TIINA TUOMINEN VÄITTELI ELOKUVA KÄÄN TÄMISESTÄ: TEKSTITYKSET OVAT OSA ELOKUVAA

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "TIINA TUOMINEN VÄITTELI ELOKUVA KÄÄN TÄMISESTÄ: TEKSTITYKSET OVAT OSA ELOKUVAA"

Transkriptio

1 KÄÄNNÖSALAN ASIANTUNTIJAT KAJ RY:N JÄSENLEHTI TIINA TUOMINEN VÄITTELI ELOKUVA KÄÄN TÄMISESTÄ: TEKSTITYKSET OVAT OSA ELOKUVAA UUSI PUHEEN JOHTAJA HANNA BOMAN: JÄRJES TÄYTYMINEN KÄÄNNÖSALALLA ON TÄRKEÄÄ MILLAINEN ON KÄÄNTÄJÄN ARKI JA MILLAINEN ON AMMATIN TULEVAISUUS?

2 KÄÄNNÖSALAN ASIANTUNTIJAT KAJ RY Maistraatinportti 4 A, 6.krs, Helsinki Puheenjohtaja Hanna Boman Puhelin Sähköposti Toiminnanjohtaja Hanna Gorschelnik Puhelin Sähköposti JÄSENTIETOJEN MUUTOKSET, VALTAKIRJAT JA JÄSENMAKSUT Akavan Erityisalat ry:n jäsensihteerit Sähköposti: Palvelunumero Jaana Honni, Katja Kosonen, Mary Luokkamäki JÄSENMAKSUT Käännösalan asiantuntijat KAJ:n jäsenmaksu on 1 % päätoimen ennakonpidätyksen alaisista tuloista ja luontoiseduista sekä Erityiskoulutettujen työttömyyskassan maksamista etuuksista. Ammatinharjoittajilta ja yrittäjiltä jäsenmaksu on 200 euroa vuodessa. Opiskelija maksaa jäsenmaksua, jos hän on työssä. Ulkomailla työskentelevän jäsenen ja eläkeläisjäsenen jäsenmaksu on 60 euroa vuodessa. Jäsenmaksu kattaa KAJ:n, Akavan Erityisalojen ja työttömyyskassan palvelut. Lisää tietoa Muista ilmoittaa muuttuneet jäsentietosi jäsensihteereille! LAKIASIAT JA TYÖSUHDENEUVONTA (AKAVAN ERITYISALAT) Sähköposti: Harri Ikonen, lakimies Kunta, valtio ja yliopistosektorin virka ja työsuhdeneuvonta Tarja Kullanmäki, lakimies Kunta, valtio, yliopisto ja amk sektorin virka ja työsuhdeneuvonta Juho Heikki Leppänen, lakimies Yksityissektorin työsuhdeneuvonta Tuire Torvela, lakimies Yksityissektorin edunvalvonta ja työsuhdeneuvonta, ammatinharjoittajia ja yrittäjiä koskevat tehtävät sekä perhe ja perintöoikeudellinen neuvonta Riina Koivunen, asiamies Ura ja palkkaneuvonta TYÖTTÖMYYSTURVA-ASIAT Erityiskoulutettujen työttömyyskassa Puhelin Puhelinajat ma to klo Asemamiehenkatu 2 C, Helsinki TÄSSÄ LEHDESSÄ Puheenjohtajalta... 3 Uusi puheenjohtaja Hanna Boman aloitti kautensa... 4 Millä mielin jätät vetovastuun, Anita Tuohino?... 7 Lyhyet... 9 KAJ:n edunvalvonta on yhteistyötä Tiina Tuominen väitteli elokuvakääntämisestä Millaista on lääketieteellinen kääntäminen? Raportti keskustelutilaisuudesta: Kuka kaipaa kääntäjää? Jäsenedut esittelyssä Tällaistä työni on: Projektipäällikön päivä KAJAWA KÄÄNNÖSALAN AMMATTILAISTEN JA OPISKELIJOIDEN JÄRJESTÖLEHTI Julkaisija: Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Päätoimittaja: Hanna Gorschelnik Toimitus: Suvi Seikkula, Vanessa Sjögren Ulkoasu: Vesa A. Junttila, Public Design Oy Lehti ilmestyy digilehtenä, josta otetaan 100 kappaleen näyte erä: Libris Oy, Helsinki. Lehti ilmestyy 4 kertaa vuodessa. Seuraava numero ilmestyy huhtikuussa Aineistopäivä on Kannen kuva: Merja OjalaNicolas Schevin. Kuvassa Jenni Jouppi ja Michelangelo Pistoletton installaatio Le Labyrinthe le Centquatre kulttuurikeskuksessa Pariisissa keväällä Teos on vuodelta

