Ammattikäyttöön tarkoitettu ympärivuorokautinen ambulatorinen verenpainemittari, jossa on eteisvärinän tunnistus Ohjekirja

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Ammattikäyttöön tarkoitettu ympärivuorokautinen ambulatorinen verenpainemittari, jossa on eteisvärinän tunnistus Ohjekirja"

Transkriptio

1 Ammattikäyttöön tarkoitettu ympärivuorokautinen ambulatorinen verenpainemittari, jossa on eteisvärinän tunnistus Ohjekirja I 3 3 I

2 Microlife WatchBP O3 on suunniteltu luotettavaan ja tarkkaan ambulatoriseen ja itse suoritettavaan verenpaineen mittaukseen. Se noudattaa tarkasti European Society of Hypertension (ESH) ja American Heart Association (AHA) -yhdistysten vastaanoton ulkopuolella suoritettavaa verenpaineen mittausta koskevia suosituksia. WatchBP O3 -laite on osoitettu kliinisesti kelpoiseksi ESH-protokollan mukaisesti. Tämä ambulatorinen verenpainemittari mahdollistaa lisäksi eteisvärinän (AIB) tunnistamisen 24 tunnin verenpainemittauksen aikana. 4

3 Sisällysluettelo Tuotekuvaus Osien nimet ja näyttö Ennen kuin käytät WatchBP O3 -laitetta ensimmäisen kerran Laitteen aktivointi... 8 Olkamansetin koko... 9 Käyttötilan valitseminen «AMBULATORY»-tila Mittausasetusten ohjelmointi Verenpaineen mittaus «CASUAL»-tila Verenpaineen mittaus Lääkkeiden käytön kirjaaminen Lääkemerkintä Erikoistoiminto: Eteisvärinän (AIB) -tunnistus Eteisvärinän ilmaisin varhaista toteamista varten AIB-tunnistus Tietoa eteisvärinästä Mittaustulosten tarkastelu, siirtäminen ja poistaminen Mittaustulosten tarkastelu Mittaustulosten siirtäminen Mittaustulosten poistaminen Liite Paristojännitteen ilmaisin ja paristojen vaihto Turvallisuus, huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen Virheilmoitukset Tekniset tiedot I

4 Tuotekuvaus Osien nimet Batteries:4xAAA 1.5VDC Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland SN:WWYYXXXX Patent Pending ERP NO.3MZ1-1 Olkamansetin liitinpesä SYS mmhg DIA mmhg PUL /min USB-portti AMBULATORY CASUAL Käyttötilanvalitsin ON/O (PÄÄLLE/POIS) -painike M-painike (muisti) Näyttö Lääkepainike Paristolokero 6

5 Näyttö Käyttötavan osoitus Paristonäyttö Tallennettu arvo Aikaa jäljellä seuraavaan automaattiseen mittaukseen Aamun tiedot Illan tiedot Päivämäärä/kellonaika Systolinen arvo Diastolinen arvo Sykeilmaisin Syke Tallennettujen tietojen lukumäärä 7 I

6 Batteries:4xAAA 1.5VDC Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland SN:WWYYXXXX Patent Pending ERP NO.3MZ1-1 Ennen kuin käytät WatchBP O3 -laitetta ensimmäisen kerran Laitteen aktivointi Vedä suojaliuska irti paristolokerosta. 2) Määritä kuukausi Määritä kuukausi M-painikkeella. Vahvista painamalla ON/O(PÄÄLLE/POIS) -painiketta. Määritä päivämäärä ja kellonaika Kun poistat suojaliuskan tai asennat uudet akut, vuosiluku SYS mmhg vilkkuu näytöllä. DIA 1) Määritä vuosi Valitse vuosi M-painikkeella. mmhg Vahvista valintasi painamalla ON/O(PÄÄLLE/POIS)-painiketta. PUL /min 3) Määritä päivä Määritä päivä M-painikkeella.Vahvista painamalla ON/O (PÄÄLLE/POIS)-painiketta. 4) Määritä kellonaika Kun tunnit ja minuutit on määritetty ja ON/O (PÄÄLLE/POIS) -painiketta on painettu, päivämäärä ja kellonaika on määritetty ja nykyinen aika esitetään näytöllä. 8

7 Olkamansetin koko laitteessa on käytettävissä useita olkamansetin kokoja. S* käytä vain Microlifen olkamansetteja! Pestävät mansetit, saatavana sekä nailon- että puuvillaversioina. Letku ja mansettiliitin M 5) Jos haluat muuttaa päivämäärää ja kellonaikaa, ota yksi paristo hetkeksi pois paristolokerosta ja pane se sitten takaisin paikalleen. Vuosiluku vilkkuu näytöllä. Suorita prosessi loppuun, kuten yllä on kuvattu. L 50 cm:n letku ja mansettiliitin XL* S-, XL-kokoiset mansetit tilattavissa erikseen. M, L-kokoiset mansetit ovat mukana vakiona. 100 cm:n letku ja mansettiliitin 9 I

8 Käyttötilan valitseminen Ennen jokaista mittausta valitse sopiva mittaustila laitteen sivulla olevasta käyttötilanvalitsimesta. WatchBP O3:ssa on kaksi mittaustilaa: «AMBULATORY» tai «CASUAL» -tilat. «AMBULATORY»-tila Valitse «AMBULATORY»-tila täysin ohjelmoitavaan 24-tunnin ambulatoriseen verenpainemittaukseen. AMBULATORY CASUAL AMBULATORY CASUAL AMBULATORY CASUAL 10

9 Käyttötilan valitseminen (jatk.) Ohjelmoitavat mittausvälit Laite mittaa verenpaineen automaattisesti kiintein 15, 20, 30 tai 60 minuutin aikavälein, kuten on ohjelmoitu Kaksi mittausjaksoa Hereillä olon (Päivä) mittausjakso voidaan ohjelmoida alkamaan milloin tahansa kello 00 ja 23 välillä. Unessa olon (Yö) mittausjakso voidaan määrittää alkamaan milloin tahansa kello 00 ja 23 välillä. Mittausväli voidaan määrittää 15, 20, 30 tai 60 minuutiksi sekä hereillä, että unessa olojaksoille. Mittauksen oletusaikaväli on 30 minuuttia hereillä olon aikana ja 60 minuuttia unessa olon aikana. 11 I

10 System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB free hard disk space, Microsoft Windows XP / Vista / Win Microlife Corporation. All Rights Reserved. AMBULATORY CASUAL Mittausasetusten ohjelmointi «AMBULATORY» tilassa Laitteen ohjelmiston asennus 1) Aseta CD-levy tietokoneen CD-ROM-asemaan tai napsauta «setup.exe» CD:n hakemistossa. 2) Seuraa tietokoneen näyttöön tulevan asennusikkunan ohjeita 3) Kun asennus on valmis, käynnistä tietokone uudelleen, ennen kuin aloitat ohjelman käytön. Laitteen liittäminen tietokoneeseen 1) Liitä laite tietokoneeseen. Liitännän onnistuessa laitteen näyttöön ilmestyy «PC». 2) Käynnistä laitteen ohjelmisto. 3) Lisää tarvittaessa uusi potilas antamalla potilaan nimi, tunnus ja syntymäaika. Ohjelmisto voidaan myös ladata osoitteesta AMBULATORY CASUAL WatchBP Analyzer O3 Version Install CD Laitteen käyttöohjeen voi avata napsauttamalla «Help» ohjelman pääikkunassa. AMBULATORY CASUAL 12

11 Mittausasetusten ohjelmointi 1) Ambulatory settings -ruudussa voi ohjelmoida mittausmenettelyn vuorokausirytmin. Valitse milloin päivä- ja yöjaksot alkavat vasemmalla olevista avattavista valikoista. Valitse jaksojen alkamisajat väliltä (esim. heräämisajaksi 06 ja nukkumaanmenoajaksi 22). Setting Day and Night Period Day Period Night Period ~ 22 with ~ 06 with minutes interval minutes interval ) Määritä mittausaikaväli hereillä ja unessa olon ajaksi valitsemalla pudostusvalikosta mittausväliksi 15, 20, 30 tai 60 minuuttia. 13 I

12 Mittausasetusten ohjelmointi «AMBULATORY» tilassa (jatk.) 3) Tulosten näyttö ja äänimerkki. 4) Jos haluat määrittää suurimman täyttöpaineen, napsauta Enable -tekstin vasemmalla puolella olevaa ympyrää Setting ambulatory options. Hiding BP data Silent mode ja valitse täyttöpaine pudotusvalikosta. Jos Disable on valittuna, laite valitsee automaattisesti sopivan täyttöpaineen (oletus). Setting Highest Inflation pressure Oletusarvoisesti verenpainetiedot piilotetaan ja laite on äänettömässä tilassa. Jos haluat, että verenpaineen mittaustulokset näkyvät laitteen näytössä ja/tai että jokaista mittausta edeltää äänimerkki, napsauta vasemmalla olevia ruutuja. Enable Disable Verenpainelukemien näyttäminen laitteen näytössä voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä.. Ambulatory-tilan äänimerkki voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä. 5) Kun olet suorittanut asetukset loppuun, paina Program ohjelmoidaksesi aikataulun verenpainelaitteeseen. Program 14

13 AMBULATORY CASUAL Verenpaineen mittaus «AMBULATORY»-tilassa «AMBULATORY»-tila Varmista, että laite on asetettu «AMBULATORY»-tilaan. AMBULATORY CASUAL 2) Olkamansetin ja laitteen sijoitus Sovita olkamansetti tukevasti, mutta ei liian tiukasti. Varmista, että olkamansetti on 2~3 cm (1 tuuma) kyynärpään yläpuolella siten, että putki on käsivarren sisäsyrjän puolella. Mittausputken tulee osoittaa ylöspäin ja sen tulee mennä potilaan olkapään yli. 1) Mittauskäsivarren valmistelu Poista vaatetus, joka peittää mittauskäsivarren tai häiritsee mittausta. 2-3 cm AMBULATORY CASUAL Vältä hihojen käärimistä ylös, koska se voi rajoittaa verenvirtausta mittauskäsivarteen. Säädä putken pidike pussin hihnaan siten, että se on oikeassa asennossa olkapäällä. Kiinnitä putki pidikkeeseen siten, että putki menee olkapään yli selkäpuolelle. Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää vyötäröhihnaa. 15 I

14 Verenpaineen mittaus «AMBULATORY»-tilassa (jatk.) 3) Olkamansetin oikein sijoittaminen käyttäen kiinnityshihnaa Vaihtoehto 1: Käytä kantohihnaa a 1 ja kiinnityshihnaa 2 olkamansetin sijoittamiseksi kuten alla olevassa piirroksessa esitetään. Vaihtoehto 2: Käytä olkahihnaa 3 ja kiinnityshihnaa 2 olkamansetin sijoittamiseksi esitetyllä tavalla. Kantohihna Kiinnityshihna Olkahihna Kiinnityshihna Ohjeet: Aseta kantohihna vasemman olkapään yli. Laita laite koteloon. Laita laite etupuolelle. Kiinnitä mansetti käteen. Kiinnitä kiinnityshihna kantohihnaan. Napsauta kiinnityshihnan liitin olkamansetin D-renkaaseen. Säädä pituus sopivaksi. Ohjeet: Laita olkahihna kummankin olkapään yli piirroksessa esitetyllä tavalla. Liitä laite vyöhön. Laita laite etupuolelle. Kiinnitä mansetti käteen. Kiinnitä kiinnityshihna olkahihnaan. Napsauta kiinnityshihnan liitin olkamansetin D-renkaaseen. Säädä pituus sopivaksi. 16

