olevan merkkivalon syttyminen vahvistaa valinnan. RC12 polkimella toimivalla kaukösäätimellä voidaan käyttää vain 2T-menetelmää. 146

7 Kaksivaihetoiminnassa liipasimen alaspainaminen käynnistää kaasun virtaamisen ja sytyttää valokaaren; kun liipasin vapautetaan, virtaus menee nollaan laskeutumisajassa; kun valokaari on sammutettu, kaasu virtaa kaasun jälkivirtauksen ajan. Nelivaihetoiminnassa liipasimen ensimmäinen painallus saa kaasun virtaamaan, aiheuttaen kaasun manuaalisen esivirtauksen; kun liipasin vapautetaan, syttyy valokaari. Liipasimen seuraava painallus ja lopullinen vapauttaminen aloittaa virran vähenemisen ja kaasun jälkivirtauksen. BILEVEL toiminnassa voi hitsaaja hitsata kahdella eri virralla, jotka on asetettu etukäteen S5 näppäimellä. Polttimen liipasimen ensimmäinen painallus saa aikaan kaasun esivirtauksen, valokaaren syttymisen sekä hitsauksen ensiövirralla. Kun liipasin vapautetaan ensimmäisen kerran, saadaan kasvu I1 virralle. Jos hitsaaja painaa liipasinta ja vapauttaa sen taas nopeasti, siirrytään I2 :een; painamalla ja vapauttamalla liipasinta nopeasti, siirrytään taas I1 :een, j.n.e. Kun liipasinta painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa loppuvirtaan. Kun liipasin vapautetaan, valokaari sammuu, kun taas kaasun virtaus jatkuu jälkivirtauksen ajan. * S4: Hitsausmenetelmän valintanäppäin Sen avulla valitaan hitsausmenetelmä. Symbolin vieressä olevan merkkivalon syttyminen vahvistaa valinnan. - (MMA) puikkohitsaus - TIG-hitsaus kosketussytytyksellä (LIFT-ARC) - TIG-hitsaus suurjaksosytytyksellä (HF) * S5: SETUP/parametrit -näppäin Tämän avulla päästään SETUP:iin sekä hitsausparametrien arvoihin. Jos sitä painetaan käynnistyksessä, kun D1 näytössä esiintyy ohjelmistoversio, päästään setup-parametreihin. Jos sitä painetaan hitsauslaitteen käynnistystoimenpiteen lopussa, se valitsee järjestyksessä G1 kaaviossa esitetyt hitsausparametrit D1 näytön esittämällä arvolla, joka voidaan muuttaa E1 :llä. Tu Kasvunopeus I Hitsausvirta Ib Kantavirta vaihtovirta- ja keskialuehitsauksessa Tp Huipputehon nopeus vaihtovirta- ja keskialuehitsauksessa Tb Alkunopeus vaihtovirta- ja keskialuehitsauksessa Td Vähenemisnopeus If Loppuvirta Pg Kaasun jälkivirtauksen nopeus I2 Toinen hitsausvirta BILEVEL-toiminnassa Kun ollaan KESKIALUE toiminnassa, merkkivalot Tp ja Tb syttyvät samanaikaisesti, ja näytössä D1 näkyy pulsaationopeudet Etuohjauspaneeli FP122 malleille Genesis 200 AC- DC ja Genesis 202 AC-DC (Kuva 2) Kuva 2 * L1 : Jännitettä ilmaiseva vihreä merkkivalo Katso kohta * L2: Turvalaitteen keltainen merkkivalo Katso kohta * Hälytyskoodit. Katso kohta * L3: Jännitteen poistoa ilmaiseva punainen merkkivalo Katso kohta * Näyttö D1 Katso kohta * E1 : Hitsausvirran, hitsausparametrien ja set-up arvojen kooderi Katso kohta * S1 : Virran säätöjärjestelmän näppäin Katso kohta * J1 : 7-napainen kaukosäätöpistoke Katso kohta * S2 : TIG-hitsausvirran valintanäppäin. - TASAvirta YLÖS tai ALAS - VAIHTOvirta YLÖS tai ALAS - KESKIALUE YLÖS tai ALAS Symbolin vieressä olevan merkkivalon syttyminen vahvistaa valinnan. KESKITAAJUUStoiminto ei ole aktivoituna AC:ssä * S3 : TIG-hitsausmenetelmän valintanäppäin Katso kohta * S4: Hitsausmenetelmän valintanäppäin. Sen avulla valitaan hitsausmenetelmä. Symbolin vieressä olevan merkkivalon syttyminen vahvistaa valinnan. - (MMA) puikkohitsaus - TIG-DC - TIG-AC * S5: SETUP/parametrit -näppäin Tämän avulla päästään SETUP:iin sekä hitsausparametrien arvoihin. Jos sitä painetaan käynnistyksessä, kun D1 näytössä esiintyy ohjelmistoversio, päästään setup-parametreihin. Jos sitä painetaan hitsauslaitteen käynnistystoimenpiteen lopussa, se valitsee järjestyksessä G1 kaaviossa esitetyt hitsausparametrit D1 näytön esittämällä arvolla, joka voidaan muuttaa E1 :llä. 147

8 Tu Kasvunopeus I Hitsausvirta Ib Kantavirta vaihtovirta- ja keskialuehitsauksessa Tp Huipputehon nopeus vaihtovirta- ja keskialuehitsauksessa Tb Alkunopeus vaihtovirta- ja keskialuehitsauksessa Td Vähenemisnopeus If Loppuvirta Pg Kaasun jälkivirtauksen nopeus I2 Toinen hitsausvirta BILEVEL-toiminnassa Kun ollaan KESKIALUE toiminnassa, merkkivalot Tp ja Tb syttyvät samanaikaisesti, ja näytössä D1 näkyy pulsaationopeudet. Kun "S5" näppäintä pidetään alaspainettuna 1 sekunnin ajan, päästään seuraaviin parametreihin: - AC-taajuus ( Merkkivalo L4 ); - elektrodin halkaisijan asetus AC:ssä (Merkkivalo L5 ); kun tämä arvo asetetaan generaattoriin, Genesis 200/202 AC/DC voivat optimoida ("SUMEAN LOGIIKAN" avulla) AC-hitsauksen käynnistysparametrejä. - Balance AC (Merkkivalo L6 ); säädetään positiivisen aallon %-arvo AC-vaiheessa. Korkeampi arvo ilmaisee sähköisen valokaaren suurempaa puhdistavaa toimintaa hitsisulassa; alhaisempi arvo ilmaisee valokaaren suurempaa tunkeavuutta ja sulauttamistoimintaa Set-up parametrit Kun S5 näppäintä painetaan silloin, kun D1 näytössä on ohjelmaversio, päästään set-up valikkoon (jonka vahvistaa D1 näytön keskellä oleva 0 ). E1 näppäimellä muutetaan set-up linjaa, S5 näppäimellä vahvistetaan haluttu linja, E1 näppäimellä muutetaan sen arvoa, S5 näppäimellä vahvistetaan arvo, j.n.e. 0 Poistu ja tallenna 1 Ensiövirta prosentteina hitsausvirtaan nähden 2 Kaasun esivirtauksen kesto 3 HOT START-prosentti 4 ARC FORCE-prosentti 5 Aaltomuoto AC-hitsauksessa (Ainoastaan malleissa G 200/202 AC-DC) Seuraavasta taulukosta voidaan nähdä puoliaaltoja vastaavat numerot: Numero Puoliaalto - Puoliaalto + 0 Sini Sini 1 Kolmio Kolmio 2 Suorakulma Suorakulma 3 Sini Kolmio 4 Sini Suorakulma 5 Kolmio Sini 6 Kolmio Suorakulma 7 Suorakulma Sini 8 Suorakulma Kolmio 6 Virran minimiarvo TIG EXT-hitsauksessa 7 Virran maksimiarvo TIG EXT-hitsauksessa 8 LIFT-nostosytytys TIG DC-hitsauksessa (1) (Ainoastaan malleissa G 200 AC-DC) tai HF-sytytys (0) (default=0) 9 Kaikkien parametrien nollaus 12 DC+ hitsaus (1) tai DC - hitsaus (0) (Ainoastaan malleissa G 200/202 AC-DC) (default=0) 14 Asetustapa I perustaan jaksottaiseen TIG-hitsaukseen (0=Ampereissa, 1=% I huippuvirrasta) (default=0) 23 AJASTIN-toiminnan asetus (kun 23 = 0 kaksivaihetoiminto, kun 23 0 hitsausaika) 99 Kaikkien parametrien nollaus Jos asetetaan linjat 9 ja 99 ja painetaan S5 näppäintä, kaikki set-up parametrit menevät tehtaalla asetettuihin arvoihin. Kun haluat poistua set-up ista ja tallentaa asetetut arvot, palaa linjaan 0 ja paina S5 näppäintä. Parametri Esivirtauksen kesto Ensiövirta Kasvunopeus tu Hitsausvirta I Vuotovirta Ib Pulsaation kesto tp tp & tb tiheys AC-taajuus Balance AC AC aallon muodot Elektrodin halkaisija Vuotonopeus tb Vähenemisnopeus td Loppuvirta If Jälkivirtauksen kesto Puikkohitsauksen virta I maks. ulk. I min. ulk. I2 BILEVEL Hot-Start Arc-Force um s % s A A (%) s Hz Hz % n mm s s A s A A A A % % Huom. Voidaan asettaa vain set-up ista Prosentti hitsausvirrasta, vain set-up Säädettävissä etupaneelista Säädettävissä etupaneelista Vain pulsaatio, etupaneelista säädettäv Vain hidas pulsaatio, etupan. säädett. Vain nopea pulsaatio, etupan.säädett. Säädettävissä paneelista (Ainoastaan malleissa AC-DC) Säädettävissä paneelista (Ainoastaan malleissa AC-DC) Voidaan valita set-up ista (Ainoastaan malleissa AC-DC) Voidaan valita paneelista (Ainoastaan malleissa AC-DC) Vain hidas pulsaatio, etupan. säädett. Etupaneelista säädettävä Etupaneelista säädettävä Etupaneelista säädettävä Etupaneelista säädettävä Säätö etupaneelista ja set-up ista Vain set-up asetus Etupaneelista säädettävä MMA, vain set-up asetus MMA, vain set-up asetus min (1%) 0.02 (AC 0.2) (AC 0.2) maks (100%) määrit (50%)

