INTERNATIONAL TEXT AGENCY
|
|
- Hannes Laine
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 slatio riti g INTERNATIONAL TEXT pagency
2 Kansainvälinen tekstitoimisto Samtext on tekstitoimisto, jonka alaan kuuluvat tekstien luominen, muokkaaminen ja kääntäminen. Lisäksi tarjoamme kielentarkistus-, oikoluku- ja taittopalveluja. Asiakaskuntamme koostuu laatutietoisista viestintä- ja mainostoimistoista sekä monien muiden alojen yrityksistä. Paikallisten ammattilaisten käyttäminen tekstien tuottamisessa takaa, että kulttuuriset ja kielelliset piirteet välittyvät oikein ja että tuloksena on erinomainen lopputeksti. Samtext Finland on osa kansainvälistä Samtext International -konsernia, jonka pääkonttori on Norjassa ja muut toimipisteet Ruotsissa, Tanskassa, Isossa-Britanniassa ja Saksassa. Konsernin palveluksessa oli vuoden 2007 tammikuussa 35 työntekijää, ja vuoden 2006 liikevaihto oli 2,3 miljoonaa euroa. Helsingin toimipiste aloitti toimintansa lokakuussa 1999 Mannerheimintiellä. Tuolloin pienen yksiön kokoisessa toimistossa työskenteli yksi henkilö. Seuraavana vuonna laajennettiin jo huimat 100 prosenttia ja palkattiin markkinointipäällikkö. Tänä päivänä neliöitä, työvälineitä ja työntekijöitä on enemmän, mutta periaatteista ei ole tingitty: pienessä toimistossa ammattilaiset laativat parhaita mahdollisia tekstejä itseään säästelemättä. Vuoden 2007 lokakuussa Samtext Finlandin palveluksessa oli kymmenen työntekijää. Kaikilla projektipäälliköillä ja kääntäjillä on käännösalan koulutus. Teemme tiivistä yhteistyötä Samtextin toimipisteiden välillä sekä eri alojen freelance-kääntäjien ja -copywritereiden kanssa. Freelancereita koskevat samat tiukat laatuvaatimukset, joita itsekin työssämme noudatamme. Toimeksiantomme vaihtelevat laidasta laitaan: joukkoon mahtuu niin vuosikertomuksia, asiakaslehtiä ja käyttöohjeita kuin lehti-ilmoituksia, tvmainoksia ja esitteitäkin. Joskus asiakkaan käännöstarve on kolme sanaa joskus Meille kaikki tekstit ovat yhtä tärkeitä.
3 Tekstien uudet vaatteet Yritysviestinnässä ei ole varaa tulla väärinymmärretyksi. Jos vastaanottaja tulkitsee viestin toisin kuin on tarkoitettu, käsissä voi olla nolon tilanteen lisäksi katastrofi. Kömmähdykset tekevät lukijaan poikkeuksetta huonon vaikutuksen, kun taas laadukas ja toimiva teksti vahvistaa sidosryhmien myönteistä kuvaa yrityksestä se on piste i:n päälle. Olet varmasti nähnyt suomenkielisiä tvmainoksia, Internet-sivustoja, ilmoituksia ja esitteitä, joiden kieli vaikuttaa kankealta ja teennäiseltä.teksti ei toimi, niin kuin se toimisi, jos se olisi alunperin kirjoitettu suomeksi. Tekstin sanoma, perustelut tai huumori voivat tuntua kummallisilta tai naurettavilta. Miten vastaanottaja reagoi tällaiseen tekstiin? Valitettavasti huono teksti jää paremmin mieleen kuin hyvä. Vastaanottajalle jää mielikuva, ettei lähettäjä osaa asiaansa tai mikä vielä pahempaa ettei lähettäjä ota häntä vakavasti. Me olemme viestinnän ammattilaisia, jotka katsovat tekstiä kohderyhmän näkökulmasta ja mikä tärkeintä, me kysymme asiakkaalta oikeita kysymyksiä. Räätälöimme kullekin vieraskieliselle tekstille uudet vaatteet, joissa se taatusti tekee lähtemättömän vaikutuksen vastaanottajaansa. Monikielisen yritysviestinnän, tiukkojen aikataulujen ja laadun yhdistäminen on täysin mahdollista. Meille se on jokapäiväistä. Tämänkin esitteen tekstit on käännetty ja lokalisoitu Suomen oloihin sopiviksi. Huomaako sen? Asiantuntemus ja paikallistuntemus Hyvässä tekstissä otetaan huomioon lukijan kieli, kulttuuri ja ajatusmaailma. Hyvän tekstin kirjoittajalla on siis asiantuntemusta ja paikallistuntemusta. Kansainvälinen tekstitoimisto Samtext toimittaa alkuperäistekstejä, käännöksiä, muokattuja tekstejä, lokalisoituja tekstejä sekä kielentarkistus- ja oikolukupalveluja useimmilla kielillä ja erikoisaloilla. Me käytämme kääntäjiä ja tekstintekijöitä, joiden äidinkielenä on projektin kohdekieli. He ovat myös omien alojensa asiantuntijoita ja huolehtivat siitä, että jokaista tekstiä varten tehdään tarvittava taustatyö.