15 3) Seuraavan mittauksen ilmaisin Laite näyttää seuraavan mittausajan, se esitetään näytöllä minuuttilaskentana. 2-3 cm (3/4 to 1 inch) 4) Minuutti ennen seuraavaa ajastettua mittausta laite paineistaa olkamansetin ja poistaa paineen välittömästi, muistuttaen näin potilasta tulevasta mittauksesta. Näytöllä esitetään X minuutin aikalaskenta, joka ilmoittaa, montako minuuttia seuraavaan automaattiseen mittaukseen on. Mittausmuistutukset poistuvat käytöstä unessaoloajaksi. 17 I

16 Verenpaineen mittaus «AMBULATORY»-tilassa (jatk.) 5) Mittausmuistutus viisi sekuntia ennen seuraavaa mittausta laite antaa sarjan lyhyitä äänimerkkejä, jotka ilmoittavat potilaalle tulevasta mittauksesta. 7) Mittauksen toisto, jos mittauksessa ilmenee virheitä Laite toistaa mittauksen automaattisesti kahden minuutin jälkeen, jos mittauksessa ilmenee virheitä. Ambulatory-tilan äänimerkki poistetaan käytöstä ohjelmistoasetuksella. Laite ei anna äänimerkkiä ennen unessa olon aikaista mittausta «AMBULATORY»-tilassa. 6) Mittauksen aikana tulee pysyä paikallaan, pidättäytyä puhumasta ja hengittää normaalisti mittauksen aikana. Jos potilas on ajamassa autoa tai käyttämässä jotain laitetta mittauksen alkaessa, potilaan tulee, jos se on turvallista, rentouttaa mittauskäsivarsi. Potilas voi keskeyttää yksittäisen mittauksen milloin tahansa painamalla ON/O (PÄÄLLE/POIS) -painiketta. Jos toistettu mittaus epäonnistuu, laite tekee ylimääräisen mittauksen neljän minuutin kuluttua. Jos tämäkin mittaus epäonnistuu, laite rekisteröi virheilmoituksen. Jos laite lakkaa tekemästä mittauksia, potilaan tulee palauttaa laite lääkärille vian selvittämistä varten. 18

17 8) Mittaustulosten tallentaminen WatchBP O3 AIB tallentaa kaikki mittaustulokset automaattisesti, mukaan luettuna mittauspäivämäärä ja -kellonaika. Kaikkiaan 250 mittausta voidaan tallentaa «AMBULATORY» -tilaan. Kun muisti on täynnä, uusi mittaus korvaa aina vanhimman mittaustuloksen. Verenpaineen mittaustuloksen näyttö ja Ambulatory-tilan muisti voidaan poistaa käytöstä ohjelmistoasetuksella. 19 I

18 AMBULATORY CASUAL Verenpaineen mittaus «CASUAL»-tilassa «CASUAL»-tila «CASUAL»-tilassa laite toimii kuten tavallinen verenpainemittari. Yksittäiset mittaukset tallentuvat automaattisesti, jotta tuloksia voidaan katsoa myöhemmin. Tilaa voidaan käyttää laitteen toimivuuden tarkistamiseen yksittäisen verenpainemittauksen avulla. Muista asettaa laite takaisin «Ambulatory»-tilaan ennen potilaan ympärivuorokautisen verenpaineen seurannan aloittamista. AMBULATORY CASUAL Verenpaineen mittaaminen Varmista, että laite on asetettu «CASUAL»-tilaan. AMBULATORY CASUAL AMBULATORY CASUAL 1) Olkamansetin asettaminen potilaat tulee ohjeistaa, kuinka olkamansetti asetetaan käsivarteen oikein. Olkamansetti tulee asettaa käsivarteen tukevasti, mutta ei liian tiukasti 2~3cm kyynärpään yläpuolelle siten, että putki on käsivarren sisäsyrjän puolella. Potilaan tulee pitää käsivartta mittauksen aikana sydämen korkeudella. Lisäohjeita verenpaineen mittauksesta löydät web-sivustolta osoitteesta 20

19 2) Käynnistä mittaus Käynnistä mittaus painamalla SYS mmhg ON/O (PÄÄLLE/POIS) -painiketta. DIA mmhg PUL /min 4) Mittauksen lopettaminen Kun verenpaine on mitattu kahdesti, mittaustulokset tallennetaan lääkärin myöhempää tarkastelua varten. Jos mittausten jälkeen esitetään virheilmoitus, verenpaine tulisi mitata uudestaan. 3) Mittauksen aikana Olkamansetin paine täyttyy automaattisesti. Yksittäinen mittaus lopetetaan painamalla ON/O (PÄÄLLE/POIS) -painiketta. 5 ) Tallentaa turvallisesti 250 mittaustulosta WatchBP O3 -verenpainemittari tallentaa jopa 250 yksittäistä mittausta «CASUAL»-tilassa. Kun muisti on täyttynyt, jokainen uusi mittaus korvaa automaattisesti vanhimman mittaustuloksen. 21 I

20 Lääkkeiden käytön kirjaaminen SYS mmhg Lääkemerkintä Potilas voi kirjata, milloin hän ottaa lääkkeensä DIA painamalla mmhg Lääke-painiketta. PUL /min 2) Vapauta Lääke-painike ja PIlleri-kuvake vilkkuu vuorotellen kirjatun ajan kanssa. Paina ja pidä 1) Paina ja pidä Lääke-painiketta 2 sekunnin ajan, jolloin ilmestyy Pilleri-kuvake. Paina ja pidä Lääke-painiketta 2 sekunnin ajan kunnes Pill ilmestyy. 3) Lääkemerkintä tallennetaan äänimerkin jälkeen. Lääkemerkintä voidaan kirjata kaikissa kolmessa käyttötilassa. Äänimerkki voidaan poistaa käytöstä ohjelmistoasetuksella. 22

21 50 kirjausta tallennettu turvallisesti WatchBP O3 AIB -laite voi tallentaa jopa 50 lääkemerkintää. Kun muisti on täynnä, laite näyttää ilmoituksen ull. Poista tallennetut lääkimerkinnät Jos haluat tyhjentää kaikki lääkemerkinnät, paina ja pidä Lääke-painiketta 7 sekunnin ajan. CL -symboli vilkkuu. Paina M tyhjentääksesi muistin tai ON/O (PÄÄLLE/POIS) -painiketta peruuttaaksesi poiston. M-painikkeen painaminen poistaa kaikki valitun tilan lääkemerkintätiedot. 23 I

22 Erikoistoiminto: Eteisvärinän (AIB) -tunnistus Eteisvärinän ilmaisin varhaista toteamista varten Tämä laite on suunniteltu havaitsemaan oireeton eteisvärinä verenpaineen mittausten yhteydessä «AMBULATORY»-tilassa. Laite kykenee tunnistamaan eteisvärinän suurella tarkkuudella: 97 %:n sensitiivisyys ja 89 %:n spesifisyys.* Jos eteisvärinää (AIB) havaitaan mittauksen aikana, se näytetään raportissa. AIB-tunnistus Laite kykenee tunnistamaan eteisvärinän verenpaineen mittauksen aikana. Laite saattaa joskus virheellisesti havaita eteisvärinää. Tämä voi johtua kahdesta syystä: 1) Käsivarsi on liikkunut verenpaineen mittauksen aikana. Tämän vuoksi on ehdottoman tärkeää, että potilaan käsivarsi on liikkumatta mittauksen aikana. 2) Potilaalla on esiintynyt muunlaista arytmiaa (epäsäännöllistä sydämensykettä) kuin eteisvärinää. Tässä tapauksessa lääkärillä käynnistä voi silti olla hyötyä. * * Wiesel J, et al. Detection of atrial fibrillation using a modified microlife blood pressure monitor. Am J Hypertens, 2009; 22: Stergiou GS, et al. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hypertens, 2009; 23: Tämä laite tunnistaa eteisvärinän, joka on tärkeimpiä aivohalvauksen syitä. Laite ei välttämättä tunnista muita aivohalvauksen riskitekijöitä mukaan lukien eteislepatusta. Tämä laite ei ehkä tunnista eteisvärinää henkilöillä, joilla on tahdistin tai defibrillaattori. 24

23 Erikoistoiminto (jatk.) Tietoa eteisvärinästä Eteisvärinä on yleinen sydämen rytmihäiriö. Sitä esiintyy yli kahdella miljoonalla ihmisellä Pohjois-Amerikassa. Eteisvärinä on yleisempää iäkkäillä henkilöillä; yli 85-vuotiaista sitä esiintyy noin 18 prosentilla. Eteisvärinä on yleinen vakavan aivohalvauksen syy. Noin 15 % kaikista aivohalvauksista on eteisvärinän aiheuttamia. Iäkkäillä henkilöillä tai henkilöillä, joilla on korkea verenpaine, diabetes tai sydänsairaus, on suurempi riski saada aivohalvaus, jos heillä on eteisvärinää. Eteisvärinä on rytmihäiriö, joka voi kestää muutamasta minuutista päiviin, viikkoihin tai jopa vuosiin. Eteisvärinä voi aiheuttaa verihyytymiä ylempiin sydänlokeroihin (sydäneteisiin). Hyytymät voivat sen jälkeen irrota ja kulkeutua aivoihin, jossa ne aiheuttavat aivohalvauksen. Oikeanlaisella hoidolla aivohalvauksen riskiä voidaan pienentää kahdella kolmasosalla. 25 I

24 Mittaustulosten tarkastelu, siirtäminen ja poistaminen Mittaustulosten tarkastelu 1) Valitse ensin käyttötilan valitsimella, minkälaisia mittaustuloksia haluat tarkastella. AMBULATORY CASUAL «AMBULATORY»-tilassa 1) M-painiketta painettaessa laitteen näytössä näkyy hetken ajan tallennettuna olevien mittaustulosten yhteismäärä, esim. N=40, sekä heti sen jälkeen kaikkien tallennettuna olevien mittaustulosten keskiarvo. 2) Paina sitten M-painiketta. «A» on näytössä, kun esitetty luku on kaikkien tietojen keskiarvo. «- -» on näytössä, kun mittausten lukumäärä on alle 12. AMBULATORY CASUAL 26

25 Mittaustulosten tarkastelu, siirtäminen ja poistaminen (jatk.) 2) Paina M-painiketta, jolloin laite esittää lyhyesti päivällä tallennettujen mittaustulosten lukumäärän, esim. N=20, ja heti sen jälkeen kaikkien päivällä tallennettujen mittaustulosten keskiarvon. «CASUAL» -tilassa 1) Kun M-painiketta painetaan, laite esittää lyhyesti tallennettujen mittaustulosten lukumäärän, esim. N=63, ja heti sen jälkeen kaikkien muistiin tallennettujen mittaustulosten keskiarvon. 3) M-painiketta uudestaan painettaessa laite esittää lyhyesti yöllä tallennettujen mittaustulosten lukumäärän, esim. N=20, ja heti sen jälkeen kaikkien yöllä tallennettujen mittaustulosten keskiarvon. 2) Kaikkia yksittäisiä tuloksia voidaan tarkastella yksittäin painamalla M-painiketta toistuvasti. Kaikkia yksittäisiä tuloksia voidaan tarkastella yksittäin painamalla M-painiketta toistuvasti. Verenpaineen mittaustuloksen näyttö ja Ambulatory-tilan muisti voidaan poistaa käytöstä ohjelmistoasetuksella. 27 I

