Finn-Guild. Journal for the Finnish-British community. AUTUMN 2015 issue 111. Irtonumero / Price per copy 2.99

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Finn-Guild. Journal for the Finnish-British community. AUTUMN 2015 issue 111. Irtonumero / Price per copy 2.99"

Transkriptio

1 Finn-Guild AUTUMN 2015 issue 111 Journal for the Finnish-British community THE GREAT FINNISH BAKE OFF SECOND GENERATION FINNS ON BILINGUALISM HAASTATTELUSSA SUOMI 100V HANKKEEN PÄÄSIHTEERI PÅ SVENSKA: EN NY KOLUMNIST! Irtonumero / Price per copy 2.99

2 䘀 椀 渀 氀 愀 渀 搀 渀 漀 爀 眀 愀 礀 椀 挀 攀 氀 愀 渀 搀 猀 眀 攀 搀 攀 渀 䔀 堀 倀 䔀 刀 䤀 䔀 一 䌀 䔀 琀 栀 攀 渀 漀 爀 琀 栀 攀 爀 渀 氀 椀 最 栀 琀 猀 䘀 刀 伀 䴀 ꌀ 㔀 㤀 㤀 㐀 㐀 㜀 㔀 㤀 㠀 㜀 㔀 㤀 猀 挀 愀 渀 愀 搀 瘀 攀 渀 琀 甀 爀 攀 猀 挀 漀 甀 欀

3 EDITOR Helena Halme EDITORIAL ASSISTANT Annika Selander Journal of Finn-Guild and the Finnish-British community Contents Issue No 111 Autumn 2015 DESIGN AND LAYOUT Alex Varela Horisontti ilmestyy neljästi vuodessa: maalis-, kesä-, syys- ja joulukuussa. Aineisto seuraavaan lehteen viimeistään Horisontti is published in March, June, September and December. The deadline for the next issue is 30 September. COVER PHOTO Irina, the winner of the London Heat of the Great Finnish Bake off, with her daughter Aili. Photo: Annika Selander ADDRESS Finn-Guild, 1 A Mornington Court, Lower Ground Floor, Mornington Crescent, London NW1 7RD United Kingdom Tel +44(0) mail@finn-guild.org Web ISSN copyright Finn-Guild 2015 OSOITTEENMUUTOKSET ADDRESS CHANGE Ilmoita uudet tietosi meille! Tee ilmoitus netissä tai katso yhteystiedot ylhäällä. Make a change of address on the internet, by mail or phone. See contact info above. MAINOSHINNASTO ADVERTISING RATES Hinnat saatavissa Finn-Guildin toimistosta. Yksityiset, ei-kaupalliset pikkuilmoitukset (max. 5 riviä) ovat ilmaisia jäsenille. Advertising rates available from the Finn-Guild office. Classified, non-commercial ads (max. 5 lines) are free for members Horisontin mainosmyynti Horisontin mainosmyyjänä Suomessa toimii Petri Mahlberg, jonka tavoittaa numerosta 358-(0) tai sähköpostitse mahlberg@suomi-seura.fi. Lontoon toimistollamme mainoksista vastaa Minna Woodward, puh. 44-(0) tai minna.woodward@finn-guild.org 6 The Great Finnish Bake Off The finalists for the Great Finnish Bake Off have been chosen: see what happened at the London heat and get the winning recipe from the Finnish Final! 9 Rakkausprojektina satavuotias Suomi Suomi 100 hankkeen pääsihteeri Pekka Timonen rakastaa saunaa ja suomen kieltä, mutta on pettynyt Suomen kesään. 11 My intercultural clock A day in Finland just doesn t start without a cup of coffee - our newest Ambassador Chloe Wells tells you how she spends her days in Joensuu. 12 Second-Generation Finns on bilingualism Do parents raising their children bilingually have all the Moomins in the valley? 14 Book pages The new translation of When the Doves Disappeared reviewed, as well as Soiva metsä, a children s book about Sibelius. See also the winners of last issue s drawing competition! 15 På svenska Charlotta Buxton, Finn-Guilds nya svenskspråkiga kolumnist, skriver om konsten att andas djupt bland folkmassorna i London. 20 Finn-Guild at the Expatriate Parliament We attended the Expatriate Parliament session held in Helsinki in May to speak out for all expatriate Finns. 21 The Finn-Guild Scholars 2014 how are they now? Jojo and Charlotte share the highlights of their scholarship year. 23 Finnish Church in London: Kirkolla tapahtuu Hällin perheen hyvästit, vaihtoehtoista Sibeliusta ja valmistautumista joulumyyjäisiin! Horisontti tavoittaa noin lukijaa Suomessa ja Britanniassa. Horisontti has a readership of ca. 10,000 in Britain and Finland. Printed by Romax Irtonumerohinta Kaikki jäsenet tavoittava Horisontti-lehti on Finn-Guildin suurin yksittäinen menoerä. Horisontin irtonumerot 2.99 kappale. Horisontti reaches all Finn-Guild members and is our biggest expenditure. Horisontti extra copies are available for Please note! The deadline for the next issue s content is already 30 September. Make sure to send your material to us by then at horisontti@finn-guild.org.

4 Finn-Guild Helena Halme Development Director Ch-Ch-Changes... Time may change me but I can t trace time, sang David Bowie when I was younger. This positive song about the inevitability of change seems once again relevant to me when I m handing over the reins of Finn- Guild to a new, freshly recruited Managing Director. Luckily I ll have a soft landing as I ll still be editing this magazine until further notice; but my main aim is to spend more time with my own literary pursuits. Of course I m going to miss you all terribly I ve enjoyed my time with Finn-Guild immensely. I ve met so many new people, amongst them members, Finnish School teachers and families, the many other people who work for Finnish organisations in the UK, and the British ones in Finland. Many I can now call my friends, and they have enriched my life in a way I would never have imagined. During the past two years, I ve also been privileged to take part in some spectacular and unique events. I only hope I too have made a small impact to this, our 50-year-old Finnish-British organisation and its future. So adieu, my friends, I m sure our paths will cross again in the near future. Muutoksia Aika muuttaa minut, mutta minä en voi aikaa jäljittää, lauloi David Bowie, kun olin nuori. Tämä toiveikas laulu muutoksen väistämättömyydestä tuntuu taas merkitykselliseltä nyt, kun olen luovuttamassa Finn-Guildin ohjaksia uudelle, juuri palkatulle toimitusjohtajalle. Onneksi minulla tulee kuitenkin olemaan pehmeä lasku: toimitan vielä toistaiseksi tätä Finn-Guildin lehteä, vaikka aionkin keskittyä tulevaisuudessa pääasiassa uraani kirjailijana. Tulen varmasti kaipaamaan seuraanne, sillä olen nauttinut aivan valtavasti ajastani Finn-Guildin johdossa. Olen tavannut monia uusia ihmisiä; heidän joukossaan jäseniä, Suomi-koulujen väkeä ja Britannian suomalais- sekä vastaavasti Suomen brittiyhdistysten toimijoita. Monia heistä voin nyt kutsua ystävikseni, ja he ovat rikastuttaneet elämääni ennaltaarvaamattomalla tavalla. Olen viimeisen kahden vuoden aikana saanut myös ottaa osaa moniin vaikuttaviin ja ainutlaatuisiin tapahtumiin. Voin ainoastaan toivoa, että olen vastaavasti pystynyt jättämään myös vähän omaa jälkeäni tämän meidän 50-vuotiaan suomalais-brittiläisjärjestön toimintaan ja tulevaisuuteen. Siis hyvästi, ystävät. Olen varma, että polkumme kohtaavat taas pian. Förändringar Time may change me but I can't trace time. Så sjöng David Bowie då jag var ung. Changes är en positiv sång som handlar om att förändringar hör livet till. Den känns mycket relevant nu då jag ger över ledarskapet för Finn-Guild till vår nya ordförande. Som tur blir det inte alltför stora förändringar för mig. Jag kommer att fortsätta som redaktör för den här tidningen, men mitt huvudfokus för framtiden är att ge mitt kreativa skrivande mer tid. Jag kommer att sakna er alla jag har trivts enormt bra under min tid här på Finn-Guild. Jag har fått träffa så många nya människor, allt från medlemmar till lärare på de finska skolorna till familjer och många andra som arbetar för finska organisationer i Storbritannien eller för brittiska organisationer i Finland. Många av er har blivit mina vänner och ni har alla berikat mitt liv på sätt jag aldrig kunde föreställa mig då jag började det här jobbet. Under de senaste två åren har jag haft möjligheten att delta i fantastiska och unika evenemang. Jag hoppas att också jag kunnat ge något tillbaka till vår femtioåriga finsk-brittiska organisation. Farväl mina vänner. Jag är övertygad om att våra vägar kommer att mötas igen. 4 Horisontti Autumn 2015 issue 111

5 Finn-Guild Remember your membership benefits! Did you know that by being a Finn-Guild member, you get tons of benefits and discounts? Here are some of our favourites this autumn! You can now order the famous Finnish baby box abroad as well. Get a 10% discount using the code FINNGUILD Offer includes the new Moomin baby box! Get a 10% discount on all Finnish goodies using the code FINNGUILD finndeli.co.uk finnishbabybox.co Get a 30% discount and free shipping on all orders using the code MEMBER30 multilingualmatters.co.uk -15% on all orders and free delivery in the UK, use code FINLANDIA rukkarainwear.com Remember also all our other membership benefits, such as our Finnish shop and library in Camden, fun events for the whole family, language courses, and academic scholarships (see more on page 21). Keep up to date on all the newest offers by subscribing to our newsletter and following us on social media! Read more at and join online or by calling our office at +44 (0) Learn Finnish with Puhutaan suomea! Facebook: LinkedIn: finn-guild issue 111 Autumn 2015 Horisontti 5