9 4.2 Takaohjauspaneeli (Kuva 3) * I1 : käynnistyskytkin Kytkee verkkovirran hitsauskoneeseen Kytkimessä on kaksi asentoa: O poiskytketty; I päälle kytketty * Kun I1 kytkin on asennossa I, on hitsauskone käyttökunnossa ja antaa jännitteen positiivisen (+) ja negatiivisen (-) elektrodiliittimen välille. TIG-hitsauksessa hitsauskone tarvitsee käynnistyksen polkimella tai polttimen kytkimellä, jotta saadaan jännite (+) ja (-) liittimien välille. * Hitsauskoneen sisäiset osat ovat jännitteen alaisia, kun verkkojohto on kytketty, vaikka kytkin I1 olisikin asennossa O. Noudata tarkoin tämän käyttöoppaan ohjeita ja varoituksia. * 1 : Syöttökaapeli * 2 : Kaasuliitäntä VAROITUS - Käännä potentiometriä E1 ja muuta parametrin arvo. - Paina taas näppäintä S5 SET-UP/parametrit toiseen parametriin siirtyäksesi, tai odota 5 sekuntia (kaavion G1 merkkivalo I syttyy automaattisesti). Kone on aina hitsausvalmiina ja sen tila näkyy ohjauspaneelissa palavista merkkivaloista. Tuuletin käynnistyy vain silloin, kun laite on kuuma. 4.4 Jäähdytysyksikkö WU15 Tämä on valinnainen ja sen avulla tapahtuu TIG-polttimen nestejäähdytys. WU15:n ja Genesis 200/202 TLH/AC-DC:n välillä on vain yksi sähköliitäntä. Asennuksen jälkeen ne muodostavat yhden yhtenäisyyden. * Vain kokeneet ja SELCOn kouluttamat henkilöt saavat suorittaa WU15:n osien vaihtoon, korjaukseen tai liitäntöihin liittyviä toimenpiteitä. * Jäähdytysnestesäiliön täyttö suoritetaan generaattorin ja WU15:n ollessa asennettuina ja vaakatasoiselle alustalle asetettuina. * Säiliön täyttöön käytetään Selcon jäähdytysnestettä, tilausnumero Toiminto Kuva 3 Kone tallentaa viimeisen hitsausvaiheen ja asettaa sen näyttöön uudelleen käynnistettäessä. * Aseta käynnistyskytkin I1 kohtaan I ; merkkivalon L1 syttyminen (vihreä merkkivalo) ilmaisee laitteen olevan jännitteen alaisena. * Näytössä D1 on luku 200/202 ja kaikki merkkivalot syttyvät (tarkistusta varten) kolmeksi sekunniksi. Sen jälkeen etupaneelin merkkivalot sammuvat ja näytössä D1 on neljän sekunnin ajan esillä hitsauskoneen ohjelmaversio (esim. 1.0); tällöin voidaan: - siirtyä SET-UP muotoon painamalla S5 näppäintä; - tai aloittaa hitsaus (tai parametrien muuntelu). * Jos valitaan SET-UP, sen vahvistaa D1 näytön keskellä oleva 0. - Käännä potentiometriä E1, näyttöön D1 tulee (järjestyksessä) parametrejä vastaavat numerot; pysähdy halutun parametrin kohdalle ja paina S5 näppäintä. Parametrillä (9) poistuvat kaikki SET-UP issa suoritetut muutokset, ja palataan SELCOn asettamiin ohjearvoihin. - Näytössä D1 oleva numero korvataan parametrin arvolla, joka muutetaan potentiometrin E1 avulla. * Muuta tarvittaessa hitsausparametrien arvot kaaviossa G1 : - Odota 4 sekuntia ohjauspaneelin merkkivalojen sammumisesta, kaavioon jää palamaan merkkivalo I (hitsausvirta). - Paina näppäintä S5 ; jokainen painallus saa syttymään (myötäpäivään edeten) kaavion G1 yhden merkkivalon ja näyttöön D1 tulee vastaavan parametrin arvo; pysähdy halutun parametrin kohdalle. * Jottei jäähdytysyksikkö vaurioituisi, on ohitusputki aina asennettava silloin kun poltin ei ole jäähdytysnesteen tulo-/poistoliittimiin liitettynä. 4.5 Kauko-ohjauslaitteet Kauko-ohjain ja potentiometri RC16 puikkoja TIG-hitsaukselle Tämän laitteen avulla voidaan tarvittavan virran määrää muuttaa etäisyydeltä, keskeyttämättä hitsaustoimenpidettä ja työalueelta poistumatta. Liitäntäkaapeleita on saatavana 5, 10 ja 20 metrin pituisina Polkimella toimiva kauko-ohjain R12 TIGhitsausta varten Kun generaattori on kommutoitu muotoon ULKOINEN OHJAUS, poistovirtaa voidaan muuttaa minimi- ja maksimiarvojen välillä olevalla arvolla (voidaan asettaa SETUP ista), muuttamalla polkimella olevan jalan ja polkimen alaosan välistä kulmaa. Aivan kevytkin painallus saa mikroikrokytkimen lähettämään hitsaustapahtuman alkamisen signaalin. 149

10 4.6 Tekniset ominaisuudet G 200 TLH G 200 AC-DC G 202 TLH G 202 AC-DC Syöttöjännite (50/60Hz) 1x230V ± 15% 1x230V ± 15% 1x230V ± 15% 1x230V ± 15% (1x115V ± 15%) (1x115V ± 15%) Maksimi absorptioteho TIG-hitsauksessa (x=40%) 4.9kW 5.3kW 4.9kW (3.86 kw) 5.3kW (4.15 kw) Maksimi absorptiovirta TIG-hitsauksessa (x=40%) 21.8 A 23.4 A 21.8 A (33.9 A) 23.4 A (36.6 A) Absorptiovirta TIG-hitsauksessa (x=100%) 12.9 A 14.2 A 12.9 A (22.2 A) 14.2 A (23.9 A) Maksimi absorptioteho puikkohitsauksessa (x=40%) 6.0 kw 6.6 kw 6.0 kw (4.51 kw) 6.6 kw (4.76 kw) Maksimi absorptiovirta puikkohitsauksessa (x=40%) 26.7 A 28.8 A 26.7 A (39.7 A) 28.8 A (41.2 A) Absorptiovirta puikkohitsauksessa (x=100%) 17.9 A 18.7 A 17.9 A (24.4 A) 18.7 A (25.6 A) Tehokerroin Cosϕ Hitsausvirta TIG (x=40%) 200 A 200 A 200 A (160 A) 200 A (160 A) (x=60%) 170 A 170 A 170 A (130 A) 170 A (130 A) (x=100%) 140 A 140 A 140 A (120 A) 140 A (120 A) Puikkohitsauksen virta (x=35%) 180 A 180 A 180 A (130 A) 180 A (130 A) (x=60%) 150 A 150 A 150 A (110 A) 150 A (110 A) (x=100%) 130 A 130 A 130 A (90 A) 130 A (90 A) Säätöalue TIG (MMA) (180 A) (180 A) 6-200/6-180 A 6-200/6-180 A (6-160/6-130 A) (6-160/6-130 A) Tyhjäkäyntijännite 53.7 V 53.7 V 53.7 V 53.7 V Kotelointiluokka IP23C IP23C IP23C IP23C Eristysluokka H H H H Standardit EN EN EN EN EN50199 EN50199 EN50199 EN50199 Mitat (lxsxk) 179x430x293 mm 179x430x293 mm 179x430x293 mm 179x430x293 mm Paino 16 Kg. 16 Kg. 16 Kg. 16 Kg. Arvot mitattu 40 C lämpötilassa WU15 Syöttöjännite (50/60 Hz) 1x230 V ± 15% Nimellisottovirta 0.8 A Säiliön tilavuus 1.7 l Jäähdytysteho 900 W Kotelointiluokka IP23C Mitat (lxsxk) 179x430x160 mm Paino nesteellä 9.5 Kg. 5.0 KULJETUS - PURKAMINEN Älä koskaan aliarvioi laitteen painoa, (katso tekniset ominaisuudet). Älä koskaan kuljeta laitetta tai jätä sitä roikkumaan niin, että sen alla on ihmisiä tai esineitä. 6.0 ASENNUS Valitse asianmukainen asennuspaikka seuraten kohdan "1.0 TURVALLISUUS" - "2.0 ELEKTROMA- GNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC)" ohjeita. Älä aseta virtalähdettä ja laitetta alustalle, jonka kaltevuus ylittää 10 vaakasuunnassa. Suojaa kone sateelta ja auringolta. Älä anna laitteen kaatua äläkä pudota voimalla. Älä käytä generaattoria putkien sulattamiseen. Laite toimitetaan säädettävällä hihnalla jolla laitetta voidaan kantaa kädessä tai olalla. 150