26 Mittaustulosten siirtäminen 1) Liitä laite tietokoneeseen. Kun yhteys on muodostettu, laitteen näytössä on «PC». 2) Käynnistä ohjelmisto. 3) Jos haluat siirtää molemmissa käyttötiloissa kerätyt tiedot ja lääkemerkinnät, napsauta «Download BP data to PC». AMBULATORY CASUAL AMBULATORY CASUAL Ohjelmiston komennot Tallenna tiedot Napsauta «Save Excel report» tai «Save PD report». Tiedoston nimi luodaan automaattisesti potilaan tunnuksesta sekä päätteestä «WatchBPO3_(date).xls» tai «WatchBPO3_(date).pdf». Katso tiedot Napsauta «Open file» Poista Napsauta «Clear memory» muistitiedot Sulje ohjelma Napsauta «Exit» Järjestelmävaatimukset: 550MHz suoritin, 256MB muistia, 1024x768 näytöntarkkuus, 256 väriä, CD-ROM asema, 1 vapaa USB-portti, 40MB vapaata kiintolevytilaa, Microsoft Windows XP / Vista / W7/ Win8. AMBULATORY CASUAL Irrota USB-kaapeli tietokoneesta ja kytke se sitten takaisin, jos ohjelmisto neuvoo näin tekemään. Ohjelma kehottaa synkronoimaan laitteen päivämäärän/kellonajan tietokoneen kanssa. Tallenna tiedot, ennen kuin napsautat «Clear memory» tai «Exit». Napsauta << Help >> avataksesi ohjelmiston käyttöoppaan. 28

27 Mittaustulosten tarkastelu, siirtäminen ja poistaminen (jatk.) Mittaustulosten poistaminen Käyttötiloissa «AMBULATORY» ja «CASUAL» kerätyt mittaustulokset voidaan poistaa toisistaan riippumatta. 3) Vapauta M-painike ja paina sitä vielä kerraan, kun poistasymboli vilkkuu. 1) Valitse ensin käyttötilan valitsimella, minkälaiset mittaustulokset haluat poistaa. AMBULATORY CASUAL 2) Paina ja pidä M-painiketta, kunnes CL-symboli vilkkuu. Valmiustila AMBULATORY CASUAL Poisto tyhjentää kaikki käyttötilan kirjaukset. 29 I

28 Liite Paristojännitteen ilmaisin ja paristojen vaihto Kun paristot on vaihdettava, paristosymboli vilkkuu aina, kun laite kytketään päälle. Miten paristot vaihdetaan 1) Avaa laitteen takaosan paristolokero. 2) Vaihda paristot varmista lokerossa kuvattu oikea napaisuus. Paristojännitteen ilmaisin Kun laite yhdistetään tietokoneeseen, pumppu käynnistyy yhdeksi sekunniksi ja tietokoneen näyttöön ilmestyy Pc -- sekä paristojen jännite. Jos jännite on heikko, laite antaa äänimerkin ja paristokuvake ja jännitearvo ilmestyvät laitteen näyttöön merkkinä siitä, että paristot tulee vaihtaa. Laite antaa äänimerkkejä, kunnes paristot on vaihdettu. Varoitus: Älä käytä ladattavia paristoja. Käytä 4:ää uutta, pitkäikäistä 1,5 V: n AAA-kokoista paristoa. Älä käytä paristoja, joiden päiväys on vanhentunut. Poista paristot, jos laite on pitkään käyttämättä. 30

29 Turvallisuus, huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen Turvallisuus ja suojaus Tätä laitetta saa käyttää vain tässä kirjasessa kuvattuun tarkoitukseen. Laite sisältää herkkiä komponentteja ja sitä tulee käsitellä varoen. Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena virheellisestä käytöstä aiheutuneista vahingoista. Lue käyttöohje ja etenkin turvallisuusohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen käyttöä ja säilytä ohje myöhempää käyttöä varten. Varmista, etteivät lapset käytä laitetta valvomatta. Jotkut osat ovat tarpeeksi pieniä nieltäviksi. Aktivoi pumppu vasta, kun olkamansetti on asennettu. Älä käytä laitetta, jos se on viallinen tai siinä on jotakin epätavallista. Lue lisäksi ohjekirjan vastaavien osien turvaohjeet. Älä kytke laitetta tietokoneeseen ennen kuin tietokoneen ohjelma niin kehottaa. Huomioi säilytys- ja käyttöolosuhteet, jotka on kuvattu tämän ohjekirjan Tekniset tiedot -kappaleessa. Suojaa laite vedeltä ja kosteudelta Suojaa laite suoralta auringonvalolta Suojaa laite liialliselta kuumuudelta ja kylmyydeltä Älä vie laitetta sähkömagneettisten kenttien läheisyyteen, sellaisen muodostavat esim. matkapuhelimet Älä milloinkaan avaa laitetta Suojaa laite iskuilta ja putoamisilta 31 I

30 Laitteen huolto Puhdista laitteen ulkopinta pehmeällä liinalla, joka on kostutettu jollakin seuraavista vesiliuoksista: Mieto saippualiuos Vetyperoksidiliuos (3 %) Natriumhypokloriittiliuos/valkaisuliuos (1:10) Isopropyylialkoholiliuos (70 %). Pyyhi sen jälkeen laitteen ulkopinta pehmeällä, kuivalla liinalla. Mansetin päällisen puhdistus Poista mansetin ilmapussi. Taita mansetin päällinen ja aseta se pesupussiin. Pese pesukoneessa lämpimällä vedellä ( 43 / 110 ) ja miedolla pesuaineella. Pastörointi: Pese mansetin päällinen 75 (167 ) -asteisessa vedessä 30 minuutin ajan. Älä silitä olkamansettia! 32

31 Tarkkuustesti Suosittelemme, että laiteen tarkkuus testataan 2 vuoden välein tai mekaanisen iskun jälkeen (esim. jos laite on pudonnut). Ota yhteyttä Microlife en tarkkuustestin järjestämiseksi. Hävittäminen Akut ja sähkölaitteet tulee hävittää paikallisten määräysten mukaisesti eikä laittaa talousjätteisiin. 33 I

32 Virheilmoitukset Jos mittauksen aikana tapahtuu virhe, mittaus keskeytetään ja virheilmoitus <<Er>> tulee näkyviin. Toistomittaus suoritetaan automaattisesti, jos mittauksessa ilmenee virheitä. Ota yhteys lääkäriisi, jos tämä tai jokin muu ongelma ilmenee toistuvasti. Jos mielestäsi tulokset ovat epätavallisia, lue tämän ohjekirjan ohjeet läpi huolellisesti.. Virhe Kuvaus Mahdollinen syy ja korjaus «Er 1» Signaali liian heikko Sykesignaalit olkamansetissa ovat liian heikkoja. Aseta olkamansetti uudelleen ja toista mittaus. «Er 2» Virhesignaali Mittauksen aikana olkamansetista löytyi virhesignaaleja, jotka aiheutuivat esim. liikkeestä tai lihasjännityksestä. Toista mittaus pitäen käsivartta liikkumatta. 34

33 «Er 3» «Er 5» Olkamansetissa ei painetta Epänormaali tulos Olkamansettiin ei saada riittävää painetta. Vuotoa on saattanut ilmetä. Vaihda tarvittaessa paristot. Toista mittaus. Mittaussignaalit ovat epätarkkoja eikä tulosta voida siten näyttää. Lue tarkastusluettelo läpi luotettavien mittausten suorittamiseksi ja toista mittaus. «HI» «LO» Syke tai olkamansetin paine liian korkea Syke liian alhainen Olkamansetin paine on liian korkea (yli 300 mmhg) TAI syke on liian suuri (yli 200 lyöntiä minuutissa). Rentoudu 5 minuuttia ja toista mittaus. Syke on liian alhainen (alle 40 lyöntiä minuutissa). Toista mittaus. 35 I

34 Tekniset tiedot Käyttölämpötila: C / Enintään % suhteellinen kosteus Säilytyslämpötila: C / Suhteellinen maksimikosteus % Paino: Mitat: Mittausmenettely: Mittausalue: Olkamansetin paineen näyttö: Virtalähde: 260 g (mukaan luettuna akut) 115 x 80 x 35 mm Oskillometrinen, vastaa Korotkoff in ääniä mmhg verenpaine lyöntiä minuutissa syke Alue: mmhg Tarkkuus: 1 mmhg Staattinen tarkkuus: paine ±3 mmhg:n sisällä Syketarkkuus: ±5 % lukeman arvosta 4X1,5 V:n paristoa, koko AAA Standardit: Sähkömagneettinen vastaavuus: Tyypin B laitteeseen soveltuva osa EU-direktiivit 93/42/EEC NIBP-vaatimukset: EN / -3/ -4, EN , Laite täyttää standardin IEC vaatimukset. EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä luokan II laitteista annetut vaatimukset täyttyvät. Microlife pidättää oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman kirjallista ennakkoilmoitusta. 36

35 Takuukortti Tällä laitteella on kahden vuoden takuu ostopäivästä lukien. Tämä takuu on voimassa vain omistajan esittäessä takuukortin, jossa on vahvistettuna ostopäivä tai ostokuitti. Tämä takuu ei kata paristoja tai kuluvia osia. Nimi: Osoite: Päiväys: Puhelin: Sähköposti: Tuote:WatchBP O3 AIB Tuotenumero: BP3MZ1-1A Sarjanro.: Päiväys: 37 I

36 Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse Widnau, Switzerland Tel ax Asia Microlife Corporation 9, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel ax United States Microlife Medical Home Solutions, Inc Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel ax Central / South America Microlife USA, Inc Gulf To Bay Blvd., 2nd loor Clearwater, L 33755, USA Tel ax IB WatchBP O3 AIB BP3MZ1-1A I

37 39 I

38 40

39 WatchBP O3 Profesjonell 24-timers blodtrykksmåler med atrieflimmerdeteksjon Brukerveiledning NO NO

40 Microlife WatchBP O3 er designet for pålitelig designet for å gi pålitelig blodtrykksmåling, og følger strengt anbefalingene til European Society of Hypertension (ESH) og American Heart Association (AHA) for blodtrykksmåling utenfor legekontoret. WatchBP O3-enheten er klinisk validert iht. ESH-protokollen. 42

41 Innhold Beskrivelse av produktet Navn på deler og display ør du bruker WatchBP O3 første gang Aktivere enheten Bestemme mansjettstørrelse Velge operasjonsmodus «AMBULATORY» modus Programmering av måleintervall Ta blodtrykksmålinger «CASUAL» modus Ta blodtrykksmålinger Registrere medisininntak Medisinregistrering Spesialfunksjon: AIB-deteksjon orekomst av atrieflimmer Atrieflimmerdetektor Om atrieflimmer Vise, overføre og slette målinger Vise målinger Overføre målinger Slette målinger Tillegg Batteriindikator og utskiftning av batterier Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og deponering eilmeldinger Tekniske spesifikasjoner NO

42 Beskrivelse av produktet Navn på deler Batteries:4xAAA 1.5VDC Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland SN:WWYYXXXX Patent Pending ERP NO.3MZ1-1 Mansjettkontakt SYS mmhg DIA mmhg PUL /min USB-port AMBULATORY CASUAL Modusbryter AV/PÅ-knapp M-knapp (minne) Display Medisinknapp Batterirom 44

43 Display Modusindikering Batteriindikator Lagret verdi Tid til neste automatiske måling Morgendata Kveldsdata Dato/Tid Systolisk verdi Diastolisk verdi Pulsindikator Pulsfrekvens Mengde lagret data 45 NO