6 Finn-Guild Great Finnish Bake Off Finn-Guild organises the Great Finnish Bake Off as part of its 50th anniversary celebrations on 26 September in London. The Finland Final was held in Tampere on 13 June, where there was also a pop-up shop and a celebration for the Queen's Birthday Party. Find the winning recipe for a Finnish Strawberry cream cake below! The sponge: 225g softened butter 390g sugar 4 large eggs 2 tbsp vanilla extract (or vanilla sugar) 300ml milk 370g flour 1 tbsp baking powder Preheat oven to 175ºC. Butter two 20cm diameter cake tins and cover them with baking parchment. Combine the butter and sugar into a large bowl and beat until fluffy. Add one egg at a time and whip. Add milk and vanilla extract. Mix the flour and baking powder in another bowl, sieve into the sponge mixture and fold carefully to combine. Divide the batter into two tins and put them into the oven. Bake for 30 minutes then put another piece of baking parchment on top of the cakes to prevent them from burning. Bake for another minutes. Let them cool in the tins for about 5 minutes, then turn on racks to cool completely. If the clock isn t ticking, you can do the baking the day before to get a better result. After cooling, put the cakes in plastic bags. Filling and topping: 750ml double cream 125g icing sugar 200g mascarpone 2 tsp vanilla sugar 750g fresh strawberries Hull and slice the strawberries. Pick the prettiest ones for decorating and mash or puree the rest for the filling. Whip the double cream in a large bowl, then sieve in 50g of icing sugar and combine. Mix the mascarpone and rest of the icing sugar and vanilla sugar in another bowl. Whip until fluffy. Combine the two and whip together. Cut both cakes horizontally in half. Put the first layer on the serving plate or on cardboard cake round. Spread 1/3 of pureed strawberries on the cake. Top with a cream mixture. Lift another layer of cake on top and repeat spreading the strawberry puree and cream. Repeat once more. Use a piping bag with a star nozzle to pipe 'roses' on the sides of the cake. Pipe smaller 'roses' around the cake top. Arrange strawberry slices on top to form a flower. Serve. This will not last long it s far too yummy! Words, photo and recipe by Ulla Ojanen Fun, buns and balloons at the London Heat of the Great Finnish Bake Off On Saturday 11 July, the Finnish flag was flying high on Arlington Road and the Finn-Guild offices were full of friendly chatter. About 50 Finn-Guild members were gathered in Camden to witness the London Heat of the Great Finnish Bake Off and to get their Finnish goods from the Finnish shop powered by Finndeli and the Finn-Guild staff. Our staff had been preparing the day for weeks and were excited to welcome many new and familiar visitors to the office. Faces lit up at the sight of mountains of salmiakki, bags of baking goods and of course the birch twig decorated table dedicated to the one and only lonkero. It wasn t long before we could hear the first whiz of a can being opened and see the look of horror on the face of someone having their first bite of salmiakki ever, while literary enthusiasts were going through boxes and boxes of new and old Finnish books for sale at the editorial office turned into a book shop for the day. In the afternoon, it was time for the moment we had all been waiting for: the exciting London heat of the Great Finnish Bake Off. The judges, Helena Halme from Finn-Guild, Ian Woolgar from ScanAdventures, and Teemu Hälli from the Finnish Church in London, were treated to delicious homemade cinnamon buns, korvapuusti, which they judged based on looks, taste and smell. After carefully examining each competitor s product, the judges retreated to deliberate. Soon after, the winning bun, complimented for excellent use of cinnamon, was revealed in a very ceremonial manner. The proud winner going to the Grand Final in September to compete for a trip to Iceland is Irina Pehkonen, along with her energetic little helper Aili! Congratulations! The Finn-Guild crew was very pleased with the outcome of the day and would like to thank everyone who joined us. We are still holding onto the balloons at the office to make every day feel like a little part of that great summer s day Words and photos by Annika Selander The Grand Final of the Great Finnish Bake Off will be held at Waitrose Cookery School in London on 26 September. Contact the Finn-Guild Office at +44 (0) or mail@finn-guild.org for tickets. The Finnish shop at Finn-Guild s office also always has a variety of Finnish goods from salmiakki to Aura mustard for sale, drop by in Camden during office hours to shop! 6 Horisontti Autumn 2015 issue 111

7 Finn-Guild News from Finn-Guild Finland Nursery Rhyme Time We are expanding Nursery Rhyme Time (NRT) to as many cities as required, on average once a month. We are looking for active members who would be interested in starting a NRT in your local area. We will provide all the help and support you need. We have NRT in Tampere and hopefully in Lahti, Joensuu and Jyväskylä in autumn. 50th Anniversary Entertainment Finn-Guild is 50 this year! Our main celebrations are in Tampere in Sokos Hotel Torni on 28 November. We are looking for people to volunteer or to sing a few songs. At the 50th we will also have a British pop up shop with some Christmas seasonal items. Drop by and stock up on yummy things for the holidays - if they last that long! Christmas Traditional Lunch, Tampere The season to eat, drink and be merry is almost upon us! Come along to have a Christmas-themed buffet, complete with mince pies. On 12 December at 14:00-18:00, children welcome. Adults 32, children under Up to 30 people. Restaurant Night in Tampere Thanks to all our members who are joining our events. Restaurant Night has become very popular with between people at each one now. We pay for what we eat and drink ourselves, book a table for 20, and talk. New people come each time, and we have a steady base group of active members. We are always happy to welcome new people into our little community here. Next event 26 September, Napoli Pizza, Tampere, 17:00. Handcrafts, Tampere We have a few interested people in setting up a regular weekly or fortnightly event for handcrafts. For people to learn something new, just work on a project or just to sit and have a chat with friends. It could be a weekday evening or sometime on the weekend. We have a location which accommodates us, just need a person or two to help me out. Fitness Group, Tampere We have been having a chat about going power walking around Hervanta as a group, once a week at least. If anyone is interested in joining us, we are just doing this for fitness and fun, a nice chance to talk and burn some calories so we can meet at the cafe and eat cake more often! Signups and further information about the events from Finn-Guild Finland s Communication and Education Manager Kate Suominen at kate.suominen@finn-guild.org. Joensuu: New Area Starting! We would like to welcome Chloe Wells to our ranks! She is the new ambassador for Joensuu and you can read more about her on page 11. We will be running events there alongside the English Speakers Group there, and adding some extra events too. To find out more chloe.wells@finn-guild.org. EVENTS LAHTI Meeting, 16 September, Ravintola Metro, 18:00 National event: Harvest Supper (plus pop up shop), 3 October, Lahden NNKY, Vapaudenkatu 8, Price to be confirmed Meeting, 14 October, Ravintola Metro, 18:00 Meeting, 11 November, Ravintola Metro, 18:00 Oh come All ye faithful, 30 November, Vuorikadun Koulu, 18:30 Traditional Christmas Party, 11 December, Ulla and Antti's house, 18:00 JYVÄSKYLÄ Pub evening, 16 October, The Old English Pub, 18:00 Thanksgiving Dinner, 14 November, Vanha Asema Restaurant Pikkujoulut / Christmas Party, 11 December JOENSUU Pub Quiz, 17 September, Hostina Piimälinna, Siltakatu 4, 19:00 Halloween Party, 29 October, Hostina Piimälinna, 19:00 Christmas Party, 17 December, Hostina Piimälinna, 19:00 Weekly meet ups, every Thursday, upstairs, 60's Palaver. Kauppakatu 22, 18:00 TAMPERE Nursery Rhyme Time, 26 September, English Daycare Sunshine, Pirkankatu 9, 10:30-12:30 Restaurant Night, 26 September, Pizzeria Napoli, up to 20, reserve your place at kate.suominen@finn-guild.org or , 17:00 Nursery Rhyme Time, 10 October, English Daycare Sunshine, Pirkankatu 9, 10:30-12:30 Nursery Rhyme Time, 14 November, English Daycare Sunshine, Pirkankatu 9, 10:30-12:30 Restaurant Night, 14 November, Harold s, up to 20 people, reserve your place kate. suominen@finn-guild.org or , 17:00 50th birthday bash, 28 November, Sokos Hotel Torni, invite only ( kate.suominen@finn-guild.org or call to join the guest list). Traditional Christmas Lunch, family friendly, national event, 12 December, Villisika Tampere, Verkatehtaankatu 3, 14:00-18:00 Anyone interested in running a baby/toddler group or some activities for older children, please contact kate.suominen@finn-guild.org. FINN-GUILD Ambassadors in Finland National Director (Finland) Ambassador, Keski-Suomi (Jyväskylä) Graham Burns graham.burns@finn-guild.org Education and Communication Manager (Finland), Ambassador (Hämeenlinna/Tampere) Kate Suominen kate.suominen@finn-guild.org Fundraising Strategy Manager (Finland) Mika Suvanto mika.suvanto@finn-guild.org Helsinki Kristiina Jokinen kristiina.jokinen@finn-guild.org Tampere Emma O Neil emma.oneil@finn-guild.org Tim Housley (Business networking events) tim.housley@finn-guild.org Lahti Anja Loikkanen anja.loikkanen@finn-guild.org Ulla Ojanen ulla.ojanen@finn-guild.org Joensuu Chloe Wells chloe.wells@finn-guild.org Kuusamo Pirita Luonuankoski pirita.luonuankoski@finn-guild.org issue 111 Autumn 2015 Horisontti 7

8 Finn-Guild Culture Suomalainen taideryhmä 25 vuotta Syksyllä 1989 toimittaja-valokuvaaja Marja-Liisa Betts ilmoitti minulle, että hän oli päättänyt koota taidetta harrastavia täkäläisiä suomalaisia yhteen ja perustaa taideryhmän. Pian oli joukkoa koossa, ja ensimmäinen kokous, johon osallistui 11 jäsentä, pidettiin 25 vuotta sitten. Jäseniksi olivat tervetulleita sekä taiteilijat että taiteiden harrastajat; ainoa ehto oli suomen kielen taito, sillä suomi oli käyttökielemme, ja halusimme pysyä kärryillä myös Suomen taiteesta ja kulttuurielämästä. Mukana oli alusta alkaen monta vielä nykyisinkin taideryhmään kuuluvaa jäsentä: kuvataitelijat Eija Edwards, Ritva Raitsalo ja Sisko Knight, korutaiteilija Synnove Jordan ja tekstiilitaiteilija Leena Charles. Marja-Liisa ja Helena De Landro valokuvasivat. Itse tein Yleisradiolle noihin aikoihin runsaasti videojuttuja kulttuurista. Pian jäseneksi liittyi myös ainoa pitempiaikainen miesjäsenemme, suurlähetystön talousasioiden neuvos Hannu Märkälä, joka virkamieshommiensa ohella oli jo kauan maalannut ja veistänyt kuvia ja osallistunut näyttelyihin Suomessa. Mukaan tuli jo alkuvaiheessa myös joukko penkkiurheilijoita, kuten Kaisu Balatoni ja Leena Welling. Muutama jäsen on pudonnut pois; useimmiten, koska he ovat muuttaneet pois Lontoosta. Mutta jotkut Lontoon jättäneetkin yrittävät vielä olla mukana tavalla tai toisella, kuten Yorkiin siirtynyt Leena Welling, ja Kentiin muuttaneet Eeva Gibbs ja nuorin jäsenemme Jutta Bartlett. Sekä Leena että Jutta ovat kutsuneet meidät kotitienoilleen sen taideaarteita tutkimaan. Uusia jäseniä on kuitenkin tullut mukaan ja nyt meitä on kaikkiaan kuusitoista. Toiminta oli alun perin aktiivista ja haarautui monelle taholle. Marja-Liisa valittiin puheenjohtajaksi ja Helena Landro talousjohtajaksi. Taiteelliseksi johtajaksi leivottiin Eija Edwards. Tämä voimakolmikko sai paljon aikaan. Muut saivat tehtäviä tarpeensa ja halunsa mukaan. Marja-Liisan palattua Suomeen johtajaksi valittiin ensin Helena Landro, sitten ryhmään liittynyt Arna Davis. Jäsenmaksu on aina ollut pieni, nyt 10 puntaa. Ohjelma on ollut aktiivinen ja monipuolinen. Jäsenten töiden näyttely pidettiin kirkolla jo ensimmäisen vuoden lopussa. Eija Edwards puhui muotokuvamaalauksesta ja opetti halukkaille piirtämistä, vesivärimaalausta ja öljyvärimaalausta. Eeva Salomaa-Jago näytti grafiikan tekoa tietokoneella. Kokouksissa jäsenet yleensä joko kertovat omasta työstään tai luennoivat jostain muusta. Usein myös ulkopuolisia on kutsuttu kertomaan täkäläisistä taidetapahtumista tai Suomen kulttuuritapahtumista. Käymme yhdessä gallerioissa, elokuvissa, valokuvanäyttelyissä, konserteissakin. Kerran teimme myös piirustus- ja valokuvausretken Docklandsiin. Kokouksissa on keskusteltu kaikista näistä kokemuksista ja katsottu niistä otetut valokuvat ja diat. Viime vuosina olemme katselleet paljon DVD:itä mm. Peter von Baghin Yleisradiolle tekemistä loistavista elokuvista ja sarjoista. Kaksi muutakin toimintamuotoa on painottunut enemmän viime vuosina: ulkomaanmatkat ja omat näyttelyt. Ulkomaanmatkoja tehtiin aikaisemminkin, mutta ensimmäisen matkailusihteerimme myötä toiminta tehostui entisestään. Ryhmä on yhdessä kolunnut miltei kaikki kaupungit, joissa taideaarteita on tarjolla, mm. New York, Venetsia, Praha ja Pietari. Yksi matka tehtiin vanhaan Suomeen: Viipuriin, Sortavalaan ja Valamoon. Taidenäyttelyjä on pidetty miltei joka vuosi ja ne ovat tulleet yhä ammattimaisemmiksi. Niitä on pidetty myös kirkon ulkopuolella mm. Burgh Housessa Hamsteadissa. Taiteilijajoukko on vahvistunut uusien jäsenten Arna Davisin, Ann Simberg- Saundersin, Anneli Popen ja Ulla Hauserin panoksesta. Ritva Raitsalo on taiteilijana aktivoitunut ja puhjennut kukkaan viime vuosina. Taideryhmän 25-vuotisnäyttely pidetään ensin kirkolla Duality-nimellä; nimi viittaa suomalaisuuden ja brittiläisyyden kaksinaisuuteen. Heti perään pidetään toinen näyttely Chelsea Galleriassa: avajaiset klo 17. Kaikki ovat tervetulleita sekä näyttelyyn että taideryhmään. Text by Eeva Lennon Finnish Designer s Virtual Paper Forest at Tate Modern As part of the Turbine Festival at the Tate Modern, Finnish lighting and visual designer Thomas Kother s piece combining origami and video projection was exhibited in London in July. Kother, who is currently studying visual production at the Backstage Academy, was requested to contribute by visual event designer Icarus Wilson-Wright only two weeks before the date. Kother ended up spending a large part of a pre-booked holiday abroad devising and executing his idea: an origami owl surrounded by upside down pyramids, with virtual landscapes projected upon the shapes. At the exhibition, the piece suspended from the ceiling was a huge hit. People walking underneath stopped to admire and film it, and children, wishing to have a closer look, tried to pull the owl down. I like owls, the artist says about the subject. Thomas coded the virtual projections himself, including a wintery forest, giving the work a Finnish vibe. Kother s choice of using paper as a canvas was inspired by the colossal paper strips hanging from the Turbine Hall s rafters included in Wilson- Wright s design. Although Kother worked with unfamiliar material and had little time to complete the project, the artist didn t seem too stressed. The nature of his work is such, that he s got used to tough deadlines and designing pieces that are dismantled after only being displayed for a short while. Finn-Guild members were given the chance to see the piece and meet the artist at Tate Modern on 25 July. Text and photo: Sohvi Hellsten 8 Horisontti Autumn 2015 issue 111