4 Käännökset, kielentarkistus ja oikoluku Olemme täyden palvelun tekstitoimisto, joka toimittaa käännöksiä, copywritekäännöksiä, kielentarkistusta, oikolukua ja taittoa. Kielen ammattilaisemme käyttävät työssään keskeisiä käännösmuisti- ja tekstinkäsittelyohjelmia. Tavoitteemme on, että jokaisesta tekstistä tulee niin hyvä kohdekielinen teksti, että lukija pitää tekstiä juuri hänelle kirjoitettuna. Asiakkaat arvostavat tekstin kielellistä tarkkuutta ja yhdenmukaisuutta. Siksi kokoamme sisäiseen käyttöön asiakaskohtaisia termipankkeja ja käännösmuisteja, jotka takaavat johdonmukaisen terminologian ja tyylin silloinkin, kun toimeksiannon laajuus ja tiukka aikataulu pakottavat jakamaan tekstin monen kääntäjän kesken. Meillä on päteviä ja osaavia työntekijöitä ja yhteistyökumppaneita, ja voimmekin taata asiakkaillemme aina laadukasta jälkeä, toimivia tekstejä ja huolellista työtä. Kääntäjämme ovat varmasti ymmärtäneet tekstin vivahteet, eikä valmiissa tuotteessa ole kulttuurista johtuvia väärinkäsityksiä. Kielellinen tahra rintamuksessa Virheitä vilisevää tekstiä ei oteta vakavasti. Virheet vievät huomion itse sanomalta aivan kuten tahra uutisankkurin rintamuksessa. Eri alojen asiantuntijat eivät kuitenkaan välttämättä ole kielen ammattilaisia, eikä kirjoittaja aina huomaa omia virheitään. Mekin Samtextissä teemme töitä kielen parissa kaiken päivää, mutta silti kielentarkistaja lukee tekstimme huolellisesti, ennen kuin ne ovat valmiita asiakkaalle toimitettaviksi. Mikset sinäkin soisi samaa omalle tekstillesi? Tiivis yhteistyö ja pitävät aikataulut Samtextin laadun kulmakiviä ovat erinomaiset tekstit, joustava yhteistyö kääntäjien ja asiakkaiden kanssa sekä täsmälliset toimitukset. Toimitamme aina ajallaan tai jopa hieman etuajassa. Projektien johtoa ja dokumentointia ohjaavat tarkat ja selkeät koko konsernia koskevat työohjeet. Työntekijämme muodostavat tiimin, mikä takaa projektien sujuvuuden ja pitävät aikataulut kaikissa tilanteissa. Vaikka tekstissä ei virheitä olisikaan, sen kieliasun tarkistaminen on silti aina paikallaan. Yrityksen työntekijät ovat oman alansa asiantuntijoita ja osaavat usein parhaiten tuottaa tarvittavat tekstit.
5 Projektityypit pähkinänkuoressa Käännökset Käännös on kielestä toiseen tehty tekstiversio, joka välittää lähdetekstin asiasisällön niin täsmällisesti ja tarkasti kuin mahdollista. Kullekin kielelle ja kulttuurille ominaiset piirteet otetaan aina huomioon, eikä tekstin sujuvuudesta ja luettavuudesta tingitä. Tyypillisiä käännöstekstejä ovat erilaiset asiatekstit kaupparekisteriotteista käyttöohjeisiin ja lehdistötiedotteisiin. Copywrite-käännökset Copywrite-käännös on astetta vaativampi käännösmuoto, jossa teksti muokataan perusteellisesti kohdekieleen ja -kulttuuriin sopivaksi. Asiakeskeisyyden sijaan tärkeimmiksi seikoiksi nostetaan kohdeyleisön mielikuva ja reaktio, jotka tekstillä halutaan saavuttaa. Copywrite-käännöksiä käytetään eniten mainonnassa ja markkinoinnissa. Oikoluku Oikoluvussa teksti käydään läpi päällisin puolin ja tarkistetaan, ettei siinä ole kirjoitus- tai välimerkkivirheitä. Oikolukua käytetään painotuotteiden tarkistamiseen ennen painatusta. Oikolukija tarkistaa, että tekstit, tavutukset ja kuvat ovat kohdallaan ja että materiaali on painovalmis. Kielentarkistus Kielentarkistuksessa mennään pintaa syvemmälle ja kiinnitetään huomiota kielioppiin, lauserakenteisiin ja sanavalintoihin. Käännöksen tarkistuksessa käännöstä verrataan lähdetekstiin ja käännösratkaisut arvioidaan uudelleen.
6 Mainostekstit Mikä kutkuttaa suomalaisen nauruhermoja? Miten vedota nuoriin tanskalaisiin? Mikä saa ruotsalaisen innostumaan? Me tiedämme! On yhä tavallisempaa, että kansainväliset yritykset tekevät kansainvälisiä mainoskampanjoita. Tavoitteena on tietenkin säästää aikaa ja rahaa, keventää hallintoa ja samalla pitää markkinointibudjetti kurissa. Monikansallisuudessa on kuitenkin omat vaaransa. Se mikä on hauskaa ja terävää yhdessä maassa, on tyhmää ja kömpelöä toisessa. Se mikä on sanottu älykkäästi ja kekseliäästi yhdellä kielellä, on täysin käsittämätöntä toisella. Samtext muokkaa mainostekstistä kohdekielellä toimivan kokonaisuuden. Kyseessä on luova prosessi, jonka lähtökohtana on käännös ja jossa otetaan huomioon tekstin käyttömaan kieli- ja kulttuurikohtaiset, historialliset ja poliittiset erityispiirteet. Tuloksena on toimiva copywrite-käännös, joka varmasti puhuttelee kohdeyleisöä. Kääntäjämme, tekstintekijämme ja projektipäällikkömme tekevät tiivistä yhteistyötä toimistojen välillä. Siksi voimmekin luvata yhteensopivat kieliversiot, joissa kuitenkin otetaan huomioon paikalliset kulttuuripiirteet siis tekstit, jotka on räätälöity toimimaan käyttökohteessaan. Vaikka teemmekin eniten töitä pohjoismaisten kielten parissa, osa toimeksiannoistamme on myös muiden kielten välisiä. Käytössämme onkin satoja paikallisia kääntäjiä, toimittajia, tekstintekijöitä ja kielentarkistajia, joiden laadun voimme taata. He työskentelevät projektikohtaisesti Pohjoismaiden markkinoiden ulkopuolelle suunnattujen tekstien parissa. Asian ydin
7 Taittotyöt ja taiton suunnittelu Jos yritykselläsi on esimerkiksi suomenkielinen esite, josta tarvitaan englannin-, ruotsin-, saksan- ja ranskankieliset versiot, projektista voi syntyä melkoinen rumba. On etsittävä eri kielten kääntäjät tai copywriterit, kielentarkistajat, taittajat ja oikolukijat, aikataulutettava eri työvaiheet ja kieliversiot, pidettävä yhteyttä kaikkiin osapuoliin ja lisäksi vielä painoon.voit päästä paljon helpommallakin. Samtext voi hoitaa kaiken tämän puolestasi. Riittää, kun otat yhteyttä meihin, niin määrittelemme projektin osa-alueet yhdessä ja sovimme aikataulun. Sen jälkeen voit keskittyä muihin töihisi ja unohtaa esitetekstin siihen saakka, kunnes se palaa eteesi hyväksyttäväksi ennen painatusta. Hyväksymiskierrosten jälkeen teemme tarvittavat muutokset ja toimitamme halutessasi painovalmiit materiaalit suoraan painoon. Käytämme mm. seuraavia työkaluja: PageMaker FrameMaker InDesign QuarkXPress Dreamweaver GoLive FrontPage Acrobat Illustrator Photoshop
8 opyw ran Samtext Finland Oy Ab Valimotie 2, Helsinki Puhelin: (09) Faksi: (09) Sähköposti: Internet-sivustossamme on lisätietoja toiminnastamme. Samtext Denmark Jakob Dannefærds Vej 6 B DK-1973 Frederiksberg C Denmark Puh.: copenhagen@samtext.com Samtext Germany Güntenstr. 3 DE Stadtbergen Germany Puh.: de@samtext.com Samtext Norway Jernbanetorget 2 NO-0154 Oslo Norway Puh.: oslo@samtext.com Samtext Sweden Gotlandsgatan 75 SE Stockholm Sweden Puh.: stockholm@samtext.com Samtext UK 1 Pimpernel Court Gillingham Dorset SP8 4UW United Kingdom Puh.: uk@samtext.com Tekstit ja layout: Samtext. Kuvat: Helge Stiland yksinoikeudella Samtextille.