11 6.1 Sähköliitännät Laitteessa on yksi sähköliitäntä, jossa generaattorin takana on 5 m:n kaapeli. Generaattorin syöttökaapeleiden ja sulakkeiden mitoitustaulukko: Generaattori G 200 TLH e AC-DC Nimellisjännite 1x230 V ± 15% Jännitealue 195 V V Hitaat sulakkeet 16 A Syöttökaapeli 3x2.5 mm2 Kytkentä TIG-hitsaukseen - Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Generaattori Nimellisjännite Jännitealue Hitaat sulakkeet Syöttökaapeli G 202 TLH e AC-DC 1x115 V /1x230 V V / V 25 A / 16 A 3x2.5 mm2 VAROITUS * Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia. * Hitsauslaitteen liitäntäkaapeli on varustettu kelta/vihreällä johtimella joka pitää AINA olla kytkettynä suojamaadoitukseen. Tätä kelta/vihreää johdinta ei milloinkaan saa käyttää yhdessä toisen johtimen kanssa. * Varmista laitteen maadoitus ja pistokkeiden kunto. * Käytä ainoastaan pistokkeita, jotka täyttävät turvallisuusmääräykset 6.2 Varusteiden kytkeminen Noudata aina kohdassa "1.0 TURVALLISUUS" olevia turvamääräyksiä. Kytke varusteet huolellisesti estääksesi tehohäviöt. Kytkentä puikkohitsaukseen Liittäminen kuvan mukaan antaa tulokseksi vastanapaisuudella tapahtuvan hitsauksen. Jotta voidaan hitsata normaalinapaisuudella, tulee liitäntä tehdä käänteisesti. Jos TIG-hitsauksessa käytetään poltinta, johon kuuluu nestejäähdytys ja WU15 yksikkö, tehdään seuraavat kytkennät: * Liitä TIG-polttimen nestesyöttöputki WU15 etupaneelin liittimeen * Liitä TIG-polttimen palautusputki WU15 etupaneelin liittimeen 7.0 ONGELMAT - SYYT 7.1 Mahdolliset virheet puikkohitsauksessa Virhe Runsas roiske Reiät, Kolot Inkluusio, ainemäärien joutuminen metallin sisään Riittämätön tunkeutuminen Takertuminen Hitsaussauman huokoisuus Halkeamat, säröt Aiheuttaja 1) Pitkä valokaari. 2) Korkea hitsausvirta. 1) Irtonaisen hitsauspuikon nopea liike. 1) Huono puhdistus tai kuonan joutuminen saumaan. 2) Virheellinen puikon liike. 1) Liiallinen suoritusnopeus. 2) Hitsausvirta liian pieni. 3) Tilkitysrauta liian kapea. 4) Liitosaukeama. 1) Liian lyhyt valokaari. 2) Hitsausvirta liian pieni. 1) Puikoissa Kosteutta. 2) Pitkä valokaari. 1) Hitsausvirta liian korkea. 2) Epäpuhdas materiaali. 3) Vetyä hitsauslaitteessa (hitsauspuikon päällysteessä). 151

12 7.2 Mahdolliset virheet TIG-hitsauksessa Virhe Hapettuma Volframin sulkeuma Huokoisuus Säröt 7.3 Mahdolliset sähköiset viat Vika Laite ei käynnisty. (vihreä merkkivalo ei pala) Tehonsyöttö virheellinen (Vihreä merkkivalo palaa) Ei ulostulovirtaa (Vihreä merkkivalo palaa) Aiheuttaja 1) Riittämätön suojakaasu. 2) Ei suojausta kääntöpuolella. 1) Virheellinen hitsauspuikon teroitus. 2) Hitsauspuikko liian pieni. 3) Käyttövirhe (polttimen kärjen kosketus työmateriaaliin). 1) Likaa reunoilla. 2) Likaa hitsausmateriaalissa. 3) Kova suoritusnopeus. 4) Virran voimakkuus liian alhainen. 1) Epäsopiva hitsausmateriaali. 2) Hitsausmateriaalin lämpötila liian korkea 3) Likaiset materiaalit. Syy 1) Pistorasiassa ei ole virtaa. 2) Pistoke tai syöttöjohto virheellinen. 3) Sisäinen sulake palanut 1) Hitsausparametrien väärä asetus 2) Verkkojännite alhainen 3) Potentiometrin väärä virran säätö 1) Keltainen merkkivalo palaa ja 10 vilkkuu D1 näytössä: Laite ylikuumentunut. Odota jäähtymistä hitsauslaitteen ollessa päällä. 2) 11 vilkkuu D1 näytössä: Liian korkea syöttöjännite 3) 12 vilkkuu D1 näytössä: Liian matala syöttöjännite 4) 20 vilkkuu D1 näytössä: Sarjamuistivirhe (ota yhteyttä huoltoon) 5) 24 vilkkuu D1 näytössä: RC kalibrointivirhe (käänny huoltopalvelun puoleen) 6) 25 vilkkuu D1 näytössä: sarjamuistin virhe (käänny huoltopalvelun puoleen). Jos sinulla on epäselvyyksiä tai ongelmia, älä epäröi ottaa yhteyttä lähimpään huoltokeskukseen. 8.0 VÄLTTÄMÄTÖN RUTIINIHUOLTOTOIMEN- PITEET Estä metallipölyn kasaantuminen tuuletusaukkojen lähelle tai niiden päälle. Irrota laite sähköverkosta aina ennen toimenpiteitä! Generaattorin ja WU15:n määräaikaiset tarkastukset: * Puhdista sisäosat alhaista paineilmapuhallusta ja pehmeää harjaa käytttäen. * Tarkista sähköliitännät ja kaikki liitäntäkaapelit. Paineenalennusventtiilien huoltoa ja käyttöä varten on luettava niiden käyttöoppaat. TIG-polttimien, elektrodinpitimen ja/tai maadoituskaapeleiden osien huolto tai vaihto: * Irrota laite sähköverkosta aina ennen toimenpiteitä. * Tarkista osien lämpötila ja varmista, etteivät ne ole ylukuumentuneet. * Käytä aina turvallisuusnormien mukaisia suojakäsineitä. * Käytä aina sopivia ruuviavaimia ja työvälineitä. HUOM.: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 9.0 YLEISIÄ OHJEITA ERILAISIIN HITSAUSMENETELMIIN 9.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Jotta saavutettaisiin hyvä hitsaussauma tulee liitoskappaleiden olla puhtaita liasta ja ruosteesta. Puikon valinta Käytettävän hitsauspuikon halkaisija riippuu materiaalin paksuudesta, asennosta, liitoksen tyypistä sekä hitsattavan kappaleen valmistustavasta. Suuremman läpimitan omaavat hitsauspuikot vaativat suuremman hitsausvirran ja tuottavat paljon lämpöä hitsatessa. Hitsauspuikon tyyppi Rutiilipuikko Haponkestävä Puikko Emäspuikko Puikon ominaisuus Helppo hitsattavuus Suuri sulamisnopeus Mekaaniset ominaisuudet Käyttökohde Kaikkiin Tasaisiin Kaikkiin Hitsausvirran valinta Hitsauspuikon valmistaja on määrittelee oikean hitsausvirran alueen kullekin puikkotyypille erikseen. Ohjeet sopivan hitsausvirran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. 152

13 Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Hitsausvalokaari sytytetään raapimalla hitsauspuikon päätä maadoitettuun työkappaleeseen. Hitsauspuikon päätä vedetään poispäin työkappaleesta normaaliin työetäisyyteen heti, kun valokaari on syttynyt. Hitsauspuikon sytyttämisen helpottamiseksi hitsauskoneessa on toiminto, joka kohottaa hitsausjännitettä hetkellisesti (Hot Start) Kun valokaari on syttynyt, hitsauspuikon sisäosa sulaa ja siirtyy pisaroiden muodossa työkappaleeseen. Hitsauspuikossa ulompana oleva lisäaineosa kaasuuntuu ja muodostaa suojakaasun ja mahdollistaa korkeatasoisen hitsaussauman. Hitsauskoneessa on toiminto, joka ehkäisee sulan metallin roiskeiden aiheuttaman valokaaren sammumisen (Arc Force). Siinä tapauksessa, että hitsauspuikko juuttuu kiinni hitsattavaan kappaleeseen tulee oikosulkuvirta vähentää minimiin (antisticking). Hitsaaminen Hitsauspuikon kulma työkappaleeseen nähden vaihtelee sen mukaan, kuinka moneen kertaan sauma hitsataan; normaalisti hitsauspuikkoa heilutetaan sauman puolelta toiselle pysähtyen sauman reunalla. Näin vältetään täyteaineen kasautuminen sauman keskelle. Hitsausnapaisuus Normaali napaisuus (-napa polttimessa) Edellä mainittua napaisuutta käytetään eniten, sillä tällöin 70% lämmöstä johtuu työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmönmuodostusta. Suurinta osaa hitsattavista materiaaleista hitsataan tätä napaisuutta käyttäen. Poikkeuksen muodostavat alumiini ja sen sekoitteet sekä magnesium. Käänteinen napaisuus (+napa polttimessa) Käänteistä napaisuutta käytetään hitsattaessa seosmetalleja, joissa on pinnalla korkean sulamispisteen omaavaa hapettumakerros. Korkeita hitsausvirtoja ei kuitenkaan voida käyttää, koska se aiheuttaisi puikon nopean kulumisen käyttökelvottomaksi. Kuonan poisto Puikkohitsaukseen sisältyy kuonan poisto jokaisen hitsausvaiheen jälkeen. Kuona poistetaan kuonahakulla ja teräsharjalla. 9.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Johdanto TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitettua volframia, sulamispiste n C) ja työkappaleen välillä. Hitsaustapahtuma suojataan Argon-suojakaasulla. Jotta vältytään volframin vaaralliselta syttymiseltä liitoksessa, ei elektrodi saa koskaan päästä kosketukseen hitsattavan kappaleen kanssa. Tämän vuoksi kehitetään HF-generaattorilla suoja, jonka avulla sytytys voi tapahtua sähköisen valokaaren ulkopuolella. Laitteen avulla valokaari saadaan syttymään jo varsin etäällä työkappaleesta. Toisenlainen valokaaren sytytys on myös mahdollinen: ns. nostosytytys, joka ei vaadi korkeataajuussytytyslaitetta, vaan lyhyen oikosulun alhaisella virralla puikon ja työkappaleen välille. Kun puikkoa tällöin nostetaan, valokaari syttyy ja hitsausvirta lisääntyy kunnes se saavuttaa oikeat hitsausarvot. Hitsauslangan loppupään laadun parantamiseksi on hyvä seurata hitsausvirran vähenemistä tarkoin; kaasun tulee myös virrata muutaman sekunnin ajan hitsisulassa valokaaren sammumisen jälkeen. Monissa työskentelyolosuhteissa on hyvä käyttää kahta valmiiksi asetettua hitsausvirtaa ja voida siirtyä helposti yhdestä toiseen (BILEVEL). D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrollia erityisissä työskentelyolosuhteissa. Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kantavirta taas (Ib) pitää valokaaren palamassa; tämä helpottaa ohuiden materiaalien hitsausta, jolloin muodostuu pienempiä vääntymiä, muoto säilyy parempana, ja vastaavasti lämpöhalkeamien ja kaasusulkeumien riski vähenee. Suuremmalla taajuudella (keskimääräinen taajuus) saadaan kapeampi, lyhyempi ja vakaampi valokaari ja ohuiden materiaalien parantunut hitsaustulos. 153