9 Culture Suomi 100 on meidän kaikkien yhteinen rakkausprojekti Suomi 100 hankkeen pääsihteeri Pekka Timonen on urallaan työskennellyt ja vaikuttanut laajasti monilla eri suomalaisen yhteiskunnan sektoreilla: hän on johtanut ja toteuttanut World Design Capital Helsinki 2012 projektia, työskennellyt vuosia Helsingin kaupungin kulttuurijohtajana ja johtanut sekä suuria yrityksiä että työskennellyt pienemmille. Hän kokee olevansa elementissään suurten projektien vetäjänä ja uskookin taustansa johdattaneen hänet selkeästi nykyiseen tehtäväänsä. Jos sä saat tehdä tällaista työtä, niin se on asia, johon ei sanota ei, hän toteaa. Suomi itsenäisenä valtiona täyttää vuonna 2017 sata vuotta, jonka kunniaksi kaikki suomalaiset ja Suomen ystävät on kutsuttu osallistumaan juhlaan. Hankkeesta vastaa ja sitä koordinoi valtioneuvoston alaisena toimiva Suomi 100 -sihteeristö, mutta Timonen painottaa, että kyseessä on meidän kaikkien yhteinen projekti. Tämä, meidän sukupolvemme suurin juhlavuosi, on koko Suomen juhla. Teemme tätä, koska Suomi on meille tärkeä. Pyrimme tällä hankkeella vahvistamaan meidän omaa ajatusta ja tunnetta Suomesta, ja välittämään sitä hyvää tunnetta Suomesta myös muille ihmisille. Hankkeen teema on yhdessä, joka kuvastaa Timosen mielestä hyvin sen pyrkimyksiä. Teeman alla tarkastellaan 100-vuotiasta Suomea kolmesta eri näkökulmasta: historia, nykyaika ja tulevaisuus. Historian kautta keskitytään Suomen ainutlaatuiseen tarinaan, joka on tuonut meidät nykypäivään. Nykyajan näkökulmasta pyritään päivittämään sekä Suomen omakuvaa että muiden käsityksiä vastaamaan sitä, miltä Suomi näyttää vuonna Kolmantena mietitään tietysti tulevaisuutta: miten jatkossa toimitaan, jotta Suomen menestystarina jatkuisi? Kysyttäessä Timosen tulevaisuudesta projektin jälkeen, hän lainaa sananlaskua toisesta kotimaisestamme: Den dagen, den sorgen. Sitten kun tämä on tehty, katsotaan mihin maailma vie. Kansainvälistäkin uraa tehnyt mies ei sulje pois vaihtoehtoa paluusta ulkomaille. Mulle Suomi on kansainvälinen ihan luonnostaan, ja sen pitää myös näkyä tässä satavuotisjutussa. Finn-Guild osallistuu Suomi 100 hankkeeseen omalla projektillaan, jonka teema on Finland 100 Ways Suomi 100 tavalla. Oleellinen osa juhlavuotta tulee olemaan kilpailu, jossa äänestetään kymmenestä tärkeimmästä tai parhaimmasta asiasta Suomeen liittyen. Pekka Timonen tiivisti oman Suomensa näihin kymmeneen asiaan: Hyvä yhteiskunta Kyllähän Suomessa lähdetään siitä, että kaikki ihmiset ovat arvokkaita ja niillä on mahdollisuus vaikuttaa. Sananvapaus Suomessa saa olla juuri sitä mieltä kuin haluaa, eikä siitä seuraa muuta kuin ettei ehkä saa kahvia naapurissa. Pohjoinen luonto Harvoja ovat ne suomalaiset, joille se ei ole tärkeä asia. Suomen kieli Isänmaa on äidinkieli. Kyllä se on kulttuurisesti valtava rikkaus. Luonnossa uiminen Kesää ei laiteta tälle listalle. Mutta luonnossa uiminen, mikä kokemus! Design Me arvostetaan harmoniaa ja kauneutta. Ruoka Marjat, yrtit. Voissa paistetut muikut. Tästä pitäisi pitää enemmän meteliä! Omaleimainen musiikkikulttuuri Kun tulee Suomeen ja avaa radion, niin kyllä se vaan kuulostaa erilaiselta. Suomalaiset eivät kysele ennen kuin laittavat yhteen mitä erikoisempia asioita. Elämänlaatu kaupungissa Harvassa miljoonakaupungissa on yhtä helppo asua kuin Helsingissä. Work and play, ja sauna meren rannalla eurooppalaisessa suurkaupungissa. Ei pöhlömpi yhdistelmä. Talvi Ei voi nauttia kesästä, jos ei ole välillä talvea. En mäkään sitä rakasta, mutta mun identiteettiin ja ajatukseen Suomesta kuuluu talvi. Se antaa elämään oman makunsa. Finn-Guild osallistuu järjestönä Suomi 100 hankkeeseen teemalla Finland 100 Ways Suomi sadalla tavalla. Lisätietoja lähempänä juhlavuotta lehden tulevissa numeroissa sekä Finn-Guildin nettisivuilla ja sosiaalisessa mediassa. Haastattelu: Helena Halme, Annika Selander Teksti: Annika Selander issue 111 Autumn 2015 Horisontti 9

10 Finn-Guild Bloggers corner My First Cup of Coffee in Finland When the decision of moving to Finland from London had finally sunk in, one question popped into my head: how will the coffee be? If in urgent need, will I be able to get a quick fix of a decent macchiato, do they serve flat whites, and is there any chance of a V60? And on top of this, there is my Brazilian husband, used to the finer side of beans, causing some extra worry I did not want our so far successful marriage to turn bitter over caffeine, or, the lack of it. Yes, I know, I know: coffee! What a silly thing to be worried about in Finland, the biggest coffee drinking nation in the world, but as my world pretty much revolves around books and coffee, and because I know that I can always count on the Finnish public libraries for books, it was the coffee situation which had me worried. Don t get me wrong, I appreciate the occasional homebrew filter and mummonmarjapiiras (granny s berry pie), but hunting for the perfect brownie or the newest Italian delicatessen to go with the coffee is something of a hobby for me it makes a ten-kilometre hike around yet another London neighborhood worthwhile. So, the question got even more complicated: where to get decent coffee, and instead of the eternal pies, would there be any gooey chocolatey treats, gin infused cakes or even any of those a tiny yet delicious truffles to justify my hikes around Finnish towns? As my flight drew nearer, I trembled more and more on the prospect of weak and watery petrol station mugs of some random muck, tagged under a sign of kahvi, coffee. To ease the landing, I had got us a room in a historic, central Helsinki hotel, Torni, to show off the finer, art nouveau, side of living in Finland. We got into the city by midnight, and headed for a little stroll in sleeping Helsinki before the night s rest. But the time of truth drew inevitably closer: morning and morning coffee. And then, finally, waking up to the early morning light I opened my eyes and looked around the sun-filled room. With bare feet (ah, what a cosy sensation to feel the floorboard instead of a fluffy carpet under my feet!) and an anxious soul I pattered across the room to use the complimentary, prebreakfast coffees of familiar Finnish brands. And then it hit me. I was making a fancy cup of coffee in a Finnish hotel room, and the coffee wasn t instant something that you always find in British hotels no matter how upscale they are. I took this as a good sign, and from there, I was confident to start my search for the best cup of coffee and the gooiest piece of brownie in Finland. Now, I only needed a visit to my new local library. Paula Hotti Read more on Paula s coffee infused adventures at Horisontti Autumn 2015 issue 111

11 Culture My Intercultural Clock By Chloe Wells Finn-Guild s Ambassador in Joensuu, Finland Herätys! Wake up time. The first thing I do is switch on the coffee maker. I never drank coffee before I moved to Finland, but I think I need it to survive here. After coffee and toast with Marmite it's time to get on my bike and cycle through the forest to work. The journey takes about 20 minutes. I love how there is such a good cycling network in Joensuu - I don't have to ride on the road at all. 6:00 9:00 By now I'll be heading to the playground with Sonja, the toddler I nanny. She is very active and we both enjoy being outside as much as possible. Luckily there are lots of playgrounds and forest footpaths close to where she lives. I speak English to her and with her Finnish parents. Some of her first words were: "Oh dear!" I have worked as a nanny since I moved to Finland 4,5 years ago, alongside studying at the University of Eastern Finland in Joensuu. 20:30 I try to get home from the meet up in time to watch some TV and spend some time with my partner Mika and his son Mitja. At home we speak our own version of Finglish: a free mix of Finnish and English. I have passed the Finnish language exam and we should speak more Finnish at home, but sometimes I just want to speak English! Want to share your Intercultural Clock with Horisontti readers? Drop us a line at horisontti@finn-guild.org The end of my working day. I'll cycle into the centre of Joensuu and spend some time shopping. I love 2nd hand shopping, because you never know what treasures you might find! There is one good second hand shop in the centre of Joensuu, but the rest are on the outskirts. Every Thursday there is a meet up for English speakers 18:00 living in Joensuu at the 60's Palaver pub. I have been organising these meet ups since 2012 and the beauty of them is they really run themselves, so I don't have to be there every week, but I try to go as often as I can. We get lots of different types of people and nationalities at the meet ups: sometimes there are more Finns than foreigners, but we stick to speaking English! 16:30 issue 111 Autumn 2015 Horisontti 11