Ammattimaista viestintää. Ruotsin asiatekstinkääntäjien liitto
Ammattimaista viestintää kieliammattilaisten avulla Ruotsin asiatekstinkääntäjien liitto Dobrý den! Guten Tag! Hola! Bonjour! Hej! Hello! Shalom! Monikielinen maailmamme Maailman sanotaan pienenevän, mutta
LisätiedotKäännöskoordinaattorin rooli käännösprosessissa
Käännöskoordinaattorin rooli käännösprosessissa Kääntäjienpäivä 1.10.2010 Kirsi Kemppainen Translatum Oy Translatum yrityksenä Päätoimipaikka Tampereella, toimistot myös Helsingissä ja Tallinnassa Yksi
LisätiedotAktivointipalvelut - vähemmän paperia, enemmän verkkolaskuja
Aktivointipalvelut - vähemmän paperia, enemmän verkkolaskuja Hannu Katila, Marketing Manager Basware Experience User Forum Collaborate. Innovate. Succeed. Australia Denmark Finland France Germany Netherlands
LisätiedotKÄÄNNÖSTOIMISTON JA ALIHANKKIJAN YHTEISTYÖ Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry (SKTL) ja Suomen käännöstoimistojen liitto ry (SKTOL)
KÄÄNNÖSTOIMISTON JA ALIHANKKIJAN YHTEISTYÖ Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry (SKTL) ja Suomen käännöstoimistojen liitto ry (SKTOL) SUOSITUS SOVELLUSALA Tämä suositus koskee käännöstoimiston ja alihankkijan
LisätiedotNetNordic 365. Tietoverkko- ja viestintäratkaisujen luotettava kumppani P I L V I P A L V E L U O P E R O I N T I TUKI KONSULTOINTI
365 Tietoverkko- ja viestintäratkaisujen luotettava kumppani P I L V I P A L V E L U O P E R O I N T I TUKI KONSULTOINTI Olemme asiakkaidemme «Best Companion» Tämä tarkoittaa parhaiden ratkaisujen toimittamista
LisätiedotKäännösten ostajan opas
Käännösten ostajan opas Sisällysluettelo Käännöspalveluiden ostaminen 3 Kielen ja kääntämisen merkitys 4 Millainen on hyvä käännös? 6 Kielipalvelujen tarjoajan valitseminen 7 Pidä kääntäminen mielessä
Lisätiedotfor Adobe InDesign CS (Win) suomi
Read and Write kirjoittajan ja lukijan työvälineet Proofreader for Adobe InDesign CS (Win) suomi Kielentarkistus ja tavutus Sisältää teknis-kaupallisen sanaston Käyttöohje Lingsoft on kansainvälinen, täyden
LisätiedotLUOVIA RATKAISUJA YRITYSVIESTINTÄÄN
LUOVIA RATKAISUJA YRITYSVIESTINTÄÄN Voimaa viestintään, potkua bisnekseen Jokainen meistä käyttää jatkuvasti kieltä ja viestii niin työkavereiden kuin asiakkaidenkin kanssa. Harva tiedostaa viestinnän
LisätiedotPoolia Suomi Oy / ProCountor International Oy REKRYTOINTIOHJELMA TILITOIMISTOILLE
Poolia Suomi Oy / ProCountor International Oy REKRYTOINTIOHJELMA TILITOIMISTOILLE Poolia Suomi Oy - Rekrytointiohjelma ProCountor International Oy:n tilitoimistokumppaneille Poolia on toiminut ProCountorin
LisätiedotKäännösten ostajan opas
Käännösten ostajan opas Sisällysluettelo Käännöspalveluiden ostaminen 3 Kielen ja kääntämisen merkitys 4 Millainen on hyvä käännös? 6 Kielipalvelujen tarjoajan valitseminen 7 Pidä kääntäminen mielessä
LisätiedotMe HEVI kivitaloilla toteutamme asiakkaidemme unelmia!