44 Batteries:4xAAA 1.5VDC Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland SN:WWYYXXXX Patent Pending ERP NO.3MZ1-1 ør du bruker WatchBP O3 for første gang Aktivere enheten Trekk ut den beskyttende strimmelen ut av batterirommet. 2) Still inn måned Bruk M-knappen for å stille inn måneden. Trykk på AV/PÅ-knappen for å bekrefte. Stille dato og klokkeslett Når du fjerner beskyttelsesstrimmelen eller installerer nye SYS mmhg batterier, blinker årstallet på displayet. DIA mmhg 1) Still inn året Bruk M-knappen for å velge årstall. Trykk på AV/PÅ-knappen for å bekrefte valget ditt. PUL /min 3) Still inn dag Trykk M-knappen for å stille inn dagen. Trykk på AV/PÅ-knappen for å bekrefte. 4) Still klokken Når du har stilt inn timene og minuttene og trykket på AV/PÅ-knappen, er klokken stilt og klokkeslettet vises. 46

45 Kontroller mansjettstørrelse En rekke forskjellige mansjettstørrelser er tilgjengelig. S* bruk bare Microlife-mansjetter! Vaskbare mansjetter finnes både i nylon og bomul. Slange med mansjettkontakt M 5) or å endre dato og klokkeslett, trenger du bare å ta ut ett batteri fra batterirommet og sette det tilbake igjen med en gang. Årstallet vil blinke. ullfør prosessen som beskrevet over. L 50 cm slange med mansjettkontakt XL* Mansjetter i størrelse S, XL kan bestilles som ekstrautstyr. Mansjetter i størrelse M, L er standard levering. 100 cm slange med mansjettkontakt 47 NO

46 Velge driftsmodus ør hver måling skal du velge målemodus ved å bruke modusbryteren på siden av enheten. WatchBP 03 har to målemoduser: «AMBULATORY» og «CASUAL». «AMBULATORY» modus Velg AMBULATORY -modus for fullt ut programmerbar 24-timers måling av pasientens blodtrykk utenfor legekontoret. AMBULATORY CASUAL AMBULATORY CASUAL AMBULATORY CASUAL 48

47 Velge driftsmodus : «AMBULATORY» modus Programmerbare måleintervaller Enheten utfører målinger automatisk med faste intervaller på 15, 20, 30 eller 60 minutter, som programmert av legen. To måleperioder Måleperioden for når man er våken (dag) kan programmeres til å starte når som helst mellom 00 til 23, og søvnmåleperioden (natt) kan stilles til når som helst mellom 00 til 23. Måleintervallene kan stilles til 15, 20, 30 eller 60 minutter for tidsrommet pasienten er våken eller sover Standard måleintervall er 30 minutter for våkne timer og 60 minutter for timene der pasienten sover. 49 NO

48 System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB free hard disk space, Microsoft Windows XP / Vista / Win Microlife Corporation. All Rights Reserved. AMBULATORY CASUAL Programmering av måleintervall «AMBULATORY» modus Installasjon av programvaren 1) Sett CDen inn i CD-ROM-stasjonen på datamaskinen, eller klikk på «setup.exe» i CDens katalog. 2) ølg instruksjonene i installasjonsvinduet på dataskjermen. 3) Når installasjonen er ferdig, må du starte datamaskinen på nytt før du begynner å arbeide med programmet. Koble enheten til en datamaskin 1) Koble enheten til datamaskinen. Vellykket tilkobling angis som «PC» på enheten. 2) Start programvaren. 3) Legg inn navn, identifikasjonsnummer og fødselsdato for å opprette en ny oppføring (ved behov). Programvaren kan også lastes ned fra nettstedet AMBULATORY CASUAL WatchBP Analyzer O3 Version Install CD Brukerhåndboken er tilgjengelig i programvaren ved å klikke på «Help» i hovedvinduet. AMBULATORY CASUAL 50

49 Programmering av måleprosedyren 1) Med «Ambulatory settings» kan den 24-timers måleprosedyren programmeres. Velg når dagperioden og nattperioden starter. Bruk rullegardinmenyen nederst til venstre på skjermen og velg fra 00 til 23 som starten av dag- og nattperioden. or eksempel kan klokkeslettet være 06:00 for dag og 22:00 for natt.. Setting Day and Night Period Day Period Night Period ~ 22 with ~ 06 with minutes interval minutes interval ) Tildel måleintervaller for våkne timer og timer for søvn ved å bruke nedtrekksmenyen der du velger måleintervall på 15, 20, 30 og 60 minutter. 51 NO

50 Programmering av måleintervall «AMBULATORY» modus (forts.) 3) Innstilling av ambulatoriske innstillinger 4) or å stille inn maksimalt inflasjonstrykk, klikk på sirkelen til venstre for «Enable» og klikk på pilen for å bestemme Setting ambulatory options. Hiding BP data Silent mode det maksimale inflasjonstrykket. «Disable» betyr at enheten automatisk vil søke etter riktig inflasjonstrykk (standard) Setting Highest Inflation pressure Visningen av blodtrykksverdier på LCD-skjermen kan aktiveres eller deaktiveres. Alarmen for ambulatorisk modus kan aktiveres eller deaktiveres. Som standard er blodtrykksdata skjult og enheten i stillemodus. or å vise de målte blodtrykksverdiene på LCD-skjermen og avgi et pip før hver måling, klikk på firkantene til venstre. Enable ) Når du har fullført innstillingene, trykker du på Program to BP device (program til BP-enhet) for å programmere tidsplanen i enheten. Program Disable 52

51 AMBULATORY CASUAL Ta blodtrykksmålinger i «AMBULATORY» modus I «AMBULATORY» modus Påse at enheten står i «AMBULATORY» modus. AMBULATORY CASUAL 2) Plasser mansjetten og enheten est mansjetten tett, men ikke for stramt. Kontroller at mansjetten er 2~3 cm (1 ) over albuen og slangen på innsiden av armen. Måleslangen skal peke oppover og derfra legges over pasientens skulder. 1) Klargjøre målearm jern alle klær som dekker til eller som strammer på målearmen. 2-3 cm AMBULATORY CASUAL Unngå å rulle opp lange ermer, da dette kan hemme blodgjennomstrømningen til målearmen. Juster slangeholderen på beltet til posen, slik at den sitter korrekt over skulderen. est slangen til holderen slik at slangen går opp og over skulderen til den andre siden av kroppen. Bruk alternativt et belte i livet. 53 NO

52 Utføre blodtrykksmålinger «AMBULATORY» modus (forts.) 3) Korrekt plassering av mansjetten ved bruk av en festestropp Alternativ 1: Bruk skulderreimen 1 og festestroppen 2f or å posisjonere mansjetten som vist i illustrasjonen under. Alternativ 2: Bruk skulderstroppen 3 og festestroppen 2 for å posisjonere mansjetten som vist. Bruksanvisning: Plasser skulderreimen over venstre skulder. Plasser enheten i hylsteret. Plasser enheten foran est mansjetten på armen. Spenn fast festestroppen med skulderreimen. Trykk kontakten på festestroppen inn i D-ringen på mansjetten. Juster lengden slik at den sitter behagelig. Bruksanvisning: Plasser skulderstroppen over begge skulder som vist i illustrasjonen. Koble enheten til et belte. Plasser enheten foran. est mansjetten på armen. Spenn fast festestroppen med skulderstroppen. Trykk kontakten på festestroppen inn i D-ringen på mansjetten. Juster lengde og tilpass slik at den sitter behagelig. 54

53 3) Neste måleindikator Enheten viser neste måletidspunkt og indikeres med en nedtelling i minutter på displayet. 2-3 cm (3/4 to 1 inch) 4) Ett minutt før neste planlagte måling vil enheten delvis fylles med luft og umiddelbart slippe ut luften fra mansjetten for å minne pasienten om neste måling. Skjermen viser X nedtellingsminutter for å angi tiden til neste automatiske måling. Målepåminnelsen deaktiveres når pasienten sover. 55 NO

54 Utføre blodtrykksmålinger (forts.) 5) Målepåminnelse em sekunder før neste måling vil enheten utstede en kort serie med pipelyder for å varsle pasienten om den kommende målingen. 7) Gjenta målingene hvis det skulle oppstå en feil Enheten vil automatisk gjenta målingen etter en tominutters nedtelling hvis det skulle oppstå en feil under målingen. Lydsignalet i Ambulatory -modus kan deaktiveres via programinnstillingene.(se side 14) Enheten vil ikke utstede lydsignal før søvnmåleperioden er i «AMBULATORY» modus. 6) Under målingene Pasienten blir minnet på at han/ hun må holde seg rolig, unngå å snakke, samt puste normalt under målingen. Hvis pasienten kjører eller betjener utstyr når målingen begynner, skal pasienten, når det er trygt, slappe av i målearmen. Pasienten kan når som helst stoppe alle enkel målinger ved å trykke stoppe alle enkelt målinger ved å på AV/PÅ-knappen. Hvis en ny feil oppstår ved den gjentatte målingen, tar enheten en ekstra måling etter en fire minutters nedtelling. Hvis den ekstra målingen heller ikke er vellykket, registrerer enheten en feilmelding. Hvis enheten slutter å ta målinger, skal pasienten returnere enheten til legen for å avgjøre årsaken til feilen. 56

55 8) Lagre måledata WatchBP O3 lagrer automatisk alle måleresultater, samt dato og klokkeslett for målingen. Totalt 250 målinger kan lagres i «AMBULATORY» modus. Når minnet er fullt, vil hver nye måling automatisk overskrive den eldste målingen. Visningen av BP og minnet i <<Ambulatory>> modus kan deaktiveres via programinnstillingene. 57 NO

56 AMBULATORY CASUAL Ta blodtrykksmålinger i «CASUAL» modus I «CASUAL» modus I «CASUAL» modus fungerer enheten som en normal blodtrykksmåler enkeltmålinger lagres automatisk og kan gjennomgås på et senere tidspunkt. Avslappet modus kan brukes for å utføre en enkel blodtrykksmåling for å teste om enheten fungerer skikkelig. Ikke glem å sette enheten tilbake til «Ambulatory» modus før du sender pasienten til en 24-timers blodtrykksmåling. AMBULATORY CASUAL Utføre blodtrykksmåling Påse at enheten står i «CASUAL»-modus.. AMBULATORY CASUAL AMBULATORY CASUAL 1) Sett på mansjetten Pasienter skal få opplæring i hvordan de har på seg mansjetten på korrekt måte. Mansjetten skal sitte tett rundt armen, men ikke for stramt, og plasseres 2~3 cm over albuen med slangen på innsiden av armen. Pasienten skal holde armen i samme høyde som hjertet under målingen. Mer informasjon om hvordan man utfører blodtrykksmålinger på korrekt måte finner du på nettstedet 58

57 SYS 2) Start målingen Trykk på AV/PÅ-knappen for å starte mmhg målingen. DIA mmhg PUL /min 4) Avslutte målingen Når målingen er fullført, lagres måledataene automatisk for at legen kan se på de senere. Hvis displayet viser at det har oppstått en feil etter målingene, skal prosessen gjentas på nytt. 3) Under målingen Mansjetten vil automatisk fylles med luft. En enkelt måling fullføres for hvert trykk på AV/PÅknappen. 5 ) 250 målinger sikkert lagret WatchBP O3-enheten kan lagre opptil 250 enkeltmålinger i «CASUAL» modus. Når minnet er fullt, overskriver hver nye måling den eldste målingen automatisk. 59 NO