12 Second-Generation Finns Kaikki kaksikieliset Muumit laaksossa Secon This summer, bilingualism and particularly the question of raising children bilingually has been a hot topic among Finn-Guild s Second-Generation Finns. Should a Finnish-British family raise their children to speak both Finnish and English and if so, what are the best ways of doing it? There are no single correct answers to these questions, but we talked to some of our members about their personal experiences and opinions, and the consensus seems to be that knowing several languages is a gift appreciated by many. Tommi Grover is the Managing Director of Multilingual Matters, a linguistics focused publishing house, and a proud Second- Generation Finn. Tell us about your background. My Finglish background is fairly traditional. Mum is Finnish, Dad English. Dad learned Finnish just as my brother and I were growing up, and so we always spoke Finnish at home during our early years, to support the minority language. At some point though the questions of two little boys like Isi, miten telkkari toimii? (Daddy, how does the tv work?) got too much, and so we switched to the mostly one parent one language method where Mum spoke Finnish and Dad spoke English. Mum was very diligent when we were teenagers and would listen to us talk in English and slowly turn the conversation back around to Finnish. Now I am lucky to have a job that can allow me flexibility in the summer, and so I have managed to come as close to living in both countries as is possible. I also try to go to Finland every winter for a week of cross-country skiing. How do you feel about raising bilingual, Finglish kids? What are the pros and cons? If I ever have children, I would like to speak to them in Finnish. The positives are manifold, amongst a few that I would pick out would be research which shows that bilinguals have a greater aptitude for lateral thinking, and are able to learn languages easier, or perhaps are less afraid of learning languages than monolinguals. On the other side, creating an environment where bilingualism can grow can be a lot of hard work. Without the support of both parents, both sets of grandparents, schools and community, this can sometimes be an almost impossible task. Particularly where one of the languages is culturally dominant, like English. You publish books and articles about bilingualism. Do you think research plays an important part in raising bilingual children? I would say that probably gut-feeling supported and informed by research is the most important. Research is vital so that we can understand what is happening, but ultimately parents usually know what is right for their child. Do you have any tips or words of encouragement for parents raising bilingual children? Personally I cannot imagine not being bilingual, and so I would definitely encourage parents to stick with it if they can. Finding ways to have the children spend real time with kids their own age and make their own friends, and have their own adventures, will make it feel more like something they are just doing, rather than something they are being made to do. Bilingualism has been a gift in my life. There were times when I was a teenager when I didn t thank my parents for being forced to go to Saturday school, but now as an adult I am so grateful that they did. The other encouragement I would give, is that if bilingualism hasn t worked out for you, you really should not feel bad about that either. I am certain that by far the most important thing is to raise healthy, happy, emotionally stable children, and sometimes that means that bilingualism isn t the right option. There really is no single right answer. What is your favourite word or expression in Finnish? Oh gosh, I have so many! I really like sillä ei oo kaikki Muumit laaksossa (he/she does not have all the Moomins in the valley, to describe someone who is not quite with it) as an expression Is there anything else, a Finglish story or an anecdote maybe, that you would like to share with our readers? Once on a family holiday, our van had broken down and we were too excited to speak Finnish with mum, and just kept going back to English, talking about racing cars with Dad. Mum eventually stormed out of the restaurant and yelled: Ok, I am never going to speak Finnish anymore, we can all just talk in English! We were shocked and ran after her yelling Äiti, ei se olisi yhtään kivaa! (Mum, that wouldn t be nice at all!). We managed to find something of a balance, and tried to remember to have things to talk to mum about too. Dad died a few years ago, and now lot of the time Mum will speak only English at home. So, I now do as she used to, and patiently listen to her excitedly telling me about the film she saw in the cinema with her neighbour, before slowly guiding the conversation back to Finnish I haven t got to the point where I have stormed out of the restaurant yet, but you never know! 12 Horisontti Autumn 2015 issue 111

13 Second-Generation Finns Finn-Guild s Second Generation Finns are a group of people with a Finnish parent and a British parent, who have grown up with elements of Finnishness and are interested in both Finnish and British culture. d-generation Finns on raising children bilingually What other Second-Generation Finns think Some knowledge of Finnish is certainly better than none at all. Even though I don t sound 100% Finnish, I shouldn t be ashamed. Maria My mum is Finnish and I speak Finnish quite fluently and would like to carry this on when I have children. Although I m nearly fluent, of course I have Finglish moments. I m 30 now and my mum still only speaks Finnish to me it s strange to speak to my mum in English. It needs to feel right. My mother never spoke Finnish to me, so I m denied the chance to speak the language or pass it on to my daughter. But if I could, I certainly would. I think giving your children the opportunity to learn even slightly bad Finnish would be a great gift. I wasn t bothered by my mother speaking to me only in less than perfect English. I started speaking Finnish to my kids, but it just faded away. I thought it would have been an impossible task for me alone, and I also had a dilemma whether to speak in my Kotka dialect or not. Now I wish I had persevered and spoken Finnish with my own dialect. My grown up daughters often wish I had spoken Marja Finnish to them. If I could start again, I definitely would speak Finnish to my children, bilingualism is such a gift to have! I speak Finnish fairly well, but find it tricky to speak to my children in Finnish. It doesn t come out very naturally, so I tend to try and teach them vocabulary: if my daughter asks what something is, I tell her in English and then in Finnish. My mum looks after them two days a week and speaks Finnish to them. My mother is Finnish, but only spoke to me in English when I was a child. I really regret not being able to speak Finnish fluently now. Definitely teach your children Finnish! Kristiina Mari Annika Victoria I am hugely grateful to my mum for speaking to me in Finnish. I don t have children yet, but I am encouraging my husband to try and learn a bit of Finnish, with a view to wanting to teach Finnish to any future kids. It really is a great gift to give to someone. Ulriikka and Matthew, raising their two girls bilingually in Finland: Ulriikka speaks only Finnish to the children and I have only spoken English. We talk English to each other. I understand Finnish quite well so Iida could speak Finnish to me and usually be understood. Iida spoke only Finnish for a long time, but always understood English. In the last year, she has really learned to speak English pretty well. The girls they are exposed to a lot of English from songs and TV, so English is all around them. I guess the biggest effect on Iida's English was a trip to visit her cousins in England. Having English as the only way to communicate really forced her to speak English of course. After that she has spoken mainly English to me. Want to know more about bilingualism? Remember our membership discount at Multilingual Matters (see page 5). Our library also has many books on bilingualism, such as Rita Rosenback s Bringing up a Bilingual Child and Annika Bourgogne s Be Bilingual Practical Ideas for Multilingual Families. Rita Rosenback will also be covering the topic at our Finnish School teachers conference in October (see page 26). Want to join Finn-Guild s Second-Generations Finns? Become a member of Finn-Guild (see page 27), and find us on Facebook or contact Mari at mari.alger@finn-guild.org. Interview and edited by Annika Selander Hanna issue 111 Autumn 2015 Horisontti 13

14 Books Soiva metsä Jean Sibeliuksen matkassa Jean Sibeliuksen 150-vuotisjuhlavuoden kunniaksi julkaistu lasten kirja Soiva metsä on kaunis ja visuaalisesti vangitseva teos tärkeimmän säveltäjämme Jean Sibeliuksen elämästä ja musiikista. Kirjan mukana on CD Sibeliuksen tunnetuista sävellyksistä, joita voi halutessaan kuunnella kirjan tarinaa seuratessa. Kappaleet on valittu niin, että niiden teemat kulkevat käsi kädessä tarinan tahtiin. Tarinan kertoja, Sibeliuksen lapsenlapsi Aino, johdattaa lukijan Sibeliuksen musiikkiin ja elämään leikkisästi lapsen silmin. Säveltäjämestari on pienelle Ainolle tuttu ja lämpöinen pappa, jonka kanssa tutustutaan säveltämiseen ja Ainolan maisemiin. Pappa kertoo, kuinka musiikin voi löytää ympäröivästä maailmasta ja jokapäiväisestä elämästä, kuten vaikkapa kuusenoksien keinunnasta ja räsymaton raidoista. Mummi sen sijaan kertoo tarinaa Jeanin ja Ainon yhteisistä nuoruusvuosista ja uran alkuajoista. Näin kirjasta nivoutuu eheä ja taidokkaasti työstetty kokonaisuus, joka toimii erinomaisesti vanhemman ja lapsen yhteisissä lukuhetkissä tai vaikka iltasatuna. Kirjan moniulotteisuus on sen ehdoton vahvuus: Katri Kirkkopellon satumaisen kauniit kuvitukset ja Ainon tarina yhdistyvät luontevasti Jean Sibeliuksen elämäntarinaan. Tämä lisää kirjaan myös kasvatuksellisen näkökulman, sillä samalla opitaan suomalaisesta historiasta, kulttuurista ja luonnosta, tietenkin suomen kielellä. Osa levyn musiikista on äänitetty Ainolassa, Sibeliuksen kotimuseossa, mikä luo äänimaisemaan autenttista tunnelmaa. Myös aikuiselle kirja antaa paljon, sillä se syventää omaa tietopohjaa Sibeliuksen elämästä ja musiikista. Kirjan lopussa on Jean Sibeliuksen lyhyt mutta tiivis elämäkerta sekä musiikkisanastoa, jota voi käyttää esimerkiksi opetukseen. Tarina ei ole satu, vaan perustuu oikeaan henkilökuvaan, jonka kertomiseksi on käytetty paljon Sibeliukseen liittyvää lähdeaineistoa. Kirja soveltuu erinomaisesti niin lapsiperheiden tarinatuokioihin kuin suomalaisesta taiteesta ja kulttuurista kiinnostuneille aikuisillekin. Teksti: Sari Kämppi Kirja on lainattavissa Finn-Guildin jäsenkirjastosta. When the Doves Disappeared Once again Sofi Oksanen excels in making the recent tragic history of Estonia and its people into an engaging and riveting read. In her previous, much acclaimed novel, Purge, the story follows three generations of women, while in When the Doves Disappeared, we trace the fates of two male cousins, each of whom deals very differently with their lives marred by war, the Red Army s invasion, the brief but devastating period of German rule, and eventually the Soviet era. Roland is a passionate freedom fighter, desperate for an independent Estonia. His younger cousin, Edgar, however, is more pragmatic and easily aligns himself with whoever is in power, without much thought to principles. Edgar s wife Juudit too, is a survivor, but she has more difficulty in escaping her Estonian conscience, or Roland, who is often at hand to remind her. The story is told from the point of view of the three main characters, Roland, Edgar and Juudit, and is set during two particularly violent periods in Estonian history; 1941 under Communist and Nazi rule, and 1963 when the Soviet Union increased its stranglehold of the small Baltic nation. But this novel isn t merely a story of tragedy brought on by war and oppression, but also a tale of love and survival, and the secrets that haunt Roland, Juudit and Edgar. The heart-warming description of Edgar s attempts to please his various masters is squirmmaking; while the infatuation and passion Juudit feels in the height of her doomed love-affair is heart-breaking; and the seemingly mysterious and futile loss Roland suffers makes you wish you were reading a comic novel. However, the twists and turns of this brilliant book make you read on and when you ve finished, you wish you could read When the Doves Disappeared again. Review by Helena Halme Full review at You can borrow When the Doves Disappeared and the original Finnish Kun kyyhkyset katosivat in Finn-Guild s members library. New translation of Unknown Soldiers by Väinö Linna The new translation of the Finnish masterpiece, Tuntematon Sotilas was reviewed in the last issue of Horisontti (Number 110). It s been pointed out by one avid reader, Peter MacMurdie, that the first translation into English was published already in 1957 by Collins in London and Putnam in New York. However, the translator is not named, and Peter wondered if a reader of Horisontti could provide an answer to who is the anonymous translator. If you have any information on this, please contact the Finn-Guild office on mail@finn-guild.org or telephone Winners of last issue s drawing competition announced "On the beach at Walberswick" by Sofia Rannikko. We live in Tampere, a long way from the coast, so when we visit Grandma and Grandad in England we like to go to the seaside, says Sofia s mother Kathryn. The picture is from our holiday in Crete. There's the Mediterrainean sea and Maddy's name all over the sky. The drawer is Maddy Paterson and she's 4 years old, explains Maddy s mother Maija. Congratulations! Sofia and Maddy will both be rewarded with a copy of Markus Majaluoma s Daisy Darling, Let s Go to the Beach! 14 Horisontti Autumn 2015 issue 111