14 A.C. (Alternating Current) Vaihtovirta Vaihtovirtahitsaus asetetaan silloin, kun alumiinia (ja sen seoksia) tai magnesiumia on hitsattava korkealla virralla (50A). Yleensä käytetään verkkotaajuutta (50/60 Hz). Positiivisessa puoliaallossa (D.C.R.P.) saadaan aikaan oksidin hajoaminen, kun taas elektrodin ollessa negatiivinen (D.C.S.P.), se jäähtyy ja saadaan aikaan hyvä tunkeuma, koska lämpökuormitus työkappaleeseen on suurempi. A.C.-Pulsed (Alternating Current Pulsed) Jaksottainen vaihtovirta Myös alumiinin hitsauksessa voidaan käyttää pulssivirtaa, jonka vaikutukset ovat samat kuin pulssihitsauksessa tasavirralla Teräksen TIG-hitsaus TIG-hitsaus on osoittautunut erittäin tehokkaaksi hitsattaessa sekä hiiliterästä että seostettua terästä, putkien ensimmäisissä palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä on merkitystä. Vaaditaan hitsausta negatiivisilla navoilla (D.C.S.P) Reunojen valmistelu Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun. Puikon valinta On suositeltavaa käyttää torium-volframelektrodia (2% punaista torium-väriä) tai vaihtoehtoisesti cerium- tai lantaanisekoitteisia elektrodeja, joiden läpimitat ovat seuraavat: Valokaaren toiminta muuttuu napaisuuden mukaan. Yksinkertaista sinigeneraattoria käytettäessä, jännitteen siirtyminen nollaan aiheuttaa valokaaren sammumisen. Tällaiset jatkuvat sammumiset tekevät valokaaren epävakaaksi ja sitä on vaikea hallita. Tähän saadaan apu käyttämällä generaattoreita, jotka on stabiloitu suorakulma-aallolla. Puikon läpimitta (mm) hitsausvirta (A) Puikko tulee suunnata työkappaleeseen kuvan osoittamalla tavalla. ( ) hitsausvirta (A) Hitsausmateriaali Hitsauspuikon ominaisuuksien on aina vastattava työkappaleen aineen ominaisuuksia. Älä käytä työkappaleesta irrotettuja palasia lisäaineena, sillä ne saattavat sisältää epäpuhtauksia. Jännitteen ja virran siirtyminen nollaan tapahtuu välittömästi, taaten valokaaren vakauden. Saadaan aallon tasaustoiminnot, joiden avulla voidaan kontrolloida puhdistavan virran ja tunkeavuutta lisäävän virran välinen suhde D.C.S.P:n ja D.C.R.P:n välisen suhteen vaihtelun välityksellä. Suojakaasu Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katsoen vain puhdasta argonia (99.99%). Hitsausvirta (A) Puikon läpimitta (mm) Kaasukupu n i (mm) 4/5 6/8.0 4/5/6 6.5/8.0/9.5 6/7 9.5/11.0 Argonin virtaus (l/min) Kuparin TIG-hitsaus Koska TIG-hitsausta luonnehtii korkea lämpötila, menetelmä soveltuu hyvin sellaisten materiaalien hitsaamiseen, joilla on hyvä lämmönjohtokyky, kuten kuparilla. Kuparin TIG-hitsauksessa tulee noudattaa samoja ohjeita kuin teräksen TIG-hitsauksessa tai erityisohjeita. 154

15 9.2.3 Alumiinin TIG-hitsaus vaihtovirralla (Ainoastaan malleissa G 200/202 AC-DC) Hitsaus voidaan suorittaa kaikissa asennoissa, mutta hitsisulan tukemisen vaikeuden huomioonottaen, on vaaka-asennossa hitsaaminen parasta. Reunojen ja lisäaineiden puhdistus on välttämätöntä hyvän hitsaustuloksen saamiseksi; on hyvä myös suorittaa puhdistus harjaamalla, mikä poistaa pinnalle muodostuneen alumiinijätteen. Nivelkohdissa, joissa on täydellinen tunkeuma, on hyvä käyttää hapettumattomasta teräksestä valmistettuja tukia, jotka tukevat hitsin juuren sulaa ja suojaavat sitä hapettumiselta. Parhaat tulokset hitsin juuren sulan suojaamiseksi saadaan antamalla passiivisen suojakaasun kulkea pitkin hitsiä. Reunojen valmistelu Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun. Elektrodin valmistelu ja käyttö Koska elektrodi joutuu vaihtovirtaisessa TIG-hitsauksessa suuren lämpökuormituksen alaiseksi, ei sen pää voi olla kapeneva; se on pyöristettävä kuvan osoittamalla tavalla. Esitetyn muodon saamiseksi tarvitsee vain pyöristää elektrodin reunat, valokaari muodostaa sitten pyöreän pään. Jos elektrodin pää muuttuu hitsauksen aikana pisaran muotoiseksi, merkitsee se ylikuormitusta, ja elektrodi on vaihdettava halkaisijaltaan suurempaan; muuten voidaan vaikuttaa balanssin säätöön siirtämällä sitä kohti 20%. Seuraavassa taulukossa esitetään elektrodien valintakriteerit suurimman ampeeriluvun mukaan, balanssin ollessa 50%. Lisäaineet Lisäaineet tulee valita sen perusmateriaalin mukaan, jota joudutaan käyttämään. Myytävänä on piisekoitteista alumiinia (Si=5%) sellaisten Al-Si sekoitteiden ja Al-Mg-Si sekoitteiden hitsaukseen, joissa Si <10%, sekä magnesium-sekoitteita korroosion kestävien Al-Mg sekoitusten hitsaukseen. Suojakaasu Sekä Argon- että Helium-kaasua ja niiden sekoituksia voidaan käyttää alumiinin hitsauksessa. Suositeltavat kaasun luokitukset ovat: Virta (A) Argon (l/min) Helium (l/min) Elektrodin halkaisija (mm) Puhtaan volframin (vihreä) ampeeriluku (A) Sirkonivolframin (valkoinen) ampeeriluku (A)

16 HUOMAUTUKSIA 156

17 Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, GENESIS 200 AC-DC GENESIS 200 TLH GENESIS 202 AC-DC GENESIS 202 TLH WU