58 Registrere medisininntak SYS mmhg Medisinregistrering Pasienten kan registrere tidspunktet han DIA eller hun tar mmhg medisinen ved å trykke på medisineringsknappen. PUL /min 2) Slipp medisineringsknappen og pilleikonet blinker samtidig som klokkeslettet for registreringen. Trykk og hold 1) Trykk og hold medisineringsknappen i 2 sekunder og pilleikonet vises. Trykk på pillen knappen og hold i to sekunder før Pill vises. 3) Medisinregistreringen lagres etter pipelyden. En medisinregistrering kan registreres i alle de tre modusene. Lydsignalet kan deaktiveres via programinnstillingene. 60

59 Sikker lagring av 50 registreringer WatchBP O3 AIB -enheten kan lagre opp til 50 medisinregistreringer. Når minnet er fullt, viser enheten ull. Slette lagrede medisinregistreringer or å slette alle medisinregistreringer fra minnet, trykker og holder du medisineringsknappen i 7 sekunder. Symbolet CL blinker. Trykk M for å slette minnet eller AV/PÅ for å avbryte slettingen. Hvis du trykker på M-knappen for å slette data, vil du slette alle medisinregistreringsdataene i den valgte modusen. 61 NO

60 Spesialfunksjon: AIB-deteksjon orekomst av atrieflimmer indikator for tidlig deteksjon Denne enheten er beregnet på å registrere flimmer under blodtrykksmålinger i «AMBULATORY» modus. Denne enheten kan registrere atrieflimmer med høy nøyaktighet: en følsomhet på 97 % og en spesifisitet på 89 %.* Hvis AIB registreres under målingen, vil dette bli vist på rapporten. AIB-detektor Enheten kan undersøke for atrieflimmer under en blodtrykksmåling. Av og til kan enheten feilaktig registrere flimmer grunnet én av to årsaker: 1) Armen har beveget seg under blodtrykksmålingen. Av denne grunn er det avgjørende å holde armen i ro under målingen. 2) Det kan foreligge andre arytmier (uregelmessig puls) enn atrieflimmer. I slike tilfeller kan det fremdeles være gunstig å oppsøke lege. * * Wiesel J, et al. Detection of atrial fibrillation using a modified microlife blood pressure monitor. Am J Hypertens, 2009; 22: Stergiou GS, et al. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hypertens, 2009; 23: Denne enheten registrerer atrieflimmer, en vanlig årsak til slag. Ikke alle risikofaktorer for slag, inkludert atrieflimmer, vil nødvendigvis bli registrert med denne enheten. Denne enheten kan ikke registrere atrieflimmer hos personer med pacemakere eller defibrillatorer. 62

61 Spesialfunksjon (forts.) Om atrieflimmer Atrieflimmer er et vanlig hjerterytmeproblem. Det finnes hos over 2 millioner mennesker i Nord-Amerika. Det er mer utbredt hos eldre, og finnes hos 18 % av personer over 85 år. Det er en vanlig årsak til alvorlige slag. Omtrent 15 % av alle slag skyldes atrieflimmer. Personer som er eldre eller har høyt blodtrykk, diabetes eller hjertesykdom, har høyere risiko for å få slag hvis de har atrieflimmer. Atrieflimmer er et hjerterytmeproblem som kan vare i alt fra noen få minutter, til dager eller uker, og til og med år. Atrieflimmer kan forårsake blodpropper i forkamrene i hjertet (atria). Disse proppene kan løsne og fraktes til hjernen, der de kan forårsake et slag 63 NO

62 Vise, overføre og slette målinger Vise målinger 1) Bruk modusbryteren og velg først hvilken måletype du ønsker å vise. I «AMBULATORY»-modus 1) Når M-knappen trykkes, vises raskt det totale antallet lagrede målinger, f.eks. N=40, umiddelbart etterfulgt av gjennomsnittet av alle måledata lagret i minnet. AMBULATORY CASUAL 2) Deretter trykker du på M-knappen. A vises når tallet som vises er gjennomsnittet av alle dataene. - - vises når antall målinger er færre enn 12. AMBULATORY CASUAL 64

63 Vise, overføre og slette målinger (cont.) 2) Trykker du på M-knappen,viser displayet kort det totale antall morgendata er lagret, f.eks. N=20, umiddelbart etterfulgt av gjennomsnittet til alle morgendata. I «CASUAL»-modus 1)Når du har trykket på M-knappen, viser displayet kort det totale antall målinger som er lagret, f.eks. N=63, umiddelbart etterfulgt av gjennomsnittet til alle målingene som er lagret i minnet. 3) Trykker du på M-knappen,viser displayet kort det totale antall kveldsdata er lagret, f.eks. N=20, umiddelbart etterfulgt av gjennomsnittet til alle kveldsdata. 2) Alle individuelle avlesinger kan vises ved å trykke gjentatte ganger på M-knappen. Alle individuelle avlesinger kan vises ved å trykke gjentatte ganger på M-knappen. Visningen av BP og minnet i Ambulatory -modus kan deaktiveres via programinnstillingene. 65 NO

64 Vise, overføre og slette målinger (forts.) Overføre målinger 1) Koble enheten til datamaskinen. Når koblingen er vellykket, vises «PC» på enheten. 2) Start programmet. 3) or å overføre dataene i alle tre modusene og medisinregistreringene, klikker du på Download BP data to PC (Last ned BP-data til PC). AMBULATORY CASUAL AMBULATORY CASUAL AMBULATORY CASUAL Systemkrav: 550 MHz CPU. 256 MB minne, 1024x768 piksel oppløsning, 256 farge, CD-ROM-stasjon, 1 ledig USB-port, 40 MB ledig plass på harddisken, Microsoft Windows XP / Vista. / Win7/ Win8. Software commands Store data Klikk «Save Excel report» eller «Save PD report», filnavnet lages automatisk fra pasientens identifikasjonsnummer og endelsen «WatchBPO3_(dato). xls» eller «WatchBPO3_(dato). pdf» View the data Click <<Open file>> Delete the Click «Clear Memory» memories Close the Click «Exit» program Trekk ut pluggen til USB-kabelen fra datamaskinen og sett den tilbake igjen hvis programmet ber deg om det. Programmet vil be deg om å synkronisere enhetens dato/klokkeslett med datamaskinen. Lagret dataene før du bruker Clear Memory (Slett minne) eller (slett minnet) (Avslutt). Trykk << Hjelp >> å åpne bruksanvisningen av programvare. 66

65 Vise, overføre og slette målinger (forts.) Slette målinger Data fra målinger i «AMBULATORY» og «CASUAL»- modus kan slettes uavhengig av hverandre. 1) Bruk modusbryteren og velg først hvilken type måling du ønsker å slette. 3) Slipp M-knappen og trykk den inn enda en gang mens slettesymbolet blinker. AMBULATORY CASUAL 2) Trykk inn M-knappen og hold den inne til CLsymbolet blinker. Standby-modus AMBULATORY CASUAL Hver sletting vil slette hele registeret til hver modus. 67 NO

66 Tillegg Skifte batterier med lav lading Når batteriene må skiftes, blinker batterisymbolet hver gang enheten slås på.. Hvordan erstatte batteriene 1) Åpne batterirommet bak på enheten. 2) Skift ut batteriene påse at batteriene har korrekt polaritet, som vist med symbolene i batterirommet. Batteriindikator Når enheten kobles til en datamaskin, kjøres øyeblikkelig pumpen i 1 sekund og og «Pc --» vises sammen med batterispenningen på dataskjermen. Hvis spenningen er lav, piper enhetens alarm. Batteriikonet og spenningsnummeret vises også på enhetens skjerm. Det er en påminnelse for utskiftning av batterier. Alarmen fortsetter å pipe til batteriene skiftes ut. orsiktig: oppladbare batterier ikke bruker. Bruk 4 nye 1,5 V AAA-batterier med lang levetid. Ikke bruk batterier etter utløpsdatoen. Ta ut batteriene hvis ikke enheten skal brukes på en lengre periode. 68

67 Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og deponering Sikkerhet og beskyttelse Denne enheten skal kun brukes til det formålet som er beskrevet i dette heftet. Enheten består av følsomme komponenter og må behandles med varsomhet. Produsenten har ikke ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av feil bruk. Les bruksanvisningen nøye før bruk av enheten, spesielt sikkerhetsanvisningene, og ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Påse at barn ikke bruker enheten uten tilsyn: Noen deler er så små at de kan utgjøre kvelningsfare. Aktiver pumpen bare når mansjetten er installert. Bruk ikke enheten hvis du tror den er skadet eller hvis du mistenker at noe er feil. Les flere sikkerhetsinstruksjoner i de individuelle delene i brukerveiledningen. Ikke koble enheten til en datamaskin før dataprogrammet ber deg om å gjøre det. ølg betingelsene for lagring og bruk, som er beskrevet i delen Tekniske spesifikasjoner i denne håndboken. Beskytt enheten mot vann og fuktighet Beskytt enheten mot direkte sollys Beskytt enheten mot ekstrem varme og kulde Unngå at enheten kommer i nærheten av elektromagnetiske felter, f.eks. slike som produseres av mobiltelefoner Aldri åpne enheten Beskytt enheten mot støt og fall 69 NO

68 Vedlikehold av enheten Bruk en myk klut med anbefalte rengjøringsmiddel for å tørke av enheten utvendig. Mild såpe og vann Hydrogenperoksidløsning (3 % fortynnet med vann) Natriumhypoklorittløsning (1:10 fortynning av husholdningsklor i vann) Isopropanol (70 % løsning) Tørk deretter av enheten utvendig med en myk, tørr klut. Rengjøring av mansjetten Ta ut ballongen. Brett og plasser mansjetthylsteret i en vaskepose. Vask mansjetthylsteret med varmt vann ( 43, dvs. 110 ) og et mildt rengjøringsmiddel i vaskemaskinen. Pasteurisering: vask mansjetthylsteret i 75 (167 ) varmt vann i 30 minutter. Mansjetten skal IKKE strykes! 70

69 Nøyaktighetstest Vi anbefaler at WatchBP O3 AIB-enheten testes for nøyaktighet annet hvert år eller etter mekaniske støt (f.eks. at den har falt ned). Ta kontakt med Microlife for å avtale en nøyaktighetstest. Deponering Batterier og elektroniske instrumenter må deponeres i henhold til lokale forskrifter og må ikke kastes i husholdningsavfallet. 71 NO

70 eilmeldinger Hvis det vises en feilmelding under målingen, avbrytes målingen og feilmeldingen Er vises. Målingen gjentas automatisk hvis det skulle oppstå en feil. Be legen om assistanse hvis dette eller andre problemer skulle oppstå. Hvis du tror at resultatene er unormale, skal du lese nøye gjennom informasjonen i denne brukerveiledningen. eil Beskrivelse Mulig årsak og tiltak «Er 1» Signalet er for svakt Pulssignalene på mansjetten er for svake. Plasser mansjetten på nytt og gjenta målingen. «Er 2» eilsignal Under målingen ble feilsignalene detektert av mansjetten. Årsakene kan f.eks. være bevegelse eller at musklene ble strammet. Gjenta målingen, hold armen i ro. 72

71 «Er 3» Det er ikke trykk i mansjetten Det kan ikke genereres tilstrekkelig trykk i mansjetten. Det kan ha oppstått en lekkasje. Bytt batterier om nødvendig. Gjenta målingen. «HI» Pulsen eller mansjettrykket er for høyt Trykket i mansjetten er for høyt (over 300 mmhg) ELLER pulsen er for høy (over 200 slag per minutt). Slapp av i 5 minutter og gjenta målingen. «Er 5» Unormalt resultat Målesignalene er unøyaktige og enheten kan derfor ikke vise noen resultater. Les gjennom sjekklisten for hvordan man utfører pålitelige målinger og gjenta målingen. «LO» Pulsen er for lav Pulsen er for lav (under 40 slag per minutt). Gjenta målingen. 73 NO