15 På Svenska Charlotta Buxton är en frilansjournalist i London. Trots föroreningarna och tunnelbanan älskar hon att bo i staden. Hon bloggar på Londonlotta.com. Konsten att andas djupt i London Efter tre år i London fick jag svårt att andas. Det hände oftast någonstans mitt på en lång rulltrappa med människokroppar på alla sidor. Jag ville ut. Snabbt. Luften kändes som om den aldrig riktigt åkte ända ner i lungorna. Mitt största problem med kommunaltransport i London är inte hurudan effekt tunnelbanan har (eller inte har) på min hud. Jag har svårare att handskas med att vara så nära så många människor, utan att egentlig ha någon kontakt med dem. Jag växte upp i en småstad där alla visste något om alla. Sådana småstäder har också sina nackdelar, men om jag träffade någon på gatan i Jakobstad var det ofta en människa som mötte min blick. Känslan av panik i tunnelbanans rulltrappor kommer och går fortfarande. I stället för att chockas hälsar jag nu på den. Jaha, tänker jag. Det är dags för dig igen. Jag griper lite hårdare om räcket, blundar och försöker tänka på att andas. Jag har ofta undrat varför det tog mig tre år att reagera så här på London. Under mitt första år i staden kunde jag se fram emot varje tunnelbanefärd med nästan barnslig iver. Det kändes fantastiskt att ha möjligheten att hoppa på tuben varje dag. Det betydde att jag faktiskt bodde här, att London äntligen blivit ett hem. Så småningom började stressen, folkmassorna och det eviga bruset av trafik tära på mig. En tid vandrade jag omkring staden och kände mig som om jag druckit för mycket kaffe. Varje muskel var spänd. Om man googlar stress, kommunaltransport och London kommer mycket intressant upp. Där finns artiklar som säger att människor som åker kommunaltransport är mindre stressade än de som kör bil. Där finns Daily Mails tankar om kommunaltransport och skönhet. Tabloiden skrev i början av året att de som åker buss och tunnelbana ofta har sämre hud än andra. Det största problemet, enligt tidningens experter, är att de som pendlar regelbundet tillbringar mycket tid med att titta ner på sina telefoner. Det gör att huden förlorar elasticitet, skriver de. I London känns det som om vi måste stänga ute andra för att klara av storstadslivet. Tunnelbaneresor görs med blanka ögon och hörlurar i öronen. Telefonerna är inte dåliga för hyn, de är dåliga för vår empati. Ibland slår det mig att tunnelbanevagnen är full av människor med drömmar, känslor och förhoppningar. Att stänga ut dem är utmattande. Att försöka se dem är lika utmattande. För en tid sedan skrev jag en artikel om luftföroreningar i London. Det fick mig att tänka på storstadsstressens många olika aspekter. Många saker kan tära på oss som bor i the big smoke. Oxford Street anses av många vara en av de mest förorenade gatorna i världen. Det är kanske inte så konstigt jag ibland upplever att London är lika betryckande som tunnelbanan. Efter snart sju år i staden har jag hittat på olika strategier som gör det lättare att handskas med dagarna då det känns som om luften inte går hela vägen ner i lungorna. Ofta söker jag mig till parker. Regent's Park är en ny upptäckt. Speciellt i rosträdgården på parkens södra sida känns det lite lättare att andas. Epping Forest i norra London är också en bra plats för dem som vill söka sig bort från stressen och föroreningarna. Jag har ännu inte hittat det perfekta alternativet till skogarna och sjöarna där hemma. Men det vill jag inte heller. Och då London känns riktigt jobbigt då åker jag till Rotherhithe och går i den finska kyrkans bastu. issue 111 Autumn 2015 Horisontti 15

16 Finn-Guild Language Jos Oidipuskompleksia ei ratkaista lapsuudessa, se voi aiheuttaa mielenhäiriöitä aikuisiässä. Tarina Mikon yksinäisyys on esimerkki tästä ongelmasta. Luonnon - tässä tapauksessa melankolisen ja arvoituksellisen suomalaisen - kutsu voi auttaa huolestunutta ihmistä rauhoittumaan. Tarina on kirjoitettu Finn-Guildin suomen kielikurssin aikana ja kurssin opettaja Teija on tehnyt pieniä korjauksia tekstiin. If an Oedipus complex is not solved in the childhood, it can cause mental disorders in adulthood. The story Mikon yksinäisyys (Mikko s solitude) is an example of this. The call of the nature, in this case the call of the melancholic and enigmatic Finnish nature, can help to soothe an anxious human. This story has been written during Finn-Guild s Finnish course and Teija, the teacher, has made some small corrections to the text. Mikon Yksinäisyys Mikko tykkäsi kävellä järven rantaa pitkin erityisesti varhain aamulla, kun aurinko nousi, ja illalla auringon laskun aikaan. Silloin hänen katseensa nousi esiin auringon kanssa järven vedestä aamun säteilevässä valossa ja illalla sukelsi veteen, josta tuli yhä lyijyisempi. Hän eli auringon nousua ja laskua voimakkaasti ja nämä olivat muutamat hetket, joissa hänen levoton ja yksinäinen mielensä löysi rauhan. Mikko tykkäsi kävellä metsässä, missä vaivalloisesti auringon säde suodattui tiheän lehvästön läpi. Hän ei poiminut marjoja tai sieniä, mutta hän piti sienien ja mätien lehtien hajusta. Hän ei pelännyt yksinäisyyttä metsässä, päinvastoin puut antoivat hänelle luottamuksen ja suojelun tunteen. Metsän eläimet pitivät hänelle seuraa, sellaista seuraa, jota hän ei pystynyt löytämään ihmisissä. Ammatiltaan kirjanpitäjä, Mikko ei pitänyt työstänsä. Se vaati kuitenkin jatkuvaa ja intensiivistä keskittymistä ja tämä esti Mikkoa miettimästä olotilaansa. Useamman kerran Mikko oli yrittänyt solmia tunteellisen suhteen. Mutta jostakin syystä hän oli keskeyttänyt ne kaikki. Hänen ystävyyksilleen oli sattunut sama kohtalo. Joskus Mikko ajoi pyörällä ja eteni yksinäisiä katuja pitkin metsien ja nummien läpi. Pitkän matkan jälkeen, usein ja meni suojaan kallioiseen rotkoon. Siellä, katsoen tyhjyyteen, hän alkoi kiduttaa itseään. Miksi hän tunsi olevansa niin yksinäinen? Milloin hänestä oli tullut näin yksinäinen? Olivatko toiset ihmiset yhtä yksinäisiä kuin hän? Voiko joku auttaa häntä? Kun hän kohtasi kadulla yksinäisen miehen, Mikko olisi halunnut kysyä häneltä tunsiko hän itsensä aivan yksinäiseksi. Mutta pian hän mietti, että ei maksanut vaivaa ja että mikään ja kukaan ei voinut auttaa häntä. Joskus Mikko etsi omasta menneisyydestään tilanteensa syitä. Mutta hän ei löytänyt mitään vialla kuluneessa elämässään. Hänestä tuntui, että hän oli viettänyt lapsuutensa rauhallisesti ja että hänellä oli ollut hyvät suhteet vanhempiensa ja veljensä kanssa. Eräänä iltana, koska, kuten tavallista, hän ei saanut unta, yhtäkkiä hän kysyi itseltään, rakastiko hän todella isäänsä ja veljensä. Sitten hän säpsähti. Hän näki itsensä pienenä poikana olohuoneessa äitinsä kanssa. Hänen isänsä tuli huoneeseen ja syleili ja suuteli hänen äitiänsä. Hän puhkesi itkuun ja pakeni pois. Mikko istuutui sängylle yltä päältä hiessä. Hän ei tiennyt, oliko nähnyt unta tai oliko muistanut lapsuutensa episotin. Hän vietti unettoman yön. Seuraavana päivänä hän lakkasi miettimästä yksinäisyyttään. Joka päivä hänen mieleensä tuli edellisen illan tapahtuma. Sen hän kyllä huomasi! Ainakin yhdeksi päiväksi hän oli vapautunut pakkoajatuksestaan. Tuona iltana Mikko meni sänkyyn, mutta sen sijaan, että nukkuisi, hän alkoi uudelleen miettiä lapsuuttaan. Ja vielä uudestaan hämmentävä tapaus tuli hänen mieleensä. Kun hän oli nähnyt veljensä heti ensimmäisellä kerralla äitinsä sylissä, hän oli puhjennut itkuun ja juossut pois. Nyt Mikko ymmärsi, että hänen yksinäisyytensä ongelma oli peräisin hänen lapsuudestaan ja tuona yönä hän nukkui syvemmin kuin koskaan aikaisemmin. Text and photos by Modestino Carbone Haluatko oppia suomea? Want to learn Finnish? Join our Finnish Evening Courses on four different levels. Contact the office for more details! 16 Horisontti Autumn 2015 issue 111

17 Ilmoitattehan kevään 2016 koulupäivät ja muut koulun kuulumiset lehteen syyskuun loppuun mennessä osoitteeseen Talven Horisontti ilmestyy marraskuun alussa. Lisätietoja kouluista löytyy nettisivuiltamme Suomi-koulut På Svenska BIRMINGHAM Anna Vines , 3.10., , , , , (joulujuhla) BRIGHTON Hanna Drummond Malcolm Roberts 5.9., 19.9., 3.10., , 7.11., , , BRISTOL Kirsti Gibbs Nick Cockin , 3.10., , , , , CAMBERLEY Minna Woodward , 19.9, 3.10, 17.10, 31.10, 14.11, ja (joululounas ja kauneimmat joululaulut) CAMBRIDGE Merja Bird , 26.9., , 7.11., , CARDIFF Kaisa Pankakoski Virpi Ylänne , , 7.11., 5.12 CROYDON Satu Francis 5.9, 19.9, 3.10, 10.10, 31.10, 7.11, 21.11, 5.12 (joulujuhla) EAST LONDON Koulu viettää tänä vuonna välivuotta satunnaisin tapaamisin ja panostaa kotiopetukseen. Jos olet kiinnostunut toiminnasta tai koulun vetämisestä, ota yhteyttä Uusi Suomi-koulu Leedsiin! EDINBURGH Minerva Jormola 27.9., , , 8.11., , 6.12., GLASGOW Satu Baylan , 3.10., 7.11., KINGSTON-UPON-THAMES Marja-Leena Toseland 12.9., 26.9., , 7.11., , 5.12., LEEDS Tero Väänänen 5.9., 19.9., 3.10., , , 14.11, LEICESTER Kirsi Tikkanen 12.9., 26.9., , , 7.11., , LIVERPOOL Marja Nurmikko 19.9., 3.10., , , , , 5.12., 6.12 (Itsenäisyyspäiväjuhla) LONTOO Sari Leppälä , (AGM), , , (start of half-term), , MANCHESTER Laura Forrester, 12.9., 26.9., , , 7.11., , (joulujuhla) NEWCASTLE Johanna Cooper 6.9., 27.9., , 8.11., , OXFORD Ritva Boiling 12.9., 26.9., , , 7.10., , PORTSMOUTH Virva Conroy 13.9., 27.9., , 1.11., , , Leedsin Suomi-koulu avaa ovensa 5.9. paikassa HEART Centre (Bennett Road, LS6 3HN) ja toivottaa kaikki tervetulleiksi mukaan toimintaan. Lisätietoja Jennalta sähköpostitse: Tervetuloa! ST ALBANS Heni Järvi 5.9., 19.9., (AGM), (30v juhlat), 7.11., , (joulubasaari iltapäivällä koulun jälkeen), (joulujuhla), (kauneimmat joululaulut) SWANSEA Outi Morris 12.9., , 7.11., Suomi-koulujen koulupäivät, nettisivut ja Facebook-ryhmät ovat nähtävillä myös Finn-Guildin sivuilla osoitteessa finn-guild.org. Nettisivultamme voit myös tilata Suomi-koulujen uutiskirjeen. Muista myös Facebookissa nimellä Iso- Britannian Suomi-koulujen opettajat toimiva ryhmämme! Finn-Guild pyrkii varmistamaan, että lehdessä annetut tiedot ja päivämäärät ovat ajan tasalla ja oikeita. Finn-Guild ei kuitenkaan voi ottaa vastuuta puutteellisista tai virheellisistä tiedoista. KOULUTUSVASTAAVA VIERAILEE KOULUISSA Mitä yhteistä on Portsmouthilla, Edinburghilla, Cambridgella, Walthamstowlla, Kingstonilla, St Albansilla ja Liverpoolilla? Näissä kaikissa kaupungeissa on aktiivinen ja ahkera Suomi-kouluyhteisö, joka ahertaa suomalaisuuden ja lasten edun puolesta. Minulla on ollut ilo tutustua näihin kaikkiin kouluihin menneen kevään ja kesän aikana. Syyslukukauden alettua jatkan jälleen koulukierroksiani ympäri Isoa-Britanniaa ja teen parhaani, että pääsen tutustumaan mahdollisimman moneen kouluun. Koordinoin Ison- Britannian kaikkia Suomi-kouluja ja olen apuna kaikissa asioissa, joten ota rohkeasti yhteyttä! KOORDINAATTORI Sari Kämppi tel issue 111 Autumn 2015 Horisontti 17