Me HEVI kivitaloilla toteutamme asiakkaidemme unelmia! Sinun työsi on haaveilla, unelmoida ja visioida. Juuri sinä haaveinesi olet oman rakennusprojektisi ammattilainen. Asiantuntija, joka tietää parhaiten,
LisätiedotSovellus lintuharrastajille
Sovellus lintuharrastajille Bird Alarm on matkapuhelinsovellus, joka on suunniteltu lintuja koskevan tiedon jakamiseen lintuharrastajien kesken ympäri maailmaa. Bird Alarm -sovelluksen avulla lintuharrastajat
LisätiedotFysikaaliset tieteet, kemia ja matemaattiset tieteet
Fysikaaliset tieteet, kemia ja matemaattiset tieteet LUONNONTIETEET 2013-15 Tarkastellaan kokonaiskuvan saamiseksi ensin luonnontieteitä kokonaisuutena. Luonnontieteissä pitkän matematiikan paino on suuri
LisätiedotAlkukartoitus Opiskeluvalmiudet
Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet Päivämäärä.. Oppilaitos.. Nimi.. Tehtävä 1 Millainen kielenoppija sinä olet? Merkitse rastilla (x) lauseet, jotka kertovat sinun tyylistäsi oppia ja käyttää kieltä. 1. Muistan
Lisätiedotfor Adobe InDesign CS2 (Mac) suomi
Read and Write kirjoittajan ja lukijan työvälineet Proofreader for Adobe InDesign CS2 (Mac) suomi Kielentarkistus ja tavutus Sisältää teknis-kaupallisen sanaston Käyttöohje Lingsoft on kansainvälinen,
LisätiedotJatko-opintoja englannista kiinnostuneille
Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille Opiskeluvaihtoehtoja yliopistossa (n.5v.) ja ammattikorkeakoulussa (n. 3,5v.) Yliopistossa keskitytään enemmän teoriaan, amk:ssa käytäntöön mm. erilaisten työelämäprojektien
LisätiedotKäännösstrategioiden rajoilla. maltillisuus vastaan uudistavuus
: maltillisuus vastaan uudistavuus tomminieminen@uef Suomen kieli ja kulttuuritieteet Itä-Suomen yliopisto KäTu XIV Joensuu 15 16 4 2016 Maltillinen ja uudistava kääntäminen Kertauksena viime vuodelta
LisätiedotInfopankin käännösohje
5.9.2018 1 Infopankin käännösohje Kääntäjälle Ennen ensimmäistä Infopankki-tehtävääsi kannattaa tutustua Infopankki-verkkopalveluun ja sen perustehtävään. Perustehtävä on kirjattu Infopankin Tietoa palvelusta
LisätiedotMuistitko soittaa asiakkaallesi?
webcrm Finland 1 webcrm Finland Muistitko soittaa asiakkaallesi? Riippumatta siitä, oletko myyntipäällikkö, markkinoija vai työskenteletkö HR tehtävissä, voit käyttää CRM ratkaisua erilaisiin tarpeisiin.
Lisätiedot1.1 Tämä on STT-Lehtikuva
1.1 Tämä on STT-Lehtikuva STT-Lehtikuva on Suomen johtava, kansallinen uutis- ja kuvatoimisto. Uutispalveluiden lisäksi STT tuottaa muita palveluita medialle ja viestintäpalveluita johtaville yrityksille,
LisätiedotTyöhakemuksen täyttäminen Näin haet työtä Seurelta
Työhakemuksen täyttäminen Näin haet työtä Seurelta 1. Selaa työpaikkoja Löydät Seuren avoimet työpaikat kotisivultamme seure.fi kohdasta HAE TYÖTÄ Voit hakea työpaikkoja toimialan, kaupungin ja työn luonteen
LisätiedotTulkkauspalvelut maahanmuuttajille
Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut
LisätiedotKieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö
1 Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö Yksikössä voi suorittaa humanistisen alan tutkintoja: Humanististen tieteiden kandidaatti 180 op (alempi korkeakoulututkinto) Filosofian maisteri 120
LisätiedotKun vain paras rekrytointi on kyllin hyvä.
Kun vain paras rekrytointi on kyllin hyvä. Rekrytointi voi tulla kalliiksi ilman luotettavaa kumppania. Onnistuneen ja epäonnistuneen rekrytoinnin ero on taloudellisesti merkittävä. Rekrytointi on kriittinen
LisätiedotASTERI KIRJANPITO KIELIVERSION OHJE
ASTERI KIRJANPITO KIELIVERSION OHJE 7.4.2006 Atsoft Oy Mäkinen Malminkaari 21 B Keskus (09) 350 7530 Päivystykset: 0400 316 088, 00700 HELSINKI Fax (09) 351 5532 0400 505 596, 0500 703730 http://www.atsoft.fi
LisätiedotUusien kanavien haasteet ja mahdollisuudet mediaviestinnässä. Kasper Stenbäck Johtaja, verkko ja teknologiat Cocomms Oy 30.5.2012
Uusien kanavien haasteet ja mahdollisuudet mediaviestinnässä Kasper Stenbäck Johtaja, verkko ja teknologiat Cocomms Oy 30.5.2012 Cocomms lyhyesti Vahvuuksiamme ovat yritys-, talous-, terveys- ja lääke-
LisätiedotTule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma
Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma 1 Venäjän kielen tutkinto-ohjelma Tampereella Kiinnostaako sinua kielten ja kulttuurien välinen
LisätiedotKielelliset. linjaukset
Kielelliset linjaukset 1 1 Aaltoyliopiston kielelliset linjaukset Aalto-yliopiston kielelliset periaatteet Aallossa käytetään kolmea työkieltä: suomea, ruotsia ja englantia Kaikki voivat osallistua keskusteluun
LisätiedotCitec journey in Norway
Citec journey in Norway What we do and what services we produce We provide expertise within engineering, information and project management services Citec key facts Established in 1984 Turnover 2013: 70
LisätiedotValitse My Journals (Julkaisuni) tai User Home (Oma sivu) ja ota rooliksi Editor (Toimittaja).
Tieteellisten seurain valtuuskunta ojs.tsv.fi ohje v. 2/2007 1 EDITOINTIVAIHE 1. Editor toimittaja roolissaan Valitse My Journals (Julkaisuni) tai User Home (Oma sivu) ja ota rooliksi Editor (Toimittaja).
LisätiedotJatko-opintoja ruotsista kiinnostuneille
Jatko-opintoja ruotsista kiinnostuneille Opiskeluvaihtoehtoja yliopistossa (n.5v.) ja ammattikorkeakoulussa (n. 3,5v.) Yliopistossa keskitytään enemmän teoriaan, amk:ssa käytäntöön mm. erilaisten työelämäprojektien
LisätiedotUseasti Kysyttyä ja Vastattua
1. Miksen ostaisi tykkääjiä, seuraajia tai katsojia? Sinun ei kannata ostaa palveluitamme mikäli koet että rahasi kuuluvat oikeastaan kilpailijoidesi taskuun. 2. Miksi ostaisin tykkääjiä, seuraajia tai
LisätiedotLAULUMUSIIKIN PÄÄAINE I
MUUT KIELIOPINNOT 3la71 Saksan kieli 1 (4 op) 3la31 Italian kieli 1 (4 op) 3la72 Saksan kieli 2 (5 op) 3la32 Italian kieli 2 (5 op) k0-9123 Englannin kielen valmentava opintojakso (3 op) k0-9122 Ruotsin
LisätiedotSinä teet kauppoja. Me turvaamme ne.