18 Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifterna på GENERATORNS märkplåt, Betydning af dataskiltet for Strømkilden, Betydning av informasjonsteksten på Generatorns skilt, Generaattorin arvokilven tiedot, ITALIANO 1 Marchio di fabbricazione 2 Nome ed indirizzo del costruttore 3 Modello dell apparecchiatura 4 N di serie 5 Simbolo del tipo di saldatrice 6 Riferimento alle norme di costruzione 7 Simbolo del processo di saldatura 8 Simbolo per le saldatrici idonee a lavorare in un ambiente a rischio accresciuto di scossa elettrica 9 Simbolo della corrente di saldatura 10 Tensione assegnata a vuoto 11 Gamma della corrente assegnata di saldatura massima e minima e della corrispondente tensione convenzionale di carico 12 Simbolo del ciclo di intermittenza 13 Simbolo della corrente assegnata di saldatura 14 Simbolo della tensione assegnata di saldatura Valori del ciclo di intermittenza 15A-16A-17A Valori della corrente assegnata di saldatura 15B-16B-17B Valori della tensione convenzionale di carico 18 Simbolo per l alimentazione 19 Tensione assegnata d alimentazione 20 Massima corrente assegnata d alimentazione 21 Massima corrente efficace d alimentazione 22 Grado di protezione IP23 C Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529: IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm. IPX3X : Involucro protetto contro pioggia a 60 sulla verticale. IPXXC : Involucro protetto contro il contatto di un calibro di prova di 2.5 mm di Ø lungo 100 mm con le parti attive pericolose. ENGLISH 1 Trademark 2 Name and address of manufacturer 3 Machine model 4 Serial no. 5 Welder type symbol 6 Reference to construction standards 7 Welding process symbol 8 Symbol for welders suitable for operation in environments with increased electrical shock risk 9 Welding current symbol 10 Assigned loadless voltage 11 Range of maximum and minimum assigned welding current and corresponding conventional load voltage 12 Intermittent cycle symbol 13 Assigned welding current symbol 14 Assigned welding voltage symbol Intermittent cycle values 15A-16A-17A Assigned welding current values 15B-16B-17B Conventional load voltage values 18 Power supply symbol 19 Assigned power supply voltage 20 Maximum assigned power supply current 21 Maximum effective power supply current 22 Protection rating IP23 C: Casing protection rating in compliance with EN IP2XX: Casing protected against access to dangerous parts with fingers and against solid foreign bodies with diameter greater than/equal to 12.5 mm IPX3X: Casing protected against rain hitting it at 60 IPXXC :Casing protected against contact with test piece Ø 2.5 mm, length 100 mm with dangerous live parts. DEUTSCH 1 Marke 2 Herstellername und -adresse 3 Gerätemodell 4 Seriennr. 5 Symbol des Schweißmaschinentyps 6 Bezugnahme auf die Konstruktionsnormen 7 Symbol des Schweißprozesses 8 Symbol für die Schweißmaschinen, die sich zum Betrieb in Räumen mit großer Stromschlaggefahr eignen 9 Symbol des Schweißstroms 10 Zugeteilte Leerlaufspannung 11 Bereich des zugeteilten Höchst- und Mindestschweißstroms und der entsprechenden Ladespannung 12 Symbol für den intermittierenden Zyklus 13 Symbol des zugeteilten Schweißstroms 14 Symbol der zugeteilten Schweißspannung Werte des intermittierenden Zyklus 15A-16A-17A Werte des zugeteilten Schweißstroms 15B-16B-17B Werte der üblichen Ladespannung 18 Symbol der Versorgung 19 Zugeteilte Versorgungsspannung 20 Zugeteilter, maximaler Versorgungsstrom 21 Maximaler, wirksamer Versorgungsstrom 22 Schutzart IP23 C Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN 60529: IP2XX: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über 12,5 mm. IPX3X: Gehäuse mit Regenschutz auf 60 an der Vertikalen. IPXXC: Gehäuse mit Schutz vor dem Kontakt durch eine Probelehre von 2.5 mm Ø und 100 mm Länge bei aktivierten, gefährlichen Teilen. FRANÇAIS 1 Marque de fabrique 2 Nom et adresse du constructeur 3 Modèle de l appareil 4 Numéro de série 5 Symbole du type de soudeuse 6 Référence aux normes de construction 7 Symbole du processus de soudure 8 Symbole pour les soudeuses en mesure de travailler dans un local où il y a un gros risque de secousse électrique 9 Symbole du courant de soudure 10 Tension attribuée à vide 11 Gamme du courant de soudure maximum et minimum attribué et de la tension conventionnelle de charge correspondante 12 Symbole du cycle d intermittence 13 Symbole du courant attribué de soudure 14 Symbole de la tension attribuée de soudure Valeurs du cycle d intermittence 15A-16A-17A Valeurs du courant attribué de soudure 15B-16B-17B Valeurs de la tension conventionnelle de charge 18 Symbole pour l alimentation 19 Tension attribuée d alimentation 20 Courant maximum attribué d alimentation 21 Courant maximum efficace d alimentation 22 Degré de protection IP23 C Degré de protection du boîtier conformément à la norme EN 60529: IP2XX : Boîtier de protection contre l accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre les corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12,5 mm. IPX3X : Boîtier de protection contre la pluie à 60 sur la verticale. IPXXC : Boîtier de protection contre le contact d un calibre d essai de 2,5 mm de Ø, longueur 100 mm, avec les parties actives dangereuses. ESPAÑOL 1 Marca de fabricación 2 Nombre y dirección del fabricante 3 Modelo del aparato 4 N de serie 5 Símbolo del tipo de soldadora 6 Normas de construcción de referencia 7 Símbolo del proceso de soldadura 8 Símbolo para las soldadoras adecuadas para trabajar en un ambiente en donde existan riesgos de descargas eléctricas 9 Símbolo de la corriente de soldadura 10 Tensión en vacío asignada 11 Gama de la corriente de soldadura máxima y mínima asignada y de la tensión convencional de carga correspondiente 12 Símbolo del ciclo de intermitencia 13 Símbolo de la corriente de soldadura asignada 14 Símbolo de la tensión de soldadura asignada Valores del ciclo de intermitencia 15A-16A-17A Valores de la corriente de soldadura asignada 15B-16B-17B Valores de la tensión convencional de carga 18 Símbolo para la alimentación 19 Tensión de alimentación asignada 20 Corriente de alimentación máxima asignada 21 Corriente de alimentación máxima eficaz 22 Clase de protección IP23 C Clase de protección de la envoltura según EN 60529: IP2XX: Envoltura protegida contra el acceso a piezas peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos extra ños de diámetro mayor o igual que 12,5 mm. IPX3X: Envoltura protegida contra lluvia con 60 de inclinación. IPXXC: Envoltura protegida contra el contacto de un calibre de prueba de 2,5 mm de Ø y 100 mm de longi tud con las piezas activas peligrosas. 172

19 Significato targa dati del WU, Meaning of WU data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, Signification des données sur la plaque du groupe WU, Significado da chapa de dados do WU, Significado da chapa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU, Innebörden av uppgifterna på WU-enhetens märkplåt, Betydning av informasjonsteksten på WUs skilt, WU-yksikön arvokilven tiedot, DEUTSCH 1 Marke 2 Herstellername und -adresse 3 Gerätemodell 4 Seriennr. 5 Austauschertyp 6 Gewicht der Apparatur 7 Schutzart IP23 C Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN 60529: IP2XX: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über 12,5 mm. IPX3X: Gehäuse mit Regenschutz auf 60 an der Vertikalen. IPXXC: Gehäuse mit Schutz vor dem Kontakt durch eine Probelehre von 2.5 mm Ø und 100 mm Länge bei aktivierten, gefährlichen Teilen. 8 Isolationsklasse 9 Kühlungsart 10-10A Modell Motor/Spule 11 Versorgungsfrequenz (Nennfrequenz) 12 Versorgungsspannung (Nennspannung) 13 Stromaufnahme im Eingang (Nennstrom) 14 Umdrehungen/Pulsationen der Pumpe (Nenndrehzahl) 15 Isolationsklasse der Pumpe 16-16APumpentyp 17 Benutzte Flüssigkeit 18 Maximale Förderleistung der Pumpe 19 Maximale Förderhöhe der Pumpe 20-20AKühlflüssigkeitstyp 21 Umgebungstemperatur, auf die sich die Daten auf dem Schild beziehen 22-22ALeistung des Kühlaggregats 23-23A-23B Temperatur der in das Kühlaggregat einlaufen den Flüssigkeit bei den unter 25 angegebenen Leistungen 24-24A-24B Temperatur der aus dem Kühlaggregat auslau fenden Flüssigkeit bei den unter 25 angegebenen Leistungen 25-25A-25B Beim Test gelieferte Leistungen ITALIANO 1 Marchio di fabbricazione 2 Nome ed indirizzo del costruttore 3 Modello dell apparecchiatura 4 N di serie 5 Tipo di scambiatore 6 Peso dell apparecchiatura 7 Grado di protezione IP23 C Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529: IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm. IPX3X : Involucro protetto contro pioggia a 60 sulla verticale. IPXXC : Involucro protetto contro il contatto di un calibro di prova di 2.5 mm di Ø lungo 100 mm con le parti attive pericolose. 8 Classe d isolamento 9 Tipo di raffreddamento 10-10A Modello motore/bobina 11 Frequenza d alimentazione (nominale) 12 Tensione d alimentazione (nominale) 13 Corrente assorbita in ingresso (nominale) 14 N di giri/pulsazioni della pompa (nominale) 15 Classe d isolamento della pompa 16-16A Tipo di pompa 17 Liquido d utilizzo 18 Portata massima della pompa 19 Prevalenza massima della pompa 20-20A Tipo di liquido di raffreddamento 21 Temperatura ambiente a cui sono riferiti i dati di targa 22-22A Portata del gruppo di raffreddamento 23-23A-23B Temperatura del liquido entrante nel gruppo di raffreddamento alle potenze indicate in A-24B Temperatura del liquido uscente dal gruppo di raffreddamento alle potenze indicate in A-25B Potenze fornite durante il test FRANÇAIS 1 Marque de fabrique 2 Nom et adresse du constructeur 3 Modèle de l appareil 4 Numéro de série 5 Type d échangeur 6 Poids de l appareil 7 Degré de protection IP23 C Degré de protection du boîtier conformément à la norme EN 60529: IP2XX : Boîtier de protection contre l accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre les corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12,5 mm. IPX3X : Boîtier de protection contre la pluie à 60 sur la verticale. IPXXC : Boîtier de protection contre le contact d un calibre d essai de 2,5 mm de Ø. longueur 100 mm. avec les parties actives dangereuses. 8 Classe d isolation 9 Type de refroidissement 10-10A Modèle moteur/ bobine 11 Fréquence d alimentation (nominale) 12 Tension d alimentation (nominale) 13 Courant absorbé à l entrée (nominal) 14 Nombre de tours/ pulsations de la pompe (nominal) 15 Classe d isolation de la pompe 16-16A Type de pompe 17 Liquide d utilisation 18 Débit maximum de la pompe 19 Hauteur d élévation maximum de la pompe 20-20A Type de liquide de refroidissement 21 Température ambiante à laquelle se réfèrent les données de la plaque 22-22A Débit du groupe de refroidissement 23-23A-23B Température du liquide qui entre dans le groupe de refroidissement aux puissances indiquées au n A-24B Température du liquide qui sort du groupe de refroidissement aux puissances indiquées au n A-25B Puissances fournies durant le test ENGLISH 1 Trademark 2 Name and address of manufacturer 3 Machine model 4 Serial no. 5 Exchanger type 6 Weight of equipment 7 Protection rating IP23 CCasing protection rating in compliance with EN IP2XX Casing protected against access to dangerous parts with fingers and against solid foreign bodies with diameter greater than/equal to 12.5 mm IPX3X Casing protected against rain hitting it at 60 IPXXC Casing protected against contact with test piece Ø 2.5 mm, length 100 mm with dangerous live parts 8 Insulation class 9 Type of cooling 10-10A Motor/coil model 11 Power supply frequency (rated) 12 Power supply voltage (rated) 13 Current absorbed in input (rated) 14 No. of pump revs/pulses (rated) 15 Pump insulation class 16-16A Pump type 17 Liquid used 18 Pump maximum flow rate 19 Pump maximum head 20-20A Type of cooling liquid 21 Rating plate specification ambient reference temperature 22-22A Cooling unit flow rate 23-23A-23B Temperature of liquid entering cooling unit at powers specified in A-24B Temperature of liquid leaving cooling unit at powers specified in A-25B Powers supplied during the test ESPAÑOL 1 Marca de fabricación 2 Nombre y dirección del fabricante 3 Modelo del aparato 4 N de serie 5 Tipo de cambiador 6 Peso del aparato 7 Clase de protección IP23 C Clase de protección de la envoltura según EN 60529: IP2XX : Envoltura protegida contra el acceso a piezas peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor o igual que 12,5 mm. IPX3X : Envoltura protegida contra lluvia con 60 de inclinación. IPXXC : Envoltura protegida contra el contacto de un calibre de prueba de 2,5 mm de Ø y 100 mm de longitud con las piezas activas peligrosas. 8 Clase de aislamiento 9 Tipo de refrigeración 10-10A Modelo motor/bobina 11 Frecuencia de alimentación (nominal) 12 Tensión de alimentación (nominal) 13 Corriente absorbida en entrada (nominal) 14 N de revoluciones/pulsaciones de la bomba (nominal) 15 Clase de aislamiento de la bomba 16-16A Tipo de bomba 17 Líquido empleado 18 Caudal máximo de la bomba 19 Altura máxima de la bomba 20-20A Tipo de líquido de refrigeración 21 Temperatura ambiente a la que se refieren los datos nominales 22-22A Capacidad del grupo de refrigeración 23-23A-23B Temperatura del líquido que entra al grupo de refrigeración a las potencias indicadas en A-24B Temperatura del líquido que sale del grupo de refrigeración a las potencias indicadas en A-25B Potencias suministradas durante el ensayo 173