72 Tekniske spesifikasjoner Driftstemperatur: C / % maks. relativ fuktighet Lagringstemperatur: C / % maks. relativ fuktighet Vekt: Mål: Måleprosedyre: 260 g (inkl. batterier) 115 x 80 x 35 mm oscillometrisk, tilsvarende til Korotkoff Henvisning til standarder: Elektromagnetisk kompatibilitet: EU-direktiv 93/42/EØ NIBP-krav: EN / -3/ -4, EN , Enheten oppfyller kravene i standarden IEC Bestemmelsene i EU-direktiv 93/42/EØ for medisinsk utstyr klasse IIa er oppfylt. Måleområde: Mansjettrykkvisning: Strømkilde: mmhg blodtrykk slag per minutt puls Område: mmhg Oppløsning: 1 mmhg Statisk nøyaktighet: Trykk innenfor ±3 mmhg Pulsnøyaktighet: ±5 % av den viste verdien 4X1,5 V batterier: AAA-typen Type B anvendt del Microlife forbeholder seg retten til å endre tekniske spesifikasjoner uten forhåndsvarsling. 74

73 Garantikort Denne enheten dekkes av en to års garanti fra kjøpsdato. Denne garantien er bare gyldig ved fremvisning av garantikortet som eieren har fylt ut og som bekrefter kjøpsdato eller kvitteringen. Batteriene og slitedeler dekkes ikke av denne garantien. Navn: Adresse: Dato: Telefon: E-post: Produkt: WatchBP O3 AIB Produktnummer: BP3MZ1-1A Serienummer: Dato: 75 NO

74 Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse Widnau, Switzerland Tel ax Asia Microlife Corporation 9, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel ax United States Microlife Medical Home Solutions, Inc Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel ax Central / South America Microlife USA, Inc Gulf To Bay Blvd., 2nd loor Clearwater, L 33755, USA Tel ax IB WatchBP O3 AIB BP3MZ1-1A NO

Ammattikäyttöön tarkoitettu ympärivuorokautinen ambulatorinen verenpainemittari, jossa on eteisvärinän tunnistus Ohjekirja

Ammattikäyttöön tarkoitettu ympärivuorokautinen ambulatorinen verenpainemittari, jossa on eteisvärinän tunnistus Ohjekirja Ammattikäyttöön tarkoitettu ympärivuorokautinen ambulatorinen verenpainemittari, jossa on eteisvärinän tunnistus Ohjekirja I 3 3 I Microlife WatchBP O3 on suunniteltu luotettavaan ja tarkkaan ambulatoriseen

Lisätiedot

WatchBP Home S -laitteen avulla eteisvärinän (AFIB) ja verenpaineen seuraaminen on helppoa ja mukavaa. Ohjekirja

WatchBP Home S -laitteen avulla eteisvärinän (AFIB) ja verenpaineen seuraaminen on helppoa ja mukavaa. Ohjekirja WatchBP Home S -laitteen avulla eteisvärinän (AFIB) ja verenpaineen seuraaminen on helppoa ja mukavaa. Ohjekirja FI 1 Microlife WatchBP Home S on maailman johtava digitaalinen verenpaineenmittauslaite,

Lisätiedot

Tarkka verenpaineen mittaus kotioloissa WatchBP Home A -laitteella. Ohjekirja

Tarkka verenpaineen mittaus kotioloissa WatchBP Home A -laitteella. Ohjekirja Tarkka verenpaineen mittaus kotioloissa WatchBP Home A -laitteella. Ohjekirja FI 1 Microlife WatchBP Home A on maailman ensimmäinen digitaalinen verenpainemittari, joka noudattaa European Society of Hypertension

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

testo 410-1 Käyttöohje

testo 410-1 Käyttöohje testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Suorita vaiheet annetussa järjestyksessä. Jos asennuksessa on ongelmia, katso lisätietoja viimeisen osion Vianmääritys -kohdasta.

Suorita vaiheet annetussa järjestyksessä. Jos asennuksessa on ongelmia, katso lisätietoja viimeisen osion Vianmääritys -kohdasta. HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one User Guide Start her Aloita tästä 1 Viktig! USB-kabelen må ikke kobles til før trinn 16, ellers kan det hende at programvaren ikke installeres på riktig måte.

Lisätiedot

FT-B12W-V. Käyttöohje. Automaattinen ranne verenpainemittari Malli FT-B12W-V

FT-B12W-V. Käyttöohje. Automaattinen ranne verenpainemittari Malli FT-B12W-V FT-B12W-V Käyttöohje Automaattinen ranne verenpainemittari Malli FT-B12W-V JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä

Lisätiedot

Viktig: Ikke koble USB-kabelen før programvareinstallasjonen i trinn 15. tulostuskasetit. blekkpatroner. verkkolaite ja virtajohto

Viktig: Ikke koble USB-kabelen før programvareinstallasjonen i trinn 15. tulostuskasetit. blekkpatroner. verkkolaite ja virtajohto Aloita tästä Start her 1 2 Tärkeää: Älä liitä USB-kaapelia ennen ohjelmiston asentamista (kohta 15). Poista pakkausmateriaalit Fjern emballasjen Viktig: Ikke koble USB-kabelen før programvareinstallasjonen

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Jos asennuksessa on ongelmia, katso lisätietoja tämän ohjeen lopussa olevasta Vianmääritys - kohdasta. tulostuskasetit.

Jos asennuksessa on ongelmia, katso lisätietoja tämän ohjeen lopussa olevasta Vianmääritys - kohdasta. tulostuskasetit. 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. English Arabic Bahasa Português Hrvatski Cesky Dansk Nederland Suomi Français Deutsch Greek Hangul Hebrew Magyar Italiano Español 2004 Hewlett-Packard Development

Lisätiedot

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här 1 Install the software (required for full functionality). Installer softwaren (er nødvendig, for at alle funktionerne kan bruges). Asenna ohjelmisto

Lisätiedot

testo 511 Käyttöohje

testo 511 Käyttöohje testo 511 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 511 Pikaohje testo 511 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine sensorin yhde 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

WBelectronics. Infinity USB Phoenix - Käyttöohje

WBelectronics. Infinity USB Phoenix - Käyttöohje WBelectronics Infinity USB Phoenix - Käyttöohje Johdanto Laitteen asentaminen Onneksi olkoon Infinity USB Phoenix -laitteen hankinnasta! Infinity kytketään toimintaan kolmessa vaiheessa: 1) Asenna laite

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

Asennus Windows 2000 ja XP -käyttöjärjestelmiin

Asennus Windows 2000 ja XP -käyttöjärjestelmiin PU007V2 Sweex 1 portin rinnakkainen & 2 portin sarja PCI-kortti Johdanto Älä altista PU007V2-korttia äärilämpötiloille. Älä aseta laitetta suoraan auringonvaloon tai sulje lämmityselementtejä. Älä käytä

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE CD/MP3-SOITIN FM-RADIOLLA JA USB-LUKIJALLA

KÄYTTÖOHJE CD/MP3-SOITIN FM-RADIOLLA JA USB-LUKIJALLA Finnish KÄYTTÖOHJE CD/MP3-SOITIN FM-RADIOLLA JA USB-LUKIJALLA Lue nämä ohjeet ja noudata niitä ennen kuin käytät laitetta. SOITTIMEN YLEISKATSAUS 1 2 3 10 8 4 5 6 9 7 11 12 13 14 15 16 17 18 15 19 20 SÄÄTIMIEN

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING USB till serieportsadapter USB til serieportadapter USB-sarjaporttisovitin Modell/Malli: UN8BE Nr/Nro: 38-2150 Ver. 001-200607 SVENSKA USB till serieportsadapter Artikelnummer:

Lisätiedot

Sisällysluettelo. HUOM! Muista lukea tämä opas huolellisesti ennen käyttöönottoa.

Sisällysluettelo. HUOM! Muista lukea tämä opas huolellisesti ennen käyttöönottoa. 2 Sisällysluettelo Aihe: Sivunumero: 1. Yleistä tietoa laitteesta 1.1. Tärkeimmät ominaisuudet 3. 1.2. Laitteistovaatimukset 3. 1.3. Rajoitukset/kiellot 3. 2. Piirtopöydän esittely 2.1. Laitteen osat 4.

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295 Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä LCD-Näyttö BC-81295 Yhteenveto Tämä on tarkoitettu ainoastaan ohjelmoitavaan magneettivastukselliseen kuntopyörään. Järjestelmään kuuluu kolme (3) osaa:

Lisätiedot

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus

Lisätiedot

Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari

Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari Multifunktionell energimätare Säkerhetsföreskrifter Läs och följ instruktionerna innan energilmätaren ansluts

Lisätiedot

MP3 Manager Software for Sony Network Walkman

MP3 Manager Software for Sony Network Walkman MP3 Manager Software for Sony Network Walkman Käyttöohje WALKMAN on Sony Corporationin kuulokestereotuotteisiin liittyvä rekisteröity tavaramerkki. on Sony Corporationin tavaramerkki. NW- E55/75 2004 Sony

Lisätiedot

testo 606-1 Käyttöohje

testo 606-1 Käyttöohje testo 606-1 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-1 Pikaohje testo 606-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat

Lisätiedot

Apple iphone 4 puhelimen käyttöönotto:

Apple iphone 4 puhelimen käyttöönotto: Apple iphone 4 puhelimen käyttöönotto: Ennen vanhan puhelimesi käytöstä poistoa, pidäthän huolen, että olet synkronisoinut yhteystietosi Exchange palvelimelle! iphone 4 yhdellä silmäyksellä Purettuasi

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING USB till skrivaradapter USB til skriveradapter USB-kirjoitinporttisovitin Nr/Nro: 38-2149 Modell/Malli: UN1BE Ver. 001-000 SVENSKA USB till skrivaradapter Artikelnummer: 38-2149,

Lisätiedot

- Dra ut kronan ett snäpp och ställ in rätt tid genom att vrida kronan, tryck in kronan igen.

- Dra ut kronan ett snäpp och ställ in rätt tid genom att vrida kronan, tryck in kronan igen. Armbandsklocka Analog/Digital Artikelnummer: 31-4146 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Produktbeskrivning - Armbandsklocka, analog/digital - Alarm,

Lisätiedot

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen 135 & 145 sarja Väärennetyn rahan tunnistin Manuaalinen Käyttöohje Safescan 135i, 135ix & 145ix Väärennetyn rahan tunnistin Onnittelut Safescan 135i, 135ix tai 145ix väärennetyn rahan tunnistimen hankinnan

Lisätiedot

VERENPAINEMITTARIN KÄYTTÖOHJE

VERENPAINEMITTARIN KÄYTTÖOHJE VERENPAINEMITTARIN KÄYTTÖOHJE Mitä verenpaine on? Verenpaine tarkoittaa ihmisen suurimmissa valtimoissa olevaa painetta. Suurimmillaan se on sydämen puristaessa verta valtimoihin. Tätä kutsutaan yläpaineeksi

Lisätiedot

TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen

Lisätiedot

Nilkka-olkavarsipainesuhteeseen ja samanaikaiseen molempien käsivarsien mittaukseen perustuvaa verenpaineen tarkkaa mittaamista varten.