Sinä teet kauppoja. Me turvaamme ne. Nopeaa ja sujuvaa takauspalvelua ilman vastavakuusvaatimuksia Yhä useammat eri alojen yritykset ovat huomanneet, miten paljon etua sujuvasta vakuutusratkaisusta on
LisätiedotVIESTINTÄ PROJEKTISSA
VIESTINTÄ PROJEKTISSA JOUNI HUOTARI VIIMEISIN PÄIVITYS: 30.9.2010 1 POHDINTAA Miksi projektissa viestitään? Mitä tyypillisiä yleisiä ongelmia liittyy viestintään? Miten ongelmat voitaisiin ratkaista? Mitä
LisätiedotKieli sosiaali- ja terveydenhuollossa
Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa Kielelliset oikeudet kuuluvat yksilön perusoikeuksiin. Omakielinen sosiaali- ja terveydenhuolto on tärkeä osa ihmisen perusturvallisuutta kaikissa elämän vaiheissa.
LisätiedotTekstin teko. Muokkaaminen. Tekstin teko prosessina
Tekstin teko Tuula Marila 9.1.2004 1 Tekstin teko prosessina 1. valmistautuminen 2. suunnittelu 3. tiedon keruu 4. sisällön valinta 5. käsittelyjärjestyksen suunnittelu 6. kirjoittaminen 7. muokkaaminen
LisätiedotAsiantuntijakirjoittaminen Tarja Chydenius 11/2010
Asiantuntijakirjoittaminen Tarja Chydenius 11/2010 13.11.10 1 Hyvä kirjoittaja? Kirjoittamisen taito Tekstilajien hallinta Kirjoitusprosessin hallinta Luovuus Ymmärrys ympäristön sosiaalisista rakenteista
LisätiedotSuomalais-ruotsalainen kauppakamari: Ruotsin markkinoiden asiantuntija
Suomalais-ruotsalainen kauppakamari: Ruotsin markkinoiden asiantuntija Mari Huupponen, Suomalais-ruotsalainen kauppakamari BUUSTIa kansainvälistymisestä, Lahti 9.4.2015 Aiheitamme tänään 1. Ruotsin markkinat
LisätiedotPIENI KAMPANJAKOULU. Ohjeita onnistuneen kampanjan toteuttamiseen 1 PIENI KAMPANJAKOULU
PIENI KAMPANJAKOULU Ohjeita onnistuneen kampanjan toteuttamiseen 1 PIENI KAMPANJAKOULU PIENI KAMPANJAKOULU Sana kampanja on peräisin ranskalaisesta sanasta campagne ja tarkoittaa että, pyritään vaikuttamaan
Lisätiedot1. Yleistä tutkimuksesta 2. Tutkimuksen tulokset 3. Yhteenveto. Sisällys
1. Yleistä tutkimuksesta 2. Tutkimuksen tulokset 3. Yhteenveto Sisällys 1 1. Yleistä tutkimuksesta 2. Tutkimuksen tulokset 3. Yhteenveto Yleistä tutkimuksesta 2 YLEISTÄ TUTKIMUKSESTA Tutkimuksen tavoitteena
LisätiedotInfopankin käännösohje
Infopankin käännösohje Kääntäjälle Ennen ensimmäistä Infopankki-tehtävääsi kannattaa tutustua Infopankki-verkkopalveluun ja sen perustehtävään. Perustehtävä on kirjattu Infopankin Tietoa palvelusta -sivulle
LisätiedotYHTEISEN EUROOPPALAISEN KAUPPALAIN VALMISTELU: ARVIOINTI JA PARANNUSEHDOTUKSET
SISÄASIOIDEN PÄÄOSASTO POLITIIKKAYKSIKKÖ C: KANSALAISOIKEUDET SEKÄ PERUSSOPIMUS-, TYÖJÄRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT OIKEUDELLISET ASIAT YHTEISEN EUROOPPALAISEN KAUPPALAIN VALMISTELU: ARVIOINTI JA PARANNUSEHDOTUKSET
LisätiedotAsiakas ja tavoite. Tekninen toteutus
Asiakas ja tavoite Heikieli on vuonna 2015 perustettu yhden hengen asiantuntijayritys, joka tarjoaa käännös- ja oikolukupalveluita englannista ja saksasta suomeksi. Freelance-kääntäjiä on Suomessa paljon,
LisätiedotTiedotejakelun trendit 2014!
Tiedotejakelun trendit 2014 Riina Vasala Toimitusjohtaja epressi.com epressi.com epressi.com on kotimainen yksityisesti omistettu yritys. Tarjoaa yritysviestinnän ammattilaisille työkalun mediajulkisuuden
LisätiedotSopimus Asiakas- ja potilastietojärjestelmästä. Liite N: Kielivaatimukset
Sopimus Asiakas- ja potilastietojärjestelmästä Liite N: Kielivaatimukset VERSIOHISTORIA Päivä Versio Kuvaus Tekijä 12.3.15 3.0 Tarjouspyynnön liitteeksi 2 (6) SISÄLLYSLUETTELO 1 JOHDANTO... 4 2 JÄRJESTELMÄN
LisätiedotAMK-kieltenopettajien neuvottelupäivät Kotka 8.10.2004
AMK-kieltenopettajien neuvottelupäivät Kotka 8.10.2004 Johdon assistenttityön ja kielten ko. Pirjo Salenius, lehtori, tutkija Johanna Vuori, koulutusohjelmavastaava, projektipäällikkö Ohjelma 8.10 Johdon
LisätiedotYhtälönratkaisusta. Johanna Rämö, Helsingin yliopisto. 22. syyskuuta 2014
Yhtälönratkaisusta Johanna Rämö, Helsingin yliopisto 22. syyskuuta 2014 Yhtälönratkaisu on koulusta tuttua, mutta usein sitä tehdään mekaanisesti sen kummempia ajattelematta. Jotta pystytään ratkaisemaan
LisätiedotYritysten haasteet muuttuvassa maailmassa
Yritysten haasteet muuttuvassa maailmassa Talous tutuksi 2011 / Sari Rämö 1 SCA Packaging Finland Kuka olen? Sari Rämö, ylioppilas Lahden Yhteiskoulu, KTM Helsingin Kauppakorkeakoulu Oy Hartwall Ab/Oy
LisätiedotMonilukutaito. Marja Tuomi 23.9.2014
Monilukutaito Marja Tuomi 23.9.2014 l i t e r a c y m u l t i l i t e r a c y luku- ja kirjoitustaito tekstitaidot laaja-alaiset luku- ja kirjoitustaidot monilukutaito Mitä on monilukutaito? tekstien tulkinnan,
LisätiedotVinkkejä kirjoittamiseen. Kultaiset säännöt:
Vinkkejä kirjoittamiseen Kultaiset säännöt: 1. Lue tehtävä huolellisesti. 2. Mieti, mitä kirjoitat (viesti, sähköposti, mielipide, valitus, anomus, hakemus, ilmoitus, tiedotus, luvan anominen, kutsu, kirje).