20 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, GENESIS 200 TLH GENESIS 200 AC-DC 174

KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST

KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST Power i_tig 201 HUOMIO! TAKUU EI KATA VIKAA JOKA JOHTUU LIAN AIHEUTTAMASTA LÄPILYÖNNISTÄ PIIRIKORTILLA/KOMPONENTEISSA. Jotta koneelle mahdollistetaan pitkä ja ongelmaton toiminta edellytämme

Lisätiedot

Caddy 150 & Caddy Tig 150 LHQ 150, LTV 150 SVENSKA.......................................................3 DANSK.........................................................10 NORSK.........................................................17

Lisätiedot

UUSI SYMPLEX 320 SYMPLEX 420. Puikkohitsausja MIG/MAG- Invertterit. AWtools Oy

UUSI SYMPLEX 320 SYMPLEX 420. Puikkohitsausja MIG/MAG- Invertterit. AWtools Oy AWtools Oy Rälssitie 7 B 01510 VANTAA Puh. 020 7434 720 www.awtools.fi myynti@abajat.fi UUSI Sarja 3-vaihe SYMPLEX 320 SYMPLEX 420 Puikkohitsausja MIG/MAG- Invertterit SYMPLEX 320-420 3PH SUURI VAIN OMINAISUUKSILTAAN.

Lisätiedot

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE WAMETA 200

KÄYTTÖOHJE WAMETA 200 KÄYTTÖOHJE WAMETA 200 1. JOHDANTO Wameta 200 hitsausinvertteri on suunniteltu vain puikko- ja TIG-hitsausta varten. Tässä käyttöohjeessa annetaan yleisiä ohjeita uuden hitsauskoneen käytöstä ja hoidosta.

Lisätiedot

Sistor 142 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Sistor 142 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET

Lisätiedot

Päivitetty : 25/07/2006 Versio : S86 N nomenclature : 73502

Päivitetty : 25/07/2006 Versio : S86 N nomenclature : 73502 Onnittelut tämän hyvin suunnitellun tuotteen valinnasta ; Ennen asennusta ja laitteen käyttöä lue huolellisesti seuraavat suositukset turvallisuudesta, jotta voit välttää onnettomuudet käyttäjälle ja vahingot

Lisätiedot

KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST

KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST SUPER CUT 50 ESITTELY SUPER CUT-50 plasmaleikkureiden valmistuksessa käytetään nykyaikaisinta MOSFET invertteri tekniikka. Verkkojännitteen 50Hz taajuus muunnetaan korkeaksi taajuudeksi

Lisätiedot

MinarcMig Adaptive 170 ja 180, Mig/Mag-hitsaukseen. Tekniset tiedot: MinarcMig 170 MinarcMig 180

MinarcMig Adaptive 170 ja 180, Mig/Mag-hitsaukseen. Tekniset tiedot: MinarcMig 170 MinarcMig 180 MinarcMig Adaptive 170 ja 180, Mig/Mag-hitsaukseen Helppokäyttöinen Kevyt ja helppo liikutella Hyvät hitsausominaisuudet myös pitkillä liitäntäkaapeleilla Turvallinen ja luotettava Ohutlevyteollisuus Asennus

Lisätiedot

KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST

KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST KÄYTTÖ-OHJE EVERLAST Power Plasma 50 Power Plasma 60 Power Plasma 80 HUOMIO! TAKUU EI KATA VIKAA JOKA JOHTUU LIAN AIHEUTTAMASTA LÄPILYÖNNISYÄ PIIRIKORTILLA/KOMPONENTEISSA. Jotta koneelle mahdollistetaan

Lisätiedot

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja MOOTTORIVENTTIILI Käsikirja Tutustu käsikirjaan huolella ennen järjestelmän käyttöönottoa. Ainoastaan valtuutettu huoltohenkilökunta on oikeutettu suorittamaan säätöja korjaustoimenpiteitä. Korjauksessa

Lisätiedot

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle D2 Käyttöohje Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle VAROITUS: Välttääksesi sähköiskun, älä käytä tätä (polarisoitua) pistoketta jatkojohdon, pistorasian

Lisätiedot

Normit TUOTETTA KOSKEVAT NORMIT JA MÄÄRÄYKSET

Normit TUOTETTA KOSKEVAT NORMIT JA MÄÄRÄYKSET Normit TUOTETTA KOSKEVAT NORMIT JA MÄÄRÄYKSET Suihkukaapit on valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Matalajännite 2006/95/EEC Yhdenmukaisuus kyseisen direktiivin kanssa taataan seuraavilla harmonisointinormeilla:

Lisätiedot

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen 135 & 145 sarja Väärennetyn rahan tunnistin Manuaalinen Käyttöohje Safescan 135i, 135ix & 145ix Väärennetyn rahan tunnistin Onnittelut Safescan 135i, 135ix tai 145ix väärennetyn rahan tunnistimen hankinnan

Lisätiedot

Tulovirta: 230 V, 1-vaihe. Nimellisteho: 150 A 35 % tasavirralla. Paino: 33,0 kg. Hitsaustapa: MIG/MAG

Tulovirta: 230 V, 1-vaihe. Nimellisteho: 150 A 35 % tasavirralla. Paino: 33,0 kg. Hitsaustapa: MIG/MAG MIGMATIC 171 230 V, 1-vaihe 150 A 35 % tasavirralla 33,0 kg 3110 029015286 MIGMATIC 171 - Virtalähde-/pulloteline - Syöttörullasarja, V-urat, 0,6/0,8 mm - Kaasuletku 3450 156053046 Syöttörullasarja, V-urat,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE WAMETA 161 MTM. Wallius Hitsauskoneet Oy

KÄYTTÖOHJE WAMETA 161 MTM. Wallius Hitsauskoneet Oy KÄYTTÖOHJE WAMETA 161 MTM 1. JOHDANTO hitsausinvertteri on suunniteltu vain MIG/MAG, puikko- ja TIGhitsausta varten. Tässä käyttöohjeessa annetaan yleisiä ohjeita uuden hitsauskoneen käytöstä ja hoidosta.

Lisätiedot

- Käyttäjä voi valita halutun sisääntulon signaalin asetusvalikosta (esim. 0 5V, 0 10 V tai 4 20 ma)

- Käyttäjä voi valita halutun sisääntulon signaalin asetusvalikosta (esim. 0 5V, 0 10 V tai 4 20 ma) LE PDX DIN kiskokiinnitys Ominaisuudet ja edut - Ohjelmoitavissa haluttuihin arvoihin - Itsenäiset säädöt (esim. ramp up & ramp down) - Kirkas 4 numeroinen LED näyttö - Selkeä rakenne, yksinkertainen käyttää

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon

Lisätiedot

A.2 Hitsauslaitteisto

A.2 Hitsauslaitteisto 1 A.2 Hitsauslaitteisto A.2.1 Sähkön jakelu, liitäntä verkkoon Hitsauslaitteiston ensisijainen tehtävä on pienentää jakeluverkon korkea jännite sekä samalla mahdollistaa suuren sähkövirran käytön. Lisäksi

Lisätiedot

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto

Lisätiedot

Käyttöohje Wallius 165 KÄYTTÖOHJE. Wallius BlueLine 165

Käyttöohje Wallius 165 KÄYTTÖOHJE. Wallius BlueLine 165 Käyttöohje Wallius 165 KÄYTTÖOHJE Wallius BlueLine 165 JOHDANTO Wallius BlueLine 165 hitsausinvertteri on suunniteltu vain puikko- ja tig-hitsausta varten. Tässä käyttöohjeessa annetaan yleisiä ohjeita

Lisätiedot

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje Lataussäädin 12/24V 10A Käyttöohje 1 Yleistä Lataussäätimessä on näyttö ja sen latausmenetelmä on 3-vaiheinen PWM lataus. Siinä on myös kaksi USB liitintä pienten laitteiden lataamiseen. 2 Kytkentäkaavio

Lisätiedot

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO SM-EC79 HAKEMISTO Tarkistuslaitteen käyttö Ongelman sijainnin määritys tarkistuslaitteella 136 Ongelma etuvaihtajassa tai takavaihtajassa 137 Ongelma SM-EW79A + ST-7970:n toiminnassa 139 SM-EW79A tarkistus

Lisätiedot

Telecrane F24 Käyttö-ohje

Telecrane F24 Käyttö-ohje 1 Telecrane F24 Käyttö-ohje Sisällysluettelo - F24 Takuu & turvallisuusohjeet 3 - Käyttöönotto / paristot / vastaanottimen virtalähde 4 - Tunnistuskoodin vaihto 6 - Vastaanottimen virtalähteen jännitteen

Lisätiedot

Digitaalinen eropainekytkin DPS Käyttöohje

Digitaalinen eropainekytkin DPS Käyttöohje MECAIR Digitaalinen eropainekytkin DPS Käyttöohje HUOMIO: Ennen tuotteen käyttöä sinun on luettava on tämä käyttöopas huolellisesti, jotta saat riittävää tietoa tuotteesta Tekniset tiedot Virransyöttö

Lisätiedot

Luku 1. Johdanto 1.1. LMC 400. 1.2. Käyttötarkoitus

Luku 1. Johdanto 1.1. LMC 400. 1.2. Käyttötarkoitus LMC 400 Käyttöohje Sisällys 1. Johdanto 1.1. LMC 400 1.2. Käyttötarkoitus 1.3. Esittely 2. Turvallisuusohjeet 2.1. Huomautus- ja varoitusmerkkien esittely 2.2. Ohjeita laitteen turvalliseen käyttöön 2.2.1.