18 Finn-Guild Language Savulohileipiä, kunniavieraita ja kahluualtaan loisketta Walesissa Walesin Suomi-piirissä Cardiffissa kuhisee kesän mittaan Karjalanpiirakat, savulohileivät ja mansikkakakku odottavat herkkuja notkuvassa noutopöydässä jännittyneitä pikkukoululaisia, väsyneitä vanhempia ja harvinaisia vieraita Cardiffin Suomi-koulun perinteisessä kesäjuhlassa. Koulun lukuvuosi saa päätöksensä kesäkuussa ja juhlaan on kutsuttu vieraaksi kunniakonsuli Julian Phillips, suurlähettiläs Pekka Huhtaniemi sekä vaimonsa Liisa Huhtaniemi. Kunniavieraat toivotetaan tervetulleeksi, lapset esittävät runon ja sitten päästään maistelemaan herkkuja suurlähettilään tarinoidessa perheen ulkomaanvuosista. Liisa Huhtaniemi jakaa hassuttelevien lasten todistukset ja lopuksi lauletaan Suvivirsi. Ulkosuomalaisilla silmät kostuvat muistoista. Heinäkuussa Victoria Parkin leikkipuistossa kajahtaa: "Äiti!" ja koko joukko walesinsuomalaisia vanhempia havahtuu - oliko se meidän lapsi? Monta äitiä, isää, lasta ja satutätikin on perhepiknikillä loiskimassa kahluualtaassa helteen hikiä pois ja jakamassa eväitä. Tarinaa ja naurua riittää myös loppukesästä, kun kaksitoista suomenmielistä naista ja miestä kokoontuu naisten illan merkeissä Chaiholics-ravintolassa. Todetaan taas, kuinka hieno henki koulun ja Suomi-piirin sisällä vallitsee. Cardiffin alueella on kasvamassa kokonainen sukupolvi suomea taitavia monikulttuurisia lapsia, joille myös Suomen perinteet ovat tulleet tutuiksi, kiitos Suomi-piirin. Uutterat vapaaehtoiset pitävät tärkeää toimintaa yllä. Kiitos jälleen kaikille koululaisille ja piirin jäsenille upeasta vuodesta! Tänä vuonna Walesin Suomi-piirillä Cardiffissa on edessä mm. Finn-Guildin 50-vuotisjuhla, joulupukin vierailu ja paljon muita tapahtumia. Cardiffin Suomi-koulun viides toimintavuosi käynnistyy 19. syyskuuta. Koululla pidetään rentoja oppitunteja sekä suomalaiset juuret omaaville lapsille että kielestä ja kulttuurista kiinnostuneille aikuisille. Tervetuloa mukaan! Jos olet kiinnostunut Walesin Suomi-piirin tai Cardiffin Suomikoulun toiminnasta, liity mukaan Suomi-koulun Facebook-ryhmään tai tilaa uutiskirjeemme! Ilmoittelemme taas vuoden mittaan naisten ja naistenmielisten illoista, piknikeistä, vauvakerhon kokoontumisista, koulupäivistä sekä suomen kielen alkeis- ja jatkokursseista. CardiffinSuomikoulu Teksti: Kaisa Pankakoski Kuvat: Erik Williams Suurlähettilään ensimmäinen ja viimeinen virallinen vierailu Sheffieldiin Viisi vuotta sitten kokoonnuimme kunniakonsuli David Stonen kotiin toivottamaan suurlähettiläs Pekka Huhtaniemen ja vaimonsa Liisan tervetulleeksi Sheffieldiin. Tämä oli suurlähettiläs Pekka Huhtaniemen ensimmäinen virallinen vierailu Lontoon ulkopuolelle. Viimeinen virallinen vierailu oli myös Sheffieldiin uusi kunniakonsulimme Philip Rodrigos järjesti illallisen Cutlers Hallissa. Ennen illallista David Stone esitteli Hallia meille. Miellyttävän illallisen jälkeen toivotimme Pekka ja Liisa Huhtaniemelle kaikkea parasta tulevaisuuteen ja hyvää kotimatkaa Suomeen. Sheffieldin suomalaisten puolesta, Leena Inkinen-Lee Photo by Jan Bergstrom 18 Horisontti Autumn 2015 issue 111

19 Finn-Guild In Memoriam Anthony Upton Anthony Upton, Emeritus Professor of Nordic History at the University of St Andrews, died on the 4 July 2015 at home in St Andrews. Anthony, or Tony as he was known to his friends, was not someone from his early background you would have identified as being a likely candidate to be the person who would force the Finnish nation to rethink its modern history. He was born in Stockton-on-Tees, in Lancashire on 13 October His father was a junior civil servant in the Department of Health, his mother a home-maker for the family. After his father died when Tony was seven years old, the family moved around before settling in Slough where Tony attended the Windsor County School for boys. He gained a scholarship to study history at the Queen s College Oxford. At Oxford he was awarded a first class degree. His first university teaching post was in the History Department at the University of Leeds where he was appointed in He moved to the University of St Andrews in 1956 and remained there as a teacher and researcher until Tony s interest in Finland can be traced back to the summer of 1951 when he met his future wife, Sirkka Pöllänen at a ball in Oxford. They were married in Jäppilä in south-eastern Finland on 12 August As he learned more about Finland during the fifties, he recognized that the time was right for someone to present an external, alternative view on the Brian Groombridge There are not many British Professors in their 80s who have launched themselves downhill on a polkukelkka or sledge, but a visit to Lanula as part of the Educational Centres Association Intergenerational Teddy Bear Project (see more: teddybear/) in 2006 made the challenge irresistible. But then again, Finland always proved irresistible to the late Brian Groombridge, who has died aged 89. The country first seeped into his being listening to his father play Finlandia on the piano, but little did he know this music would become the backdrop to his life. He in turn would introduce all his children to the Moomins, Finnish arts and crafts, and music. His first professional contact with Finns was post World War II, when Brian represented the ECA at a history of Finland. His first book on Finland, Finland in crisis, , published in English in 1964, caused a media storm in Finland when it was published in Finnish in During the promotional tour in the winter of 1965, his visit was given extensive coverage in the press and on television, and the lecture he gave in Finnish was widely reproduced. His later books on Finland include Finland and the Finnish Revolution, Three of his four books on Finland have been translated into Finnish. Tony s work is marked by a meticulous attention to detail. His research was supported by extensive visits to archives in Finland and elsewhere. In order to have the best possible access to material, Tony taught himself Finnish, Russian, German and Swedish. In later years, Tony s interest switched to Sweden and his final major book was Charles XI and Swedish absolutism published in Tony s contribution to Finland was recognized in 1990 when he was made a Knight Commander of the Order of the White Rose. He was also awarded an honorary degree from the University of Helsinki in In June 1998, he was invited to give a lecture at the 80th anniversary event commemorating the Finnish Civil war in Tammisaari. Tony s involvement with Finland extended beyond his research. He was an active member of the Finnish Guild and a founder member of the Scottish Finnish Society. He is survived by his wife Sirkka, his three sons and five grandchildren. UNESCO project bringing the combatants together to work on educational projects. Since then Finland has been through a political and educational revolution which Brian observed, evaluated, reported upon and participated in. He visited Finland numerous times to work alongside Finnish academics on a range of topics. For example, he has written on Lifelong Learning and Higher Education in Finland; Future Learning in Finland; Higher Education in Finland and Arts, Health and Adult Education in Finland. Meanwhile in the UK, he spent time on the scholarship panel of Finn- Guild and was formerly the Vice Chairman of the Finnish Institute in London. His work on broadcasting and adult education in Finland brought him an honorary degree from the University of Helsinki, and in 1990, he was made Knight of the White Rose of Finland in recognition of his work with the Finnish Institute. Brian died on July 6th and was laid to rest at Mortlake Cemetery on July 17th. Sibelius's Finlandia was played at the ceremony. Dagmar Regina Bowen Dagmar Regina Bowen (née Holm), born 13 January 1921 in St Petersburg, Russia, died on 15 June 2015 in her retirement bungalow in Dereham Norfolk, and was buried in the Dereham Cemetary. During her long life, Dagmar lived in Russia, Finland, India, and England. She married an English man in India, where they were missionaries. Eventually they returned to England to live out the rest of their days. She was preceded in death by her husband Jim. Both are very much missed by family and many friends. issue 111 Autumn 2015 Horisontti 19

20 Finn-Guild Expatriate Parliament The 8th session of the Finnish Expatriate Parliament held in Helsinki in May was attended by over a 100 member organisations, including Finn-Guild. In addition to the parliamentary business, seminars were held on Finnish Schools and Senior work, as well as ongoing preparations by the Finnish government for marking the 100th anniversary of Finland s independence in In this session, 41 proposals altogether were considered, including petitioning the Finnish Government to introduce postal voting for expatriate Finns before the next parliamentary elections; simplify the process for registering dual citizenships; reduce the cost of passport applications to be more in line with the charges applied in Finland and to extend the ability to renew passports online also to expatriate citizens; issue pension decisions additionally in the official language of an EU country where the applicant is resident; reduce the minimum number of participants from six to four children in the Finnish Saturday Schools in order to ensure the funding of the schools by the Finnish Government; investigate options for applicants to sit higher education entrance exams abroad and for such exams to be written in plain Finnish ; bring the taxation of summer job income of non-domiciled individuals into line with the exemptions given to those resident in Finland. The full list of resolutions will be available later this year on the Parliament s website at Finn-Guild was represented by Executive Committee Chair Mikko Ramstedt and Office and Events Manager Minna Woodward (on the right). Education Officer Sari Kämppi (on the left) as well as Finn-Guild members Jessica Alakärppä and Tarja Moss (not pictured) were also present as observers. The work of the Expatriate Parliament may seem distant from one s day to day perspective, however as is evident from the range of issues covered, it is likely to touch most of the expat community at some point in our lives. For this reason, Finn-Guild continues to take part and support the work of the Parliament. The Expatriate Parliament has been established to promote the interests of the expat communities around the world. Finn- Guild can make proposals to the parliamentary sessions as well as raise issues at regional meetings. Finn-Guild members are encouraged to make suggestions of issues that we should raise on behalf of our members. You can contact the office or the chairman directly to discuss any such topics. Text by Mikko Ramstedt Photo by Sari Kämppi 20 Horisontti Autumn 2015 issue 111

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Lisätiedot

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

Oma sininen meresi (Finnish Edition) Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä Click here if your download doesn"t start automatically Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition)

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Lisätiedot

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE #1 Aloitettu: 6. marraskuuta 2015 9:03:38 Muokattu viimeksi: 6. marraskuuta 2015 9:05:26 Käytetty aika: 00:01:47 IP-osoite: 83.245.241.86 K1: Nationality Finnish K2: The program of the week has been very

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi

Lisätiedot

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot Small Number is a 5 year-old boy who gets into a lot of mischief. He lives with his Grandma and Grandpa, who patiently put up with his

Lisätiedot

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku 24.8.2017 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve terve!