LisätiedotOletko sinä seuraava cimcorpilainen?
Oletko sinä seuraava cimcorpilainen? Cimcorpin kanssa voit kasvaa, oppia ja valloittaa maailmaa kasvuyrityksen mukana. Mukavien työkavereiden ja yhteishengen ansioista työtä tehdään isolla sydämellä ja
LisätiedotOrganisaation tiedottamisen kehittäminen: Case Centria-ammattikorkeakoulu!
Organisaation tiedottamisen kehittäminen: Case Centria-ammattikorkeakoulu Mika Mars Account Manager, FM epressi.com epressi.com epressi.com on kotimainen yksityisesti omistettu yritys. Tarjoaa yritysviestinnän
LisätiedotHelppo, Tuottoisa, Turvallinen
Oletko mökkiomistaja? Haluaisitko vuokrata mökkisi venäläisille turisteille? Helposti Tuottoisasti Turvallisesti Me tarjoamme keinon! majapaikka.fi kallista.ru Se on Helppo Tuottoisa Turvallinen Me tarjoamme
LisätiedotKirjoituskoulun verkkovartti Anja Alasilta
Oikea työtapa takaa tekstin laadun Valmistaudu, kirjoita, varmista Kirjoituskoulun verkkovartti Anja Alasilta Noudata ehtoja! Sinulla on määräaikainen käyttöoikeus Kirjoituskoulun koulutusvideoihin ja
Lisätiedot11.4. Context-free kielet 1 / 17
11.4. Context-free kielet 1 / 17 Määritelmä Tyypin 2 kielioppi (lauseyhteysvapaa, context free): jos jokainenp :n sääntö on muotoa A w, missäa V \V T jaw V. Context-free kielet ja kieliopit ovat tärkeitä
LisätiedotNight People Finland Graafinen Ohjeistus 10.5.2011
Night People Finland Graafinen Ohjeistus 10.5.2011 Night People konserni tarjoaa asiakkaille parhaita mahdollisia elämyksiä kustannustehokkaasti turvallisessa ja laadukkaassa ympäristössä. NIGHT PEOPLE
LisätiedotKäännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa
SKTL / Opo-päivä 13.11.2015 Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa Leena Salmi Turun yliopisto leena.salmi@utu.fi SKTL / Opo-päivä 13.11.2015 Miksi opiskella kääntämistä ja tulkkausta? käännösala
LisätiedotKieliohjelma Atalan koulussa
Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko
LisätiedotThe Warm Societyn ainutlaatuinen lämmitysratkaisujen valikoima takaa miellyttävät asuin- ja työskentelyolot. Ratkaisujemme laaja kirjo muodokkaita ja
Inspiraatio The Warm Societyn ainutlaatuinen lämmitysratkaisujen valikoima takaa miellyttävät asuin- ja työskentelyolot. Ratkaisujemme laaja kirjo muodokkaita ja värikkäitä lämmittimiä mahdollistaa oman
LisätiedotTOIMIVIA TALOUSHALLINNON RATKAISUJA
Tilitalo Emma Oy TOIMIVIA TALOUSHALLINNON RATKAISUJA Tilitalo Emman erikoisosaamista ovat taloushallinnon palvelut asunto- ja kiinteistöosakeyhtiöille. Palvelemme mielellämme myös pieniä ja keskisuuria
LisätiedotOhje tutkielman tekemiseen
Sauvon koulukeskus 2011 Ohje tutkielman tekemiseen Aiheen valinta Etsi materiaalia Valitse itseäsi kiinnostava aihe. Sovi opettajan kanssa aiheen rajaus. Pyydä opettajalta tutkielmapassiin merkintä aiheen
LisätiedotSähköinen Express Import -palvelu
Sähköinen Express Import -palvelu opas vastaanottajalle TNT:n Express Import -palvelu Käyttäjäystävällinen Express Import -palvelu mytnt:n osana tekee tuontilähetyksen tilauksen entistä helpommaksi. Express
LisätiedotTulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille
Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut
Lisätiedottarvitsetko tilaa ja kustannustehokkuutta?