Lisätiedot

ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7 (LC-7 ja Kosketusnäyttö)

ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7 (LC-7 ja Kosketusnäyttö) ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7 (LC-7 ja Kosketusnäyttö) MEV-7 on tarkoitettu suojaerotusmuuntajan jälkeisen ns. Kelluvan verkon eristystilan- ja muuntajan ylikuormituksen-valvontaan. KYTKENTÄOHJE APUJÄNNITE:

Lisätiedot

- Käyttäjä voi valita halutun sisääntulon signaalin asetusvalikosta (esim. 0 5V, 0 10 V tai 4 20 ma)

- Käyttäjä voi valita halutun sisääntulon signaalin asetusvalikosta (esim. 0 5V, 0 10 V tai 4 20 ma) LE PSX DIN kisko kiinnitys Ominaisuudet ja edut - Ohjelmoitavissa haluttuihin arvoihin - Itsenäiset säädöt (esim. ramp up & ramp down) - Kirkas 3 numeron LED näyttö - Selkeä rakenne, yksinkertainen käyttää

Lisätiedot

HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI

HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ! Hyödylliset sovellukset Kannettavat, radiot, pienet televisiot, VCR-nauhurit, DVD-soittimet,

Lisätiedot

ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7 (LC-7/6)

ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7 (LC-7/6) ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7 (LC-7/6) MEV-7 on tarkoitettu suojaerotusmuuntajan jälkeisen ns. Kelluvan verkon eristystilan- ja muuntajan ylikuormituksen-valvontaan. KYTKENTÄOHJE APUJÄNNITE: Liitin N:

Lisätiedot

Dynatel 2210E kaapelinhakulaite

Dynatel 2210E kaapelinhakulaite Dynatel 2210E kaapelinhakulaite Syyskuu 2001 KÄYTTÖOHJE Yleistä 3M Dynatel 2210E kaapelinhakulaite koostuu lähettimestä, vastaanottimesta ja tarvittavista johdoista. Laitteella voidaan paikantaa kaapeleita

Lisätiedot

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03)

THE FLOW TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03) THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: flowtechno@flowtechno.com TIIVISTENESTELAITE: TFT W03 A F Sivu: 1/7 Korvaa:

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.

Lisätiedot

testo 410-1 Käyttöohje

testo 410-1 Käyttöohje testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI

CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL MODE D EMPLOI MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUKSANVISNING CMP-VOIP80 VoIP + DECT PUHELIN ANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ Česky Svenska Suomi Magyar Español Italiano

Lisätiedot

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle KÄYTTÖOHJE WehoFloor RF LCD langaton kytkentäyksikkö (6 kanavalle) & laajennusmoduuli (4 tai 6 kanavalle) 868 MHz 2-6 1. KÄYTTÖOHJE WFHC langaton

Lisätiedot

POC D/G 5L LÄMMINVESIVARAAJAT. Asennus- ja käyttöohje

POC D/G 5L LÄMMINVESIVARAAJAT. Asennus- ja käyttöohje POC D/G 5L LÄMMINVESIVARAAJAT Asennus- ja käyttöohje Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin yhdyskuntajätteen mukana. Purettu laite on vietävä asianmukaiseen kierrätyspisteeseen jossa käsitellään sähkö-ja

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet SÄHKÖARILA OFTE 40B OFTE 40C OFTE 60B OFTE 60BR Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO...

Lisätiedot

B.3 Terästen hitsattavuus

B.3 Terästen hitsattavuus 1 B. Terästen hitsattavuus B..1 Hitsattavuus käsite International Institute of Welding (IIW) määrittelee hitsattavuuden näin: Hitsattavuus ominaisuutena metallisessa materiaalissa, joka annetun hitsausprosessin

Lisätiedot

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje Aurinko-C20 laitetelineen asennus ja käyttö Laitetelineen osat ja laitteet:. Kääntyvillä pyörillä varustettu laiteteline. Laitteet on kiinnitetty ja johdotettu telineeseen (toimitetaan akut irrallaan).

Lisätiedot

Nokeval. FD100-sarja. Käyttöohje

Nokeval. FD100-sarja. Käyttöohje Nokeval FD100-sarja Käyttöohje Sisällysluettelo Dokumentin tiedot... 2 FD100A4 and FD100A6 kenttänäytöt... 3 Käyttöjännitteen kytkeminen... 4 Asettelu... 5 Tekniset tiedot... 7 Dokumentin tiedot Soveltuvuus

Lisätiedot

Verkkoliitäntäjohdot. Huomautuksia virtalähteestä FIN-2

Verkkoliitäntäjohdot. Huomautuksia virtalähteestä FIN-2 Järjestelmän suunnittelu Kunnollinen järjestelmän suunnittelu on paras tapa maksimoida vahvistimen suorituskykyä. Suunnittelemalla asennuksen huolellisesti voit välttää tilanteita, joissa järjestelmäsi

Lisätiedot

Luku 1. Johdanto 1.1. LMC 320. 1.2. Käyttötarkoitus

Luku 1. Johdanto 1.1. LMC 320. 1.2. Käyttötarkoitus LMC 320 Käyttöohje Sisällys 1. Johdanto 1.1. LMC 320 1.2. Käyttötarkoitus 1.3. Esittely 2. Turvallisuusohjeet 2.1. Huomautus- ja varoitusmerkkien esittely 2.2. Ohjeita laitteen turvalliseen käyttöön 2.2.1.

Lisätiedot

TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen

Lisätiedot

} Käsiajo ~ Varoitusnappi

} Käsiajo ~ Varoitusnappi Ohjauspaneeli: Käyttöohje u v w x y z { Virrankytkin Näytönsuoja } Käsiajo ~ Varoitusnappi Höyry Valonkytkin Etähälytyksen vastaanottaminen Kytkin FM/CD Otsonigeneraattori Puhelin Korotusnappi FM Sulkunappi

Lisätiedot

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02)

THE FLOW TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02) THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: flowtechno@flowtechno.com TIIVISTENESTELAITE: TFT W02 A F Sivu: 1/7 Korvaa:

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen

Lisätiedot

12VF Vedenlämmitin. Asennus & Käyttöohje

12VF Vedenlämmitin. Asennus & Käyttöohje JS D24-12VF 12VF Vedenlämmitin SW Exergon Tuotenr. 13-0950 Asennus & Käyttöohje Pin:0063BT7591 VVB 12VF 090826 Käyttö- ja asennusohje Vedenlämmittimen käynnistys Vedenlämmitin käynnistyy automaattisesti

Lisätiedot

ESMART202 Teholähde ja akkulaturi

ESMART202 Teholähde ja akkulaturi 7.5 ALARMS SYSTEM CERTIFICATIO SYSTEM CERTIFICATIO KÄYTTÖOHJE BRUKSAVISIG OPERATIG ISTRUCTIO BEDIEUGSALEITUG RAK 48 27.12.2004 L IPUT ESMART 202 AC O OUTPUT COMMO BAT LOW AC FAIL TEMP COMP BAT OK O CUTOFF

Lisätiedot

OPTIMUS 3,5 kw. Asennus- ja käyttöohje versio 3.0

OPTIMUS 3,5 kw. Asennus- ja käyttöohje versio 3.0 OPTIMUS 3,5 kw Asennus- ja käyttöohje versio 3.0 Kuvaus Laitetta ei saa asentaa kohteisiin jotka altistuvat räjähdysvaaralle tai kohteisiin joissa lämpötila voi laskea alle 0 C. Ole hyvä, lue ja noudata

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0

KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0 KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0 Mitat P x L x K 480x289x100 DC / AC INVERTTERI 12V 2500W 230V AC 50Hz 1702-8571 Matkailuautot Husbilar

Lisätiedot

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT AF21/AG21 Sähkömoottorit KÄYTTÖOHJE JA VARAOSALUETTO AF21/AG21 - IS - 10530-3 - FI TURVALLISUUSOHJEET - KONEET : sähkö-, paineilma-, bensiini- tai dieselkäyttöiset. - SYMBOLIT

Lisätiedot

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10 Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10

Lisätiedot

HOT BOX 310 & 620 KÄYTTÖOHJEET

HOT BOX 310 & 620 KÄYTTÖOHJEET HOT BOX 310 & 620 KÄYTTÖOHJEET LÄMPÖYKSIKÖN ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET HOT BOX, joka on varustettu yhdellä tai kahdella 310 kw uunilla ja öljysäiliöllä, tulee sijoittaa tasaiselle ja suoralle alustalle.