Nilkka-olkavarsipainesuhteeseen ja samanaikaiseen molempien käsivarsien mittaukseen perustuvaa verenpaineen tarkkaa mittaamista varten. Nilkka-olkavarsipainesuhteeseen ja samanaikaiseen molempien käsivarsien mittaukseen perustuvaa verenpaineen tarkkaa mittaamista varten. Ohjekirja FI 3 WatchBP Office ABI on ammattikäyttöön tarkoitettu,

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

testo 606-2 Käyttöohje

testo 606-2 Käyttöohje testo 606-2 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-2 Pikaohje testo 606-2 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat

Lisätiedot

TRUST SIGHT FIGHTER VIBRATION FEEDBACK & PREDATOR QZ 500

TRUST SIGHT FIGHTER VIBRATION FEEDBACK & PREDATOR QZ 500 TRUST SIGHT FIGHTER VIBRATION FEEDBACK & PREDATOR QZ 500 Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Sight Fighter Vibration Feedback - ja Predator QZ 500 - tuotteiden

Lisätiedot

MPCC-työkalua voidaan käyttää yhden laitteen valvontaan ja yhden tai useamman laitteen konfigurointiin (Modbus broadcast, osoite 0).

MPCC-työkalua voidaan käyttää yhden laitteen valvontaan ja yhden tai useamman laitteen konfigurointiin (Modbus broadcast, osoite 0). V1.0.0 (14.10.2015) 1 (7) KYTKENTÄ HUOM: toimii Modbus-masterina. Tämän vuoksi toinen mahdollinen Modbus-master on irrotettava verkosta, kun kytketään valmiiseen Modbus-verkkoon. Produalin Modbus-laitteiden

Lisätiedot

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)

Lisätiedot

SISÄLTÖ mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key

SISÄLTÖ mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key KÄYTTÖOPAS FI 1 SISÄLTÖ 1. mywellness key?... 3 2. Mikä on mywellness key... 3 3. Mitä ovat Move pisteet?... 4 4. Mitä kaikkea näytössä tulisi näkyä?... 5 5. Miten minun pitäisi käyttää mywellness key:tä?...

Lisätiedot

DATALOGGERI DT-171 PIKAKÄYTTÖOHJE V 1.2

DATALOGGERI DT-171 PIKAKÄYTTÖOHJE V 1.2 DATALOGGERI DT-171 PIKAKÄYTTÖOHJE V 1.2 S&A Matintupa 2007 Ohjelman käynnistys Ohjelma käynnistyy tuplaklikkaamalla DATALOGGER ohjelmakuvaketta. Ohjelma avautuu tuplaklikkaamalla Datalogger kuvaketta.

Lisätiedot

DistanceMaster One. Laser 650 nm SPEED SHUTTER

DistanceMaster One. Laser 650 nm SPEED SHUTTER DistanceMaster One 36 Laser 650 nm SPEED SHUTTER Laser 02 2 x Typ AAA / LR03 1,5V / Alkaline DistanceMaster One x x y = m 2 y z x y x y z = m 3 03 ! Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja

Lisätiedot

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

VT30 TPM-HUOLTOTYÖKALU

VT30 TPM-HUOLTOTYÖKALU Pikaopas VT30 TPM-HUOLTOTYÖKALU VT30 Asiakaspalvelu 1-888-621-TPMS 1-888-621-8767 Versio: MJC-1409-FI2 QRG3814d SISÄLLYSLUETTELO Kappale A - YLEISKUVAUS A1 - Etuosa sivu 3/10 A2 -Virtalähde sivu 4/10 A3

Lisätiedot

PIKAOPAS. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen

PIKAOPAS. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen PIKAOPAS Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen Sisällysluettelo 1. Johdanto...1 2. Mitä tarvitaan...1 3. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen...2 3.1 Ennen asennusta...2

Lisätiedot

Hvis det oppstår problemer under installeringen, kan du se Feilsøking i siste del.

Hvis det oppstår problemer under installeringen, kan du se Feilsøking i siste del. 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. English Arabic Bahasa Português Hrvatski Cesky Dansk Nederland Suomi Français Deutsch Greek Hangul Hebrew Magyar Italiano Español 2004 Hewlett-Packard Development

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet Asennus- ja käyttöohjeet V1.10+Lokakuu 2011 Sisällysluettelo digicentral Authenticate ohjelmiston asennus Windows iin 4 digicentral Authenticaten asetuksien määrittäminen 5-6 Yrityskortin lisääminen ohjelmistoon

Lisätiedot

Følg trinnene kronologisk. Hvis det oppstår problemer under installeringen, se Feilsøking på slutten av denne veiledningen.

Følg trinnene kronologisk. Hvis det oppstår problemer under installeringen, se Feilsøking på slutten av denne veiledningen. 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. English Arabic Bahasa Português Hrvatski Cesky Dansk Nederland Suomi Français Deutsch Greek Hangul Hebrew Magyar Italiano Español 2004 Hewlett-Packard Development

Lisätiedot

SISÄLTÖ SISÄLTÖ. Esittely. Käyttövinkkejä. Digitaalinen yönäkö-monokulaari SISÄLTÖ DENVER NVI-500 DENVER NVI-500

SISÄLTÖ SISÄLTÖ. Esittely. Käyttövinkkejä. Digitaalinen yönäkö-monokulaari SISÄLTÖ DENVER NVI-500 DENVER NVI-500 SISÄLTÖ SISÄLTÖ Digitaalinen yönäkö-monokulaari Käyttöohje Malli: SISÄLTÖ Esittely 3 Käyttövinkkejä 4 Osien esittely 5 7 Paristojen asennus 7 Virta päälle 8 Virran sammuttaminen 8 Ympäristön tarkkailu

Lisätiedot

"PLEXTALK Pocket" -verkkosoittimen pikaopas

PLEXTALK Pocket -verkkosoittimen pikaopas "PLEXTALK Pocket" -verkkosoittimen pikaopas PLEXTALK Pocketin asetukset 1. Käännä PLEXTALK Pocket ympäri. Varmista, että kaksi pientä uloketta ovat ylhäällä. Paina PLEXTALK Pocketin pohjassa olevaa suorakulmaista

Lisätiedot

MASSER Loader V2.00. käyttö- ja asennusohje 5.5.2014

MASSER Loader V2.00. käyttö- ja asennusohje 5.5.2014 MASSER Loader V2.00 käyttö- ja asennusohje 5.5.2014 Masser Oy Tel. +358 400 904 500 BID No 0665142-9 Jämytie 1 Fax. +358 16 282 554 VAT No. FI06651429 FI-96910 Rovaniemi, Finland Domicile Rovaniemi OHJELMAN

Lisätiedot

Aloita tästä. Start her. Fjern all teip Poista kaikki teipit. Finn komponentene Tarkasta varusteet

Aloita tästä. Start her. Fjern all teip Poista kaikki teipit. Finn komponentene Tarkasta varusteet 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. English Arabic Bahasa Português Hrvatski Cesky Dansk Nederland 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Suomi Français Deutsch Greek Hangul Hebrew Magyar

Lisätiedot

Comet pysäköintimittarin asennus ja kytkeminen tietokoneeseesi (Windows XP) USB-kaapelilla.

Comet pysäköintimittarin asennus ja kytkeminen tietokoneeseesi (Windows XP) USB-kaapelilla. Comet pysäköintimittarin asennus ja kytkeminen tietokoneeseesi (Windows XP) USB-kaapelilla. HUOM! TÄMÄ OHJE ON COMET LAITTEEN ENSIMMÄISTÄ ASENNUSKERTAA VARTEN. Ladataksesi rahaa Comet pysäköintimittariisi

Lisätiedot

LCD-NÄYTTÖ. Käyttöohjeesta

LCD-NÄYTTÖ. Käyttöohjeesta LCD-NÄYTTÖ Käyttöohjeesta Onneksi olkoon uuden Oregon Scientific (FAW- 101) sääaseman hankinnan johdosta. Tämä sääasema ennustaa säätä, mittaa ilmanpaineen ja -kosteuden sekä ulko- ja sisälämpötilan langattomasti.

Lisätiedot

Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa.

Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa. Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa. Lue tämä ohje huolella ennen kuin käytät Classicia. Lue myös sen laitteen ohjeet,

Lisätiedot

Aloita tästä 1. blekkpatroner. tulostuskasetit. telefonledning puhelinjohto. Ethernet-kabel (bred ende) Ethernet-kaapeli (leveä pää)

Aloita tästä 1. blekkpatroner. tulostuskasetit. telefonledning puhelinjohto. Ethernet-kabel (bred ende) Ethernet-kaapeli (leveä pää) 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. English Arabic Bahasa Português Hrvatski Cesky Dansk Nederland Suomi Français Deutsch Greek Hangul Hebrew Magyar Italiano Español 2004 Hewlett-Packard Development

Lisätiedot

PlayStation Move-tarkkuusase

PlayStation Move-tarkkuusase FI PlayStation Move-tarkkuusase Käyttöohje CECHYA-ZRA1E 7017291 Osien nimet Näkymä sivulta SELECTnäppäin Yläsuojus Vapautusvipu näppäin näppäin Tulitustilan valitsin Säädettävä tukki Piipun ohjain Pumppulatauskahva

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

USB-RANNEVERENPAINEMITTARI

USB-RANNEVERENPAINEMITTARI USB-RANNEVERENPAINEMITTARI PIKAKÄYTTÖOPAS SUOMI KÄYTTÖOHJE VERSIO 1.3 LUE TÄMÄ ENNEN KÄYTTÖÄ VAROITUKSET JA VAROTOIMET ÄLÄ käytä tätä laitetta verenpaineen mittaukseen pikkulapsilta tai henkilöiltä, jotka

Lisätiedot

CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI

CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL MODE D EMPLOI MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUKSANVISNING CMP-VOIP80 VoIP + DECT PUHELIN ANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ Česky Svenska Suomi Magyar Español Italiano

Lisätiedot

Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöönottoa.

Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. KÄYTTÖOHJE 1 (5) VAROITUKSET Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. HUOMIO! Laite ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. Sisältää pieniä osia - Tukehtumisvaara. Pidä huoli ettei

Lisätiedot

Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein.

Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. A. Huomaa 1) Sammuta virta, kun et käytä laitetta.

Lisätiedot

Suomi. Turvallisuusohjeet. Suomi

Suomi. Turvallisuusohjeet. Suomi Tämä opas sisältää: Turvallisuusohjeet sivulla 17. Asennuksen vianmääritys sivulla 18. Lisätietojen löytäminen sivulla 22. Turvallisuusohjeet Käytä vain tämän tuotteen mukana toimitettua tai valmistajan

Lisätiedot

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. LC2002 Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitin 200 Mbps

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. LC2002 Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitin 200 Mbps LC2002 Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitin 200 Mbps Johdanto Älä altista Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitinta 200 Mbps äärilämpötiloille. Älä aseta tuotetta suoraan auringonvaloon tai sulje lämmityselementtejä.