Lisätiedot

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION Lapsen nimi / Name of the child Lapsen ikä / Age of the child yrs months HYVINKÄÄN KAUPUNKI Varhaiskasvatuspalvelut Lapsen päivähoito daycare center / esiopetusyksikkö

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Esko Jalkanen Uusi Ajatus Löytyy

Lisätiedot

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition)

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) M. James Jordan Click here if your download doesn"t start automatically Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) M. James Jordan

Lisätiedot

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine 4.1.2017 KIELIKESKUS LANGUAGE CENTRE Puhutko suomea? Do you speak Finnish? -Hei! -Moi! -Mitä kuuluu? -Kiitos, hyvää. -Entä sinulle?

Lisätiedot

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve

Lisätiedot

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day.

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day. ESITTELY Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely NOTES ON McMath student s name Age Grade Getting to school School day Favorite subjects Least favorite subjects Electives

Lisätiedot

THE LANGUAGE SURVIVAL GUIDE

THE LANGUAGE SURVIVAL GUIDE FINNISH THE LANGUAGE SURVIVAL GUIDE 4 0 0 W O R D S T O G E T S T A R T E D I N A N Y L A N G U A G E BY THE FOREIGN LANGUAGE COLLECTIVE Verbs Verbit To be Olla I Minä olen You Sinä olet He/She/It Hän/Se

Lisätiedot

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges Lappeenranta, 5th September 2014 Contents of the presentation 1. SEPRA what is it and why does it exist? 2. Experiences

Lisätiedot

kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography

kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography Nimi / Name Kertoo edistymiseni kieltenopiskelussa Shows my development in learning languages 2 Kielenoppimiskertomus koostuu kolmesta osasta: My Language

Lisätiedot

AYYE 9/ HOUSING POLICY

AYYE 9/ HOUSING POLICY AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we

Lisätiedot

Guidebook for Multicultural TUT Users

Guidebook for Multicultural TUT Users 1 Guidebook for Multicultural TUT Users WORKPLACE PIRKANMAA-hankkeen KESKUSTELUTILAISUUS 16.12.2010 Hyvää käytäntöä kehittämässä - vuorovaikutusopas kansainvälisille opiskelijoille TTY Teknis-taloudellinen

Lisätiedot

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana Taustaa KAO mukana FINECVET-hankeessa, jossa pilotoimme ECVETiä

Lisätiedot

SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma

SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma Painonnosto 13.5.2016 (kansallinen, CUP) Below in English Paikka: Nääshalli Näsijärvenkatu 8 33210 Tampere Alustava aikataulu: Punnitus 12:00-13:00

Lisätiedot

Erasmus Intensive Language Course KV kevätpäivät Kuopio 9.5.2011 Päivi Martin, Lapin yliopisto

Erasmus Intensive Language Course KV kevätpäivät Kuopio 9.5.2011 Päivi Martin, Lapin yliopisto Erasmus Intensive Language Course KV kevätpäivät Kuopio 9.5.2011 Päivi Martin, Lapin yliopisto EILC KOKEMUKSIA LAPISTA HAKEMUS BUDJETTI JÄRJESTÄVÄTAHO & VASTUU TYÖNJAKO KIELENOPETUS OHJELMA JA PALJON KOKEMUKSIA

Lisätiedot

EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA

EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA JYVÄSKYLÄN KAUPUNKI Dear Family, Home and the family are the most important growth environment and community for the child. Alongside with home,

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi Where can I find?... a room to rent?... a room to rent?... a hostel?... a hostel?... a hotel?... a hotel?...

Lisätiedot

Hotel Sapiens (Finnish Edition)

Hotel Sapiens (Finnish Edition) Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Click here if your download doesn"t start automatically Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Leena Krohnin

Lisätiedot

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen 11.4.2016. Osa II: Projekti- ja tiimityö

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen 11.4.2016. Osa II: Projekti- ja tiimityö ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa Aloitustapaaminen 11.4.2016 Osa II: Projekti- ja tiimityö Sisältö Projektityö Mitä on projektityö? Projektityön tekeminen: ositus, aikatauluhallinta, päätöksenteon

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi... a room to rent?... a hostel?... a hotel?... a bed and breakfast?... a camping site? What are the prices like

Lisätiedot

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age. Lives in. Family. Pets. Hobbies.

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age. Lives in. Family. Pets. Hobbies. ESITTELY Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely NOTES ON Age Manor House pupil s name Lives in Family Pets Hobbies Favourite food Favourite films TV programmes Favourite

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

Ylösnousemus I (Finnish Edition)

Ylösnousemus I (Finnish Edition) Ylösnousemus I (Finnish Edition) Leo Nikoleyevich Tolstoy Click here if your download doesn"t start automatically Ylösnousemus I (Finnish Edition) Leo Nikoleyevich Tolstoy Ylösnousemus I (Finnish Edition)

Lisätiedot

Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella

Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella 26.4.2012 1 "There is often a property bubble around catchment areas. If a school makes a house more saleable or desirable,

Lisätiedot

IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS 12-14 OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland

IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS 12-14 OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS 12-14 OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland Vantaa Gymnastics Club and Finnish Gymnastics Federation are very pleased to welcome

Lisätiedot

Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen

Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen The acquisition of science competencies using ICT real time experiments COMBLAB Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen Project N. 517587-LLP-2011-ES-COMENIUS-CMP This project

Lisätiedot

Nykyhetken konditionaali

Nykyhetken konditionaali Nykyhetken konditionaali 37. Käännä englanniksi. 1. Haluaisitko kupin kahvia? 2. En haluaisi olla onneton. 3. Millaista elämä olisi ilman sinua? 4. Meidän pitäisi pysyä yhdessä. 5. Vanhempani voisivat

Lisätiedot

Tulevan ajan ilmaiseminen

Tulevan ajan ilmaiseminen 31. Vastaa kysymyksiin käyttäen will-futuuria ja annettua ajanilmausta. 1. Have you done your homework, Mike? No, but (soon). 2. Has Ben cut the grass yet? No, but (before it gets too long). 3. Have you

Lisätiedot

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje - Osoite Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy

Lisätiedot

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE OFFICE 365 OPISKELIJOILLE Table of Contents Articles... 3 Ohjeet Office 365 käyttöönottoon... 4 One Driveen tallennetun videon palauttaminen oppimisympäristön palautuskansioon... 5 Changing default language

Lisätiedot

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying

Lisätiedot

Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition)

Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Maria Calabria Click here if your download doesn"t start automatically Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Maria Calabria Elämä on enemmän

Lisätiedot

LET S GO! 6 KOEALUE 7-9 Nä hnyt:

LET S GO! 6 KOEALUE 7-9 Nä hnyt: LET S GO! 6 KOEALUE 7-9 Nä hnyt: On jälleen tullut testata osaamisesi. Koekappaleina ovat kappaleet 7-9. Muista LUKEA KAPPALEITA ÄÄNEEN useaan otteeseen ja opetella erityisen hyvin KUVASANASTOT ja 3A-TEHTÄVÄT.

Lisätiedot

A: What s wrong? A aloittaa. Kuuntele ja auta tarvittaessa. Parisi auttaa tarvittaessa. Sinä aloitat. Sano vuorosanasi englanniksi.

A: What s wrong? A aloittaa. Kuuntele ja auta tarvittaessa. Parisi auttaa tarvittaessa. Sinä aloitat. Sano vuorosanasi englanniksi. High five! 4 Chapter 4 Down by the river LIITE 6a Työpistetyöskentely Piste 1 1 Valitse parisi kanssa kappaleiden 1 3 teksteistä yksi ja lukekaa se ääneen englanniksi 2 Tee alla oleva tehtävä parisi kanssa

Lisätiedot

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying

Lisätiedot

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Voisitko auttaa minua? Asking for help Puhutko englantia? Asking if a person speaks English Puhutteko _[kieltä]_? Asking if a person speaks a certain language En puhu _[kieltä]_. Clarifying

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

Tyytyväisyys tapahtumittain

Tyytyväisyys tapahtumittain KOLU, palautelomakkeet, 218 Palautelomakkeita (ulkomaalaistaustaisilta) yhteensä 89 kpl (11.4.: 8 kpl, 2.4.: 14 kpl, 14.5.: 1 kpl, 21.5.: 6 kpl, 16.6.: 5 kpl, 2.6.: 7 kpl, 16.8.: 13 kpl, 2.8.: 9 kpl, 1.9.:

Lisätiedot

Vertaispalaute. Vertaispalaute, /9

Vertaispalaute. Vertaispalaute, /9 Vertaispalaute Vertaispalaute, 18.3.2014 1/9 Mistä on kyse? opiskelijat antavat palautetta toistensa töistä palaute ei vaikuta arvosanaan (palautteen antaminen voi vaikuttaa) opiskelija on työskennellyt

Lisätiedot

Personal Letter. Letter - Address. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Personal Letter. Letter - Address. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland - Address Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A 01234 Helsinki Finland Standard English Address format: name of recipient street number + street name name of town + region/state + zip/postal code. Jeremy Rhodes

Lisätiedot

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Elina Arola MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Tutkimuskohteena Mikkelin museot Opinnäytetyö Kulttuuripalvelujen koulutusohjelma Marraskuu 2005 KUVAILULEHTI Opinnäytetyön päivämäärä 25.11.2005 Tekijä(t) Elina

Lisätiedot

Norpe Winning Culture

Norpe Winning Culture Norpe Winning Culture TEKES Ideat vaihtoon 2.4.2014 Mona Hokkanen Smarter retailing Elämykselliset ostokokemukset Yksilölliset myymäläkonseptit Alhaisimmat kokonaiselinkaarikustannukset Seite 2 Miksi?