Lisätiedot

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC1500 http://fi.yourpdfguides.com/dref/3895348

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC1500 http://fi.yourpdfguides.com/dref/3895348 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle AEG-ELECTROLUX RC1500. Löydät kysymyksiisi vastaukset AEG-ELECTROLUX RC1500 käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY http://fi.yourpdfguides.com/dref/4251388

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY http://fi.yourpdfguides.com/dref/4251388 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle NILFISK GD 911 BATTERY. Löydät kysymyksiisi vastaukset NILFISK GD 911 BATTERY käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. Hierova luksusamme

ASENNUSOHJE. Hierova luksusamme ASENNUSOHJE Hierova luksusamme ASENNUSOHJE Varmistaaksesi turvallisuuden lue ohjeet ennen asennusta ja käyttöä. Ohje koskee seuraavia malleja: 1. Täytettävät vaatimukset (koskien vesijärjestelmää ja sähköosia).

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE WAMETA 250 MPK. Wallius Hitsauskoneet Oy

KÄYTTÖOHJE WAMETA 250 MPK. Wallius Hitsauskoneet Oy KÄYTTÖOHJE WAMETA 250 MPK 1. JOHDANTO hitsausinvertteri on suunniteltu vain MIG/MAG, puikko- ja TIGhitsausta varten. Tässä käyttöohjeessa annetaan yleisiä ohjeita uuden hitsauskoneen käytöstä ja hoidosta.

Lisätiedot

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ YLEISTÄ ENT 20-3F valvontajärjestelmä on tarkoitettu höyrykattiloihin, joiden paine on alle 60 bar ja syöttöveden säätö tapahtuu jaksottaisella syöttövesipumpun käytöllä. Järjestelmä koostuu elektrodilaipasta,

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472 LEIVÄNPAAHDIN METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A 4560470, 4560472 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 04.04.2012 04.04.2012 Leivänpaahdin METOS Tempo SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08 Käyttöohje Asennusohje CD-vaihtaja A8 1 2 3 Vipu Levynpidin Valmistelu Makasiinin lataaminen Kuva 1 Aseta makasiini lataamista varten tähän asentoon (nuoli ylh.) Vedä levynpidin ulos. Älä koskaan poista

Lisätiedot

Echo MegaLoop+ Induktiovahvistin. Käyttöohje. Maahantuoja: Audienta Oy Nuijamiestentie 5 A 00400 HELSINKI

Echo MegaLoop+ Induktiovahvistin. Käyttöohje. Maahantuoja: Audienta Oy Nuijamiestentie 5 A 00400 HELSINKI Echo Induktiovahvistin Käyttöohje Maahantuoja: Audienta Oy Nuijamiestentie 5 A 00400 HELSINKI Tärkeitä turvaohjeita Kun käytät tätä laitetta, ota huomioon seuraavat turvaohjeet, jotta laitteen käyttö on

Lisätiedot

ASENNUSOHJE MICROPROP DC2

ASENNUSOHJE MICROPROP DC2 VERSIO: 201401 ASIAKIRJA: 841608 SUOMI ASENNUSOHJE MICROPROP DC2 ROTOTILTIN OHJAUS HALLINTAVIPUEMULOINNILLA SISÄLLYS 1. Turvallisuusmääräykset 5 1.1. Yleistä 5 1.2. Turvallisuuden tarkistuslista 5 2. Toimituksen

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min. OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että tekstissä on yksityiskohtia, jotka eivät koske valitsemaasi tuuletinta. ASENNUS Valmistaja ei vastaa virheellisestä

Lisätiedot

EV011 EV012 EV002 EV004 EV100 EV102 1 mod. 1 mod. 4 mod. 4 mod. 5 mod. 5 mod. 230 V AC (+10%/-15%), 50 HZ 6 W 6 W 6 W 6 W 15 W 15 W

EV011 EV012 EV002 EV004 EV100 EV102 1 mod. 1 mod. 4 mod. 4 mod. 5 mod. 5 mod. 230 V AC (+10%/-15%), 50 HZ 6 W 6 W 6 W 6 W 15 W 15 W himmentimet Mitta moduleina imellisjännite Tehohäviö nimelliskuormalla Himmennysperiaate Kuorman tyyppi hehkulamput 3 V halogeenilamput pienj. halog.lamput muuntajalla pienj. halog.lamput el. muuntajalla

Lisätiedot

INVERTEC 135S, 150S & 170S

INVERTEC 135S, 150S & 170S IM2013 07/2012 REV05 INVERTEC 135S, 150S & 170S KÄYTTÖOHJE FINNISH Lincoln Electric Bester Sp. z o.o. ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-263 Bielawa, Poland www.lincolnelectric.eu Vakuutus yhteensopivuudesta

Lisätiedot

HITSAUSINVERTTERI DAA0065

HITSAUSINVERTTERI DAA0065 KÄYTTÖOHJE HITSAUSINVERTTERI DAA0065 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a 071218 DAA0065 HITSAUSINVERTTERI JOHDANTO Tervetuloa käyttämään GERN hitsauslaitetta. Laite on tarkoitettu

Lisätiedot

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25 SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10

Lisätiedot

SENTRONIC D -propot SENTRONIC D 608 609

SENTRONIC D -propot SENTRONIC D 608 609 SENTRONIC D -propot Digitaalisesti toimiva 3-tie proportionaaliventtiili Ohjaus ja takaisinkytkentä digitaaliviestillä Venttiiliin integroitu näyttö ja näppäimet Suoratoiminen Dynaaminen ja nopea toiminta

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lisätiedot

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus

Lisätiedot

Lisäys käyttöohjeeseen 0558003746 (FI):

Lisäys käyttöohjeeseen 0558003746 (FI): PT-32EH PLASMAKAARILEIKKAUSPÄÄT Lisäys käyttöohjeeseen 0558003746 (FI): Oheisessa sivussa on päivitetyt tiedot lisävarusteista ja varaosasarjoista. Päivitetyssä kaaviossa näkyvät oikeat lämpösuojan osanumerot.

Lisätiedot

1. Asennus suoritetaan kiinteänä ja varustetaan kytkimellä.

1. Asennus suoritetaan kiinteänä ja varustetaan kytkimellä. FI Asennusohjeet devireg 330 A Käyttökohteet: devireg 330 käytetään lattia- ja huonelämmitysten säätöön, kylmälaitteiden ohjaukseen sekä ulkoalueiden ja räystäskourujen sulanapidon ohjaukseen ja myös teollisuuden

Lisätiedot

Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa.

Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa. Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa. Lue tämä ohje huolella ennen kuin käytät Classicia. Lue myös sen laitteen ohjeet,

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

KRU-1 PLL & UHF TRUE DIVERSITY langaton mikrofonijärjestelmä. Käyttöohje. ä ä ä ö ä ö

KRU-1 PLL & UHF TRUE DIVERSITY langaton mikrofonijärjestelmä. Käyttöohje. ä ä ä ö ä ö KU-1 PLL & UHF UE DVEY langaton mikrofonijärjestelmä Käyttöohje ä ä ä ö ä ö Vastaanottimen ominaisuudet a. Etupaneeli 1. Lähettimen audiotason indikointi 2. Vastaanottavan antennin indikointi. äyttää kummaltako

Lisätiedot

VIESMANN. Käyttöohje VITOSOLIC 100. laitteiston käyttäjälle. Aurinkolämmitysjärjestelmien ohjainlaite. 5578 640 FI 10/2009 Säilytä ohjeet!

VIESMANN. Käyttöohje VITOSOLIC 100. laitteiston käyttäjälle. Aurinkolämmitysjärjestelmien ohjainlaite. 5578 640 FI 10/2009 Säilytä ohjeet! Käyttöohje laitteiston käyttäjälle VIESMANN Aurinkolämmitysjärjestelmien ohjainlaite VITOSOLIC 100 10/2009 Säilytä ohjeet! Turvaohjeet Turvallisuus Näitä turvaohjeita on tarkoin noudatattava, jotta loukkaantumisilta

Lisätiedot

Aurinko-C20 V asennus ja käyttöohje

Aurinko-C20 V asennus ja käyttöohje Aurinko-C20 V asennus ja käyttö Laitetelineen osat ja laitteet:. Kääntyvillä pyörillä varustettu laiteteline. Laitteet on kiinnitetty ja johdotettu telineeseen (toimitetaan akut irrallaan). 2. Akut. Kaksi

Lisätiedot

50 meter wireless phone line. User Manual

50 meter wireless phone line. User Manual 50 meter wireless phone line User Manual 50 meter wireless phone line Käyttöopas kytke ja käytä -asennus HYVÄ ASIAKAS Kiitos, että olet hankkinut Wireless Phone Jack -puhelimen ja/tai lisälaajennusyksikön.

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET. Ohjauskeskus 13720

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET. Ohjauskeskus 13720 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Ohjauskeskus 13720 Digitaalisella ohjauspaneelilla, digitaalisella viikkokellolla, ajastetulla ohituskytkimellä ja kaukoohjaus mahdollisuudella varustettu ohjauskeskus max. 22

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE JÄNNITTEENKOESTIN BT-69. v 1.0

KÄYTTÖOHJE JÄNNITTEENKOESTIN BT-69. v 1.0 KÄYTTÖOHJE JÄNNITTEENKOESTIN BT-69 v 1.0 S&A MATINTUPA - WWW.MITTARIT.COM - 2009 1 1) 2/4mm testimittapäät (4mm mittapäät irroitettavissa) 2) Punainen mittapää, ( + / L ) kaikissa toiminnoissa 3) Musta

Lisätiedot

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus

Lisätiedot

Bake-Off uuni METOS BISTROT 434-10 4560506. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Bake-Off uuni METOS BISTROT 434-10 4560506. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta Bake-Off uuni METOS BISTROT 434-10 4560506 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Asennus... 3 3. Käyttö... 3 3.1. Käyttöönotto...3 3.2

Lisätiedot