tarvitsetko tilaa ja kustannustehokkuutta? Optimointiin ja hätään Tilan määrä Kun pääkonttoriin iskee vesivahinko tai luokat täyttyvät koululaisista, vastaus on Cramo. Saat laadukkaat ratkaisut kaikkiin
LisätiedotTieturin tarina. Liiketoiminta kehittyy kehity sinäkin. 23.9.2008. Liiketoiminta kehittyy kehity sinäkin. 23.9.2008
Tieturin tarina IT-kouluttajat oppitorilla 24.9.2008 johtaja Anne Karjalainen HTC Santa Maria, Tammasaarenkatu 5, 00180 Helsinki, Finland www.tieturi.fi (09) 431 551 kurssit@tieturi.fi 1 Tieturin tarina
LisätiedotNCC:lle oma arkkitehtuuripolitiikka. Olli Niemi Liiketoiminnan kehitysjohtaja NCC Rakennus Oy Lasse Vahtera Arkkitehti, toimialajohtaja Optiplan Oy
NCC:lle oma arkkitehtuuripolitiikka Olli Niemi Liiketoiminnan kehitysjohtaja NCC Rakennus Oy Lasse Vahtera Arkkitehti, toimialajohtaja Optiplan Oy Miksi tarvitsemme arkkitehtuuripolitiikkaa? NCC:n tavoitteena
LisätiedotKotimaisten kielten kandidaattiohjelma
ssa opiskellaan suomea ja ruotsia aidosti kaksikielisessä ympäristössä. Ohjelmaan sisältyy kolme pääainetta: suomenkieliset opiskelevat pääaineenaan ruotsia, ruotsinkieliset joko ruotsia äidinkielenä tai
LisätiedotHigh Class ratkaisu! Joustavat moduuliratkaisut kouluille ja päiväkodeille
High Class ratkaisu! Joustavat moduuliratkaisut kouluille ja päiväkodeille www.ramirent.fi Korkeat standardit Monipuolisiin High Class-tiloihin sovelletaan standardeja, jotka ovat lähes yhtä tiukat kuin
LisätiedotEurooppalainen kielisalkku
EKStyökalupakki Eurooppalainen kielisalkku Kielisalkussa on kolme osaa kielenoppimiskertomus kielipassi työkansio Kielisalkussa on materiaaleja eri-ikäisille perusopetuksen oppilaille vl 1 3 vl 4 6 vl
LisätiedotMutkatonta molemmille osapuolille. Mediapolis 24.4.2014. Anna Hurmalainen
Mutkatonta molemmille osapuolille Mediapolis 24.4.2014 Anna Hurmalainen Muutama sana meistä Moniverso on toiminut yli 10 vuotta. Osuuskunta, jossa on 7 jäsentä, Pirkanmaalla ja pääkaupunkiseudulla Toimisto
LisätiedotReilun Pelin työkalupakki: Työkäytäntöjen kehittäminen
Reilun Pelin työkalupakki: Työkäytäntöjen kehittäminen Tavoite Oppia menetelmä, jonka avulla työyhteisöt voivat yhdessä kehittää työkäytäntöjään. Milloin työkäytäntöjä kannattaa kehittää? Työkäytäntöjä
LisätiedotMusiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille.
Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille. Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan (PWR1) Valitaan
Lisätiedot28.4.2015 Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus. Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen
28.4.2015 Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen Monikulttuurinen työpaikka? Mitä se merkitsee? Onko työyhteisömme valmis siihen? Olenko minä esimiehenä valmis siihen?
LisätiedotWhen people and products connect a workplace comes to life.
130903 Tuotanto: Valentin&Byhr. Paino: Strokirk-Landströms. Paperi: Munken Polar. When people and products connect a workplace comes to life. www.efg.fi Tutustu meihin. EFG on johtava toimisto- ja julkisten
LisätiedotEtikettien suunnittelu. Kuka ja millä välineillä? Tiina Myllymäki
Etikettien suunnittelu Kuka ja millä välineillä? Tiina Myllymäki Myyvä etiketti syntyy tilaajan ja suunnittelijan yhteistyönä Toimeksiannon sisällön määrittelyä varten käydään keskustelu työn taustasta
LisätiedotPoolian hakijatutkimus 2012
Poolian hakijatutkimus 2012 Hakijatutkimuksen taustoja ja tietoja Pooliasta Tämän hakijatutkimuksen tarkoituksena on täydentää vuosittaisen palkkatutkimuksemme antamaa kuvaa työnhakijoidemme toiveista
LisätiedotKey to Freedom GRAAFINEN OHJEISTO
Key to Freedom GRAAFINEN OHJEISTO 1 SISÄLLYSLUETTELO Johdanto... 5 Logon eri versiot... 7 Kuinka logoa ei tule käyttää... 11 Logon suoja-alue... 13 Slogan... 15 Typografia... 17 Värimaailma... 19 Käyntikorttipohja...
LisätiedotMONIKULTTUURISEN OPETUKSEN JA OHJAUKSEN HAASTEET. Selkokielen käyttö opetuksessa. Suvi Lehto-Lavikainen, Koulutuskeskus Salpaus
MONIKULTTUURISEN OPETUKSEN JA OHJAUKSEN HAASTEET Selkokielen käyttö opetuksessa Suvi Lehto-Lavikainen, Koulutuskeskus Salpaus Ihmisten viestinnän epätarkkuus johtaa usein virheellisiin tulkintoihin keskusteluissa!
LisätiedotOPPORTUNITY INNOVATION PUBLICITY NOVEL PRODUCT POINT TECHNOLOGY. 070320 / HN Stratox Oy / POINT ver 1.1
Tämä on hankekuvaus tai tarkemmin luonnos, jota jalostamme kevään 2007 aikana. Hanke käynnistyy ensi syksynä ja päättyy vuonna 2011 kun Turun kulttuuripääkaupunkihanke on toteutunut. Tervetuloa mukaan
LisätiedotMARKKINOINTIAINEISTONHALLINTA
Minna Andersson, Canter Oy MARKKINOINTIAINEISTONHALLINTA Jokaisen työntekijän koneelta löytyy välineet markkinointiviestin tuottamiseen. Toisaalta kätevää, mutta toisaalta tässä on vaarana, että yritykseltä
LisätiedotJärjestimme asiakastyytyväisyyskyselyn maalis-huhtikuussa 2013. Vastauksia kertyi yhteensä 38 kappaletta. Kiitos kaikille vastanneille!
Kevät 2013 ASIAKASTYYTYVÄISYYS Järjestimme asiakastyytyväisyyskyselyn maalis-huhtikuussa 2013. Vastauksia kertyi yhteensä 38 kappaletta. Kiitos kaikille vastanneille! Kokosimme tähän dokumenttiin yhteenvedon
LisätiedotMitä on markkinointiviestintä?
Mitä on markkinointiviestintä? Tiina Karppinen 17.3.2011 Markkinointiviestintä on yrityksen ulkoisiin sidosryhmiin kohdistuvaa viestintää, jonka tarkoituksena on välillisesti tai suoraan saada aikaan kysyntää
LisätiedotTHE NEW BREED NOW SHOWING!