Lisätiedot

Tummempaa tuolla puolen (Finnish Edition)

Tummempaa tuolla puolen (Finnish Edition) Tummempaa tuolla puolen (Finnish Edition) Kaj Korkea-aho Click here if your download doesn"t start automatically Tummempaa tuolla puolen (Finnish Edition) Kaj Korkea-aho Tummempaa tuolla puolen (Finnish

Lisätiedot

Junaelokuva 6 (kuvausversio) 14.8.2011. Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen. sekä Leena Kuusisto. Alkuperäisidea: Julieta Lehto

Junaelokuva 6 (kuvausversio) 14.8.2011. Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen. sekä Leena Kuusisto. Alkuperäisidea: Julieta Lehto Junaelokuva 6 (kuvausversio) 14.8.2011 Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen sekä Leena Kuusisto Alkuperäisidea: Julieta Lehto 01 INT. RAVINTOLAVAUNU - ALKUILTA Tyttö istuu junan ravintolavaunussa pienen baaripöydän

Lisätiedot

* lotta.laine@cancer.fi for more information. Sakari Nurmela

* lotta.laine@cancer.fi for more information. Sakari Nurmela Finnish families and holidays in the Sun Views among parents of underaged children about sunprotection on holiday trips Lotta Laine*, Liisa Pylkkänen, and Tapani Koskela Cancer Society of Finland Finnish

Lisätiedot

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto If you are searched for a book by Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice over LTE (VoLTE) in pdf form, then you have come

Lisätiedot

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4) Tilasto T1106120-s2012palaute Kyselyn T1106120+T1106120-s2012palaute yhteenveto: vastauksia (4) Kysymys 1 Degree programme: (4) TIK: TIK 1 25% ************** INF: INF 0 0% EST: EST 0 0% TLT: TLT 0 0% BIO:

Lisätiedot

Microsoft Lync 2010 Attendee

Microsoft Lync 2010 Attendee VYVI MEETING Lync Attendee 2010 Instruction 1 (15) Microsoft Lync 2010 Attendee Online meeting VYVI MEETING Lync Attendee 2010 Instruction 2 (15) Index 1 Microsoft LYNC 2010 Attendee... 3 2 Acquiring Lync

Lisätiedot

Suuri kaalihuijaus: Kirjoituksia yhteiskunnallisesta tietämättömyydestä (Finnish Edition)

Suuri kaalihuijaus: Kirjoituksia yhteiskunnallisesta tietämättömyydestä (Finnish Edition) Suuri kaalihuijaus: Kirjoituksia yhteiskunnallisesta tietämättömyydestä (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Suuri kaalihuijaus: Kirjoituksia yhteiskunnallisesta

Lisätiedot

Efficiency change over time

Efficiency change over time Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel

Lisätiedot

Lakimies PDF. ==>Download: Lakimies PDF ebook

Lakimies PDF. ==>Download: Lakimies PDF ebook Lakimies PDF ==>Download: Lakimies PDF ebook Lakimies PDF - Are you searching for Lakimies Books? Now, you will be happy that at this time Lakimies PDF is available at our online library. With our complete

Lisätiedot

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio Päättääkö opettaja ohjelmasta? Vai voisivatko opiskelijat itse suunnitella

Lisätiedot

ValoaMaailmaan. VUODEN 2017 JOULUKAMPANJA 24. marraskuuta 25. joulukuuta 2017

ValoaMaailmaan. VUODEN 2017 JOULUKAMPANJA 24. marraskuuta 25. joulukuuta 2017 ValoaMaailmaan VUODEN 2017 JOULUKAMPANJA 24. marraskuuta 25. joulukuuta 2017 TEEMA Kun noudatamme Vapahtajan esimerkkiä ja elämme, kuten Hän eli ja kuten Hän opetti, tuo valo palaa sisimmässämme ja valaisee

Lisätiedot

Digitalisoituminen, verkottuminen ja koulutuksen tulevaisuus. Teemu Leinonen teemu.leinonen@taik.fi Medialaboratorio Taideteollinen korkeakoulu

Digitalisoituminen, verkottuminen ja koulutuksen tulevaisuus. Teemu Leinonen teemu.leinonen@taik.fi Medialaboratorio Taideteollinen korkeakoulu Digitalisoituminen, verkottuminen ja koulutuksen tulevaisuus Teemu Leinonen teemu.leinonen@taik.fi Medialaboratorio Taideteollinen korkeakoulu The future is already here - it is just unevenly distributed.

Lisätiedot

Ylösnousemus II (Finnish Edition)

Ylösnousemus II (Finnish Edition) Ylösnousemus II (Finnish Edition) Leo Nikoleyevich Tolstoy Click here if your download doesn"t start automatically Ylösnousemus II (Finnish Edition) Leo Nikoleyevich Tolstoy Ylösnousemus II (Finnish Edition)

Lisätiedot

Hotel Sapiens (Finnish Edition)

Hotel Sapiens (Finnish Edition) Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Click here if your download doesn"t start automatically Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Leena Krohnin

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?

Lisätiedot

Tulevan ajan ilmaiseminen

Tulevan ajan ilmaiseminen Tulevan ajan ilmaiseminen Englannissa on useita eri tapoja ilmaista tulevaa aikaa. Mitä eri tapoja löydät seuraavista? I will fly to Dublin tomorrow. I won t be here for your birthday. Will you be having

Lisätiedot

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 1.-2.9.2015

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 1.-2.9.2015 1 TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 1.-2.9.2015 Oulun Yliopisto / Tieteen päivät 2015 2 TIETEEN PÄIVÄT Järjestetään Oulussa osana yliopiston avajaisviikon ohjelmaa Tieteen päivät järjestetään saman konseptin mukaisesti

Lisätiedot

Suomen Talonpoikaiss Dyn Keskustelup Yt Kirjat, Issue 1... (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Suomen Talonpoikaiss Dyn Keskustelup Yt Kirjat, Issue 1... (Finnish Edition) Click here if your download doesnt start automatically Suomen Talonpoikaiss Dyn Keskustelup Yt Kirjat, Issue 1... (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Suomen Talonpoikaiss Dyn Keskustelup Yt Kirjat, Issue 1... (Finnish

Lisätiedot

Väitelauseen sanajärjestys

Väitelauseen sanajärjestys Väitelauseen sanajärjestys Katso taulukkoa ja nimeä eri lauseenjäsenet. Sam wrote a new song at school yesterday. He played all the chords perfectly on stage. Sophie reads sci-fi novels online in the evenings.

Lisätiedot

Nuorena turvapaikanhakijana Suomessakamppailuja osallisuudesta ja elämän ehdoista. Lena Näre

Nuorena turvapaikanhakijana Suomessakamppailuja osallisuudesta ja elämän ehdoista. Lena Näre Nuorena turvapaikanhakijana Suomessakamppailuja osallisuudesta ja elämän ehdoista Lena Näre 9.11.2017 Käynnissä oleva tutkimus 36 turvapaikanhakijan haastattelut jotka saapuneet Suomeen syksyllä 2015 Afganistanista,

Lisätiedot

Mauste-hanke. Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen

Mauste-hanke. Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen Mauste-hanke Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus Tarkoituksena tarjota: - tasalaatuisia palveluita

Lisätiedot

toukokuu 2011: Lukion kokeiden kehittämistyöryhmien suunnittelukokous

toukokuu 2011: Lukion kokeiden kehittämistyöryhmien suunnittelukokous Tuula Sutela toukokuu 2011: Lukion kokeiden kehittämistyöryhmien suunnittelukokous äidinkieli ja kirjallisuus, modersmål och litteratur, kemia, maantiede, matematiikka, englanti käsikirjoitukset vuoden

Lisätiedot

Tampereen kansainvälinen koulu, FISTA

Tampereen kansainvälinen koulu, FISTA HARRASTAVA ILTAPÄIVÄTOIMINTA Tampereen kansainvälinen koulu, FISTA lv. 2018-2019 Tampereen kaupungin Harrastava iltapäivä (HIP) - kerhot toimivat syksyllä 3.9. - 7.12.2018 ja keväällä 7.1. - 10.5.2019.

Lisätiedot

Mun/miun nimi on Paul. Mikä sun/siun nimi on? Mun/miun nimi on Jani. minun, mun, miun nimeni my name sinun, sun, siun nimesi your name

Mun/miun nimi on Paul. Mikä sun/siun nimi on? Mun/miun nimi on Jani. minun, mun, miun nimeni my name sinun, sun, siun nimesi your name 1 MINÄ ITSE MAAT, KIELET ja KANSALAISUUDET TERVEHDYKSET ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Paul

Lisätiedot

Expression of interest

Expression of interest Expression of interest Avoin hakemus tohtorikoulutettavaksi käytäntö Miksi? Dear Ms. Terhi virkki-hatakka I am writing to introduce myself as a volunteer who have the eagerness to study in your university.

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

asiantuntijuutta kohti kouluprojektia rakentamalla

asiantuntijuutta kohti kouluprojektia rakentamalla Määränpää tuntematon. Kielenopettajan asiantuntijuutta kohti kouluprojektia rakentamalla Leena Kuure Oulun yliopisto Humanistinen tiedekunta Englantilainen filologia Language Learning and New Technologies

Lisätiedot

OUR EARTH HOUR 2012-2013 Veej jakaja Suomi Cambrésis Ranska

OUR EARTH HOUR 2012-2013 Veej jakaja Suomi Cambrésis Ranska 2012-2013 Veej jakaja Suomi Cambrésis Ranska OUR EARTH HOUR 31.3.2012 klo 20.30-21.30 Tapahtuma Pieksämäellä (Nuorisokahvila) ja Mäntyharjussa (Komppa) FACEBOOK ryhmä Valokuvaus / Piirustus kilpailu Kuva

Lisätiedot

The CCR Model and Production Correspondence

The CCR Model and Production Correspondence The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls

Lisätiedot

OP1. PreDP StudyPlan

OP1. PreDP StudyPlan OP1 PreDP StudyPlan PreDP The preparatory year classes are in accordance with the Finnish national curriculum, with the distinction that most of the compulsory courses are taught in English to familiarize

Lisätiedot

LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU OMINAISUUDET. Sähköinen jäsenkortti. Yksinkertainen tapa lähettää viestejä jäsenille

LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU OMINAISUUDET. Sähköinen jäsenkortti. Yksinkertainen tapa lähettää viestejä jäsenille tiedote 2 / 9.3.2017 LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU 4.3. ebirdie-jäsenkortti esiteltiin Golfliiton 60-vuotisjuhlaseminaarissa 17.3. ebirdie tulee kaikkien ladattavaksi Golfmessuilla 17.3. klo 12:00 alkaen

Lisätiedot

VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto

VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto Tämän viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelman valintakokeen avulla Arvioidaan viestintävalmiuksia,

Lisätiedot

Alueen asukkaiden käsitykset kampuksesta

Alueen asukkaiden käsitykset kampuksesta Alueen asukkaiden käsitykset kampuksesta Myllypuron alueen asukkaiden keskuudessa kerättävien aineistojen kerääminen ja jäsentely. Mielenkiinnon kohteina myllypurolaisten käsitykset kampuksesta ja sen

Lisätiedot

Suuri kaalihuijaus: Kirjoituksia yhteiskunnallisesta tietämättömyydestä (Finnish Edition)

Suuri kaalihuijaus: Kirjoituksia yhteiskunnallisesta tietämättömyydestä (Finnish Edition) Suuri kaalihuijaus: Kirjoituksia yhteiskunnallisesta tietämättömyydestä (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Suuri kaalihuijaus: Kirjoituksia yhteiskunnallisesta

Lisätiedot

The Viking Battle - Part Version: Finnish

The Viking Battle - Part Version: Finnish The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman

Lisätiedot

ENA6 kokeeseen kertaus. Indefiniittipronominit. Every, some, any, no. Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat.

ENA6 kokeeseen kertaus. Indefiniittipronominit. Every, some, any, no. Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat. ENA6 kokeeseen kertaus Indefiniittipronominit Every, some, any, no Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat. 1. wants to succeed in life. (jokainen meistä) 2. must have seen the thief. (joku teistä) 3. have arrived

Lisätiedot

WITNESS SUPPORT THE FINNISH EXPERIENCE

WITNESS SUPPORT THE FINNISH EXPERIENCE WITNESS SUPPORT THE FINNISH EXPERIENCE T i i n a R a n t a n e n R e g i o n a l M a n a g e r, V i c t i m S u p p o r t F i n l a n d 17.6.2013 1 VS FINLAND S SERVICES Help line (nation wide) Mon - Tue

Lisätiedot

Tietoa Joensuun Eliittikisoista

Tietoa Joensuun Eliittikisoista Tietoa Joensuun Eliittikisoista Harjoittelu ja verryttely Yleisurheilukenttä (Keskuskenttä) Kisan aikana Joensuu Areena + kuntosali Pesäpallokenttä ja Louhelan kenttä heitoille Uimahalli Vesikko + kuntosali

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Can you help me, please? Avun pyytäminen Do you speak English? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Voisitko auttaa minua? Puhutko englantia? Do you speak _[language]_? Tiedustelu henkilöltä

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Can you help me, please? Do you speak English? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä

Lisätiedot