Lisätiedot

TEHTÄVÄ 5: Microsoft Virtual PC asennus ja hallinta

TEHTÄVÄ 5: Microsoft Virtual PC asennus ja hallinta TEHTÄVÄ 5: Microsoft Virtual PC asennus ja hallinta Windows 7 Enterprise Windows XP Pro Microsoft Virtual PC Windows XP Pro * * Tietokone, jossa on jo asennettuna Windows XP Pro Tomi Stolpe Turun AKK 5.11.2009

Lisätiedot

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista

Lisätiedot

Wall clock Väggklocka DST Veggklokke Seinäkello DST

Wall clock Väggklocka DST Veggklokke Seinäkello DST 31-3771, 31-3772 Wall clock Väggklocka DST Veggklokke Seinäkello DST ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Ver. 25-07 www.clasohlson.com ENGLISH Please read the entire instruction manual before using and save it

Lisätiedot

HANDLEIDING / MANUEL D UTILISATEUR

HANDLEIDING / MANUEL D UTILISATEUR BUTLER OUTDOOR 2000 HANDLEIDING / MANUEL D UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D USO / MANUAL DO UTILIZADOR

Lisätiedot

TUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje

TUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje TUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje 1.02 Version 1.8.2011 Uusin versio tästä käsirkirjasta löytyy internet-osoitteesta: http://www.microdata.fi/pdf/tuta/tuta-q2_kasikirja.pdf Copyright 2011 Microdata

Lisätiedot

Coolselector Asennusohje

Coolselector Asennusohje MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Coolselector Asennusohje Täydellinen valinta on vain muutaman klikkauksen päässä www.danfoss.fi/kylma Yleiset vaatimukset Windows XP asennus Windows 7 asennus Asennuksen poisto

Lisätiedot

Ohjelmistopäivitykset

Ohjelmistopäivitykset Ohjelmistopäivitykset Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows on Microsoft Corporationin Yhdysvalloissa rekisteröimä tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

KIITOS RICA OPTIMOINTIOHJELMAN VALITSEMISESTA

KIITOS RICA OPTIMOINTIOHJELMAN VALITSEMISESTA KIITOS RICA OPTIMOINTIOHJELMAN VALITSEMISESTA Asennusohjeiden sisältö 1. RICA optimointiohjelmoinnin periaate isoftloaderilla... 2 2. RICA isoftloader toimituspaketin sisältö... 3 3. isoftloader Sync-ohjelmiston

Lisätiedot

LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ

LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ TPMS Käyttöohjekirja Malli n:o: CL-M2+SO 1 SISÄLLYSLUETTELO 1. TPMS:n PÄÄTOIMINNOT... 1 2. TUOTTEEN OMINAISUUDET...1 3. JÄRJESTELMÄN KOMPONENTIT...1-2

Lisätiedot

OHJEET SUOMI MEDIA PLAYER KOTELO CMP-MOBPLAY10 CMP-MOBPLAY30. Vaihe 2: Nosta levyä varovasti ja irrota se siirtämällä sitä taaksepäin.

OHJEET SUOMI MEDIA PLAYER KOTELO CMP-MOBPLAY10 CMP-MOBPLAY30. Vaihe 2: Nosta levyä varovasti ja irrota se siirtämällä sitä taaksepäin. MEDIA ER KOTELO CMP-MOB10 CMP-MOB30 OHJEET SUOMI Vaihe 2: Nosta levyä varovasti ja irrota se siirtämällä sitä taaksepäin. 1. Pakkauksen sisältö 1 Media player kotelo Kantolaukku Kaukosäädin Verkkomuuntaja

Lisätiedot

Liitäntäkaapelin CA-42 pika-asennusohje

Liitäntäkaapelin CA-42 pika-asennusohje Liitäntäkaapelin CA-42 pika-asennusohje 9234594 2. painos Nokia, Nokia Connecting People ja Pop-Port ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Copyright 2005 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Johdanto

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Weather Station

KÄYTTÖOHJE Weather Station KN-WS500N A KÄYTTÖOHJE Weather Station Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Sääasemassa on kuusi painiketta: CH, ALERT, MAX/MIN,

Lisätiedot

DistanceMaster 80 DE 04 GB 11 NL 18 DK 25 FR 32 ES 39 IT 46 PL 53 FI 60 PT 67 SE 74 NO TR RU UA CZ EE LV LT RO BG GR

DistanceMaster 80 DE 04 GB 11 NL 18 DK 25 FR 32 ES 39 IT 46 PL 53 FI 60 PT 67 SE 74 NO TR RU UA CZ EE LV LT RO BG GR DistanceMaster 80 DE GB NL DK FR ES IT PL PT SE NO TR RU UA CZ EE LV LT RO BG GR 04 11 18 25 32 39 46 53 60 67 74 ! a h i b 2. 4. 6.! 60 Lue lisäohjeet. käyttöohje Noudata kokonaan. annettuja Lue ohjeita.

Lisätiedot

Ksenos Prime Käyttäjän opas

Ksenos Prime Käyttäjän opas Ksenos Prime Käyttäjän opas Versio 11.301 Turun Turvatekniikka Oy 2011 Selaa tallenteita. Tallenteiden selaaminen tapahtuu samassa tilassa kuin livekuvan katselu. Voit raahata hiirellä aikajanaa tai käyttää

Lisätiedot

Rider 20 Rider 20:ssä on kolme näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin.

Rider 20 Rider 20:ssä on kolme näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin. Pikaopas Rider Rider :ssä on kolme näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin. 1 Näppäintoiminnot YLÖS (1) ALAS (3) Paina pitkään kytkeäksesi taustavalon Paina mittaritilassa lyhyesti vierittääksesi

Lisätiedot

Plantronics DA80 Audio Processor. User Guide

Plantronics DA80 Audio Processor. User Guide Plantronics DA80 Audio Processor User Guide Sisällysluettelo Tervetuloa 3 Virta 4 Plantronics Spokes -ohjelmisto 5 Sovelluksen asentaminen 5 Aloita ohjelmistot 5 Hub-sovelluksen välilehdet 5 Kuulokkeen

Lisätiedot

HQ-TH40. Kosketusnäytöllä varustettu ohjelmoitava termostaatti ANLEITUNG MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING

HQ-TH40. Kosketusnäytöllä varustettu ohjelmoitava termostaatti ANLEITUNG MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING HQ-TH40 Kosketusnäytöllä varustettu ohjelmoitava termostaatti MANUAL ANLEITUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE MANUAL DE USO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ Käyttäjän

Lisätiedot

E-kirjojen hankkiminen Readerillä

E-kirjojen hankkiminen Readerillä E-kirjojen hankkiminen Readerillä 2010 Sony Corporation 4-259-024-11(1) E-kirjojen hankkiminen E-kirjojen hankkiminen E-kirjakauppa Reader Library -ohjelmisto Reader-lukulaite Sony Reader Library -ohjelmisto

Lisätiedot

Voodoo Dragon. Voodoo Dragon. Käyttäjän opas. Versio 1.0

Voodoo Dragon. Voodoo Dragon. Käyttäjän opas. Versio 1.0 Voodoo Dragon Käyttäjän opas Versio 1.0 Tekijänoikeus Tätä käsikirjaa ei saa miltään osin kopioida tai luovuttaa missään muodossa tai millään tavalla: sähköisesti, mekaanisesti, valokopiona tai äänitteenä

Lisätiedot

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA Sisällysluettelo Versio A 1. Johdanto... 1 Huomautus... 1 Turvallisuusohjeet... 1 2. Tekniset tiedot... 2 Ominaisuudet... 2 Tekniset tiedot... 3 Kapasiteetti ja tarkkuus...

Lisätiedot

Voodoo Dragon 2. Voodoo Dragon 2. Käyttöohje. Versio 1.0

Voodoo Dragon 2. Voodoo Dragon 2. Käyttöohje. Versio 1.0 Voodoo Dragon 2 Käyttöohje Versio 1.0 Tekijänoikeus Tätä käsikirjaa ei saa miltään osin kopioida tai luovuttaa missään muodossa tai millään tavalla: sähköisesti, mekaanisesti, valokopiona tai äänitteenä

Lisätiedot

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI 36-1390. Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver. 200802. Model: Lunar 600. www.clasohlson.com

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI 36-1390. Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver. 200802. Model: Lunar 600. www.clasohlson.com 36-1390 Headset Headset Headset Kuulokkeet ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model: Lunar 600 Ver. 200802 www.clasohlson.com Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.

Lisätiedot

Keskellä ruutua kuvan yläpuolella linkki on call diabeteksen hallintaohjelmisto. Klikkaa sitä

Keskellä ruutua kuvan yläpuolella linkki on call diabeteksen hallintaohjelmisto. Klikkaa sitä Irroita kaapeli sekä tietokoneesta, että mittarista. Mene osoitteeseen www.ekoweb.fi Keskellä ruutua kuvan yläpuolella linkki on call diabeteksen hallintaohjelmisto. Klikkaa sitä Tämä siirtää sinut aconlabsin

Lisätiedot

Startguide / Pikaopas / Startveiledning

Startguide / Pikaopas / Startveiledning Utrustning för blodsockermätning Verensokerin seurantajärjestelmä System til måling av blodsukker Startguide / Pikaopas / Startveiledning Utrustning för blodsockermätning Startguide Börja här för att:

Lisätiedot

Digitaalikamera Ohjelmisto-opas

Digitaalikamera Ohjelmisto-opas EPSON-digitaalikamera / Digitaalikamera Ohjelmisto-opas Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään osaa tästä julkaisusta ei saa jäljentää, tallentaa tai siirtää missään muodossa tai millään tavoin elektronisesti,

Lisätiedot

PIKAOPAS. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen

PIKAOPAS. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen PIKAOPAS Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen Sisällysluettelo 1. Johdanto...1 2. Mitä tarvitaan...1 3. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen...2 3.1 Ennen asennusta...2

Lisätiedot

FullHD herätyskello-valvontakamera

FullHD herätyskello-valvontakamera FullHD herätyskello-valvontakamera Käyttöohje Ajan asetus Kun kellonaika on näytössä paina SET, näytöllä näkyy nyt vuosi aseta oikea aika UP ja DOWNnäppäimillä ja paina SET uudelleen. Aset kuukausi, päivä,

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

Motorola Phone Tools. Pikaopas

Motorola Phone Tools. Pikaopas Motorola Phone Tools Pikaopas Sisältö Vähimmäisvaatimukset... 2 Ennen asennusta Motorola Phone Tools... 3 Asentaminen Motorola Phone Tools... 4 Matkapuhelimen asennus ja määritys... 5 Online-rekisteröinti...

Lisätiedot

PCTV Hybrid Tuner Kit for Windows Vista

PCTV Hybrid Tuner Kit for Windows Vista PCTV Hybrid Tuner Kit for Windows Vista Hurtig Installasjons Guide Pikaohje 2007 Pinnacle Systems, Inc. 8420-00071-01 R1 Pakkens Innhold USB 2.0 TV Tuner Dongle Fjernkontroll PCTV Installasjons CD Portable

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

AR280P Clockradio Käyttöohje

AR280P Clockradio Käyttöohje AR280P Clockradio Käyttöohje Index 1. Käyttötarkoitus 2. Turvallisuus o 2.1. Tämän käyttöoppaan tarrat o 2.2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Käyttöönoton valmistelu o 3.1. Pakkauksesta purkaminen o 3.2.

Lisätiedot

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.

Lisätiedot

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY Lue käyttöohje ennen vaunun käyttöönottoa! Sisällys 1. Johdanto 2. Erittely 3. Varoitukset ja turvaohjeet 4. Haarukkavaunun käyttäminen 4.1 Käyttö 4.2 Näytön toiminnot

Lisätiedot

MEM-O-MATIC. 6800 järjestelmä

MEM-O-MATIC. 6800 järjestelmä MEM-O-MATIC 6800 järjestelmä Ohjeet Windows yhdysohjelmalle / 6800 yhdysohjelman käyttöohje זתתתתת Windows yhdysohjelman asennus tietokoneelle Tee uusi kansio esimerkiksi nimellä MEMO kovalevyllesi. Kopio

Lisätiedot