NOW SHOWING! THE NEW BREED Stalex syntyi vuonna 1952......ylpeälle vanhemmalleen, Arbeskolle (siis meille) viidennessä sukupolvessa toimivalle Ruotsalaiselle perheyhtiölle, joka kehittää ja valmistaa omia
LisätiedotWikipedian voima. Liikutu tiedosta Wifi: käyttäjätunnus: ttalo Salasana: ac9z6d
Wikipedian voima Liikutu tiedosta 3.6.2016 Wifi: käyttäjätunnus: ttalo Salasana: ac9z6d Don t like Wikipedia? Change it. Neljä tärkeää kohderyhmää, jotka hakevat tietoa Wikipediasta Päättäjät ja virkamiehet
LisätiedotT3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä
A2-VENÄJÄ vl.4-6 4.LUOKKA Opetuksen tavoitteet Kasvu kulttuuriseen moninaisuuteen ja kielitietoisuuteen T1 ohjata oppilasta havaitsemaan lähiympäristön ja maailman kielellinen ja kulttuurinen runsaus sekä
LisätiedotJärjestimme asiakastyytyväisyyskyselyn helmi-maaliskuussa 2012. Vastauksia kertyi yhteensä 36 kappaletta. Kiitos kaikille vastanneille!
Kevät 2012 ASIAKASTYYTYVÄISYYS Järjestimme asiakastyytyväisyyskyselyn helmi-maaliskuussa 2012. Vastauksia kertyi yhteensä 36 kappaletta. Kiitos kaikille vastanneille! Kokosimme tähän dokumenttiin yhteenvedon
LisätiedotYRITYSESITE / COMPANY BROCHURE
YRITYSESITE / COMPANY BROCHURE 1 2 PAINO/PRINTING: WG PRINT OY, VAASA KANSI/COVER: GALERIE ART SILK 250G SISÄSIVUT/INSIDE: GALERIE ART SILK 130G KANSIKUVA/COVER PHOTO, VAASA SCIENCE PARK: TIMO LEHTONEN
LisätiedotBoliden Kokkola. vastuullinen sinkintuottaja
Boliden Kokkola vastuullinen sinkintuottaja Sinkkiteknologian edelläkävijä Luotettavaa laatua Boliden Kokkola on yksi maailman suurimmista sinkkitehtaista. Tehtaan päätuotteet ovat puhdas sinkki ja siitä
LisätiedotLiite nro 1 Hallitus Viestinnän yleiset periaatteet
Liite nro 1 Hallitus 11.3.2019 Viestinnän yleiset periaatteet Kymsoten viestinnän yleiset periaatteet 1/4 Kymsoten viestinnän yleiset periaatteet 1. Viestintäämme määrittää asukkaiden oikeus saada tietoa
LisätiedotS2-opetus aikuisten perusopetuksessa - aikuisten perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden käyttöönottoa tukeva koulutus 15.5.
S2-opetus aikuisten perusopetuksessa - aikuisten perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden käyttöönottoa tukeva koulutus 15.5.2017 Katri Kuukka Tiina Muukka Satu Lahtonen Keskeistä lukutaitovaiheessa
LisätiedotPäiväkoti monikielisen kehityksen ympäristönä Varsinais-Suomen varhaiskasvattaja 2014 Jaana Toomar, Johanna Sallinen & Karita Mård-Miettinen
Päiväkoti monikielisen kehityksen ympäristönä Varsinais-Suomen varhaiskasvattaja 2014 Jaana Toomar, Johanna Sallinen & Karita Mård-Miettinen Näkökulmia monikielisyyteen Yksikielinen näkökulma: monikielinen=yksikielinen+yksikielinen+jne.
LisätiedotIHMISTEN VÄLINEN VUOROVAIKUTUS
Lions Clubs International MD 107 Finland IHMISTEN VÄLINEN VUOROVAIKUTUS KOODIT, SIGNAALIT, JOTKA KUVAAVAT AIVOJEN SYNAPSIEN VÄLISET KYTKENNÄT 1 Lions Clubs International MD 107 Finland TUOTTEESI/PALVELUSI,
LisätiedotEväitä hankkeesta tiedottamiselle. Kenelle, mitä, miksi ja miten? Aino Kivelä / CIMO 6.10.2014
Eväitä hankkeesta tiedottamiselle Kenelle, mitä, miksi ja miten? Aino Kivelä / CIMO 6.10.2014 Miksi tiedottaa median kautta? Hankkeen tulokset saadaan nopeasti ja tasapuolisesti laajan yleisön tietoisuuteen
LisätiedotUrheiluseuran viestintä 18.2.2015
Urheiluseuran viestintä 18.2.2015 Sisältö Seuraviestintä (sisäinen viestintä) Mediaviestintä Kriisiviestintä Seuraviestintä sisäinen viestintä Seuraviestintä (sisäinen viestintä) Hyvä sisäinen viestintä
LisätiedotKeski-Uudenmaan Ohjaamot. Suuntaviivat ja vinkit 2017
Keski-Uudenmaan Ohjaamot Suuntaviivat ja vinkit 2017 SISÄLTÖ Mielikuva Mielikuva Millaiseksi ohjaamolaiset kokevat Ohjaamon? Rento Osaava Lämmin Ihmisläheinen Paikallinen/kuntakohtainen Positiivinen Avoin
LisätiedotJYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKAN TOIMENPIDEOHJELMA
JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKAN TOIMENPIDEOHJELMA 2015 2016 Rehtorin päätös 22.4.2015 SISÄLTÖ 1 Yliopisto työympäristönä...1 2 Yliopisto opiskeluympäristönä...4 3 Yliopisto yhteiskunnallisena vaikuttajana...6
LisätiedotMAINOSTAJIEN LIITTO KAMPANJAKUVAUS
1/9 KAMPANJAKUVAUS Tähdellä (*) TÄRKEÄÄ 1. Tallenna lomake ensin omalle koneellesi. 2. Täytä tallentamasi lomake. 3. Tallenna ja palauta. Täytä kampanjakuvaus huolella! Kampanjakuvaus on tuomareiden tärkein
LisätiedotSähköinen Express Import -palvelu
Sähköinen Express Import -palvelu opas lähettäjälle TNT:n Express Import -palvelu Käyttäjäystävällinen Express Import -palvelu mytnt:n osana tekee tuontilähetyksen tilauksen entistä helpommaksi Express
LisätiedotKuinka tasa-arvoinen ruotsinsuomalainen nainen/mies on kotona?
Kuinka tasa-arvoinen ruotsinsuomalainen nainen/mies on kotona? Kyselyä koskevia ohjeita Lähettäjä. Tämän kyselyn tekevät Ruotsinsuomalaisten Keskusliitto ja Ruotsinsuomalaisten Naisten Foorumi. Rahoittajana
Lisätiedot