3 PUHEENJOHTAJALTA Hyvää alkanutta vuotta ja tervetuloa lukemaan vuoden 2013 ensimmäistä Kajawa lehteä! Vuosi 2012 ei tuonut maailmanloppua, kuten jotkut uskoivat mayojen ennustaneen, mutta muutoksia se toi monessa mielessä. Myös käännösala on murroksessa, ja muutokselle onkin jo korkea aika. On saavutettu se piste, jolloin myös kilteimpien ja tunnollisimpien humanistien mitta täyttyy, ja surkeille palkkioille ja työoloille sanotaan ei kiitos. Av kääntäjien yhtenäinen rintama ja rohkeus näyttävät esimerkkiä meille kaikille. Myös KAJ:ssa on tapahtunut muutoksia. Uusi hallitus, työryhmät ja muihin luottamuselimiin valitut edustajat aloittivat työnsä vuoden vaihteessa. Uusi puheenjohtajan pesti luonnollisesti jännittää, mutta hyvin johdetun ja toimivan yhdistyksen ruoriin on ollut helppo siirtyä. Ryhdyn tehtävään nöyrin mutta samalla innokkain mielin. Haluan myös omasta puolestani kiittää lämpimästi Anita Tuohinoa upeasta puheenjohtajakaudesta ja työstään KAJ:n eteen. Ja työ jatkuu KAJ:n edunvalvojista ja edunvalvonnasta voit lukea lisää tämän lehden sivuilta. Muutos on väistämätöntä ja menneiden perään on turha haikailla, sanotaan. Toisaalta kaikenlainen retro ja vintage on trendikästä, ja asiat menneiltä vuosikymmeniltä palaavat aina uudestaan muotiin. Vielä muutama vuosikymmen sitten ammattiliittoihin järjestäytyminen oli itsestään selvää, mutta nykyaikana tuntuu että ay liikkeen perimmäinen ajatus on unohtunut. Tarkoitus ei ole vain poimia itselle rusinat pullasta, vaan olla mukana kehittämässä pitkäjänteisesti meille kaikille parempaa työelämää. Ultrakevyiden ja litteiden kännyköiden aikakauden jälkeen myynnissä on kuulemma puhelimia, joihin saa liitettyä perinteisen langallisen puhelinkuulokkeen eli oikean retroluurin. Palaisikohan myös järjestäytyminen muotiin 2010 luvulla? Se on meistä itsestämme kiinni. Mitä enemmän meitä on, sen vahvempia olemme. Tuo siis työtoverisi, tuttavasi mukaan KAJ:n jäseneksi! Hyödyt siitä itsekin. Kun Akavan Erityisalojen ja sen jäsenyhdistysten jäsenmaksujen jakomallia päätettiin viime vuonna uudistaa, jäsenyhdistykset saavat nyt hieman suuremman siivun jokaisesta jäsenensä maksamasta eurosta. Tämä tarkoittaa sitä, että KAJ:lla on tänä vuonna hieman paremmat resurssit tarjota jäsenilleen koulutuksia, tapahtumia ja muita palveluja. Tule rohkeasti mukaan! Keväälle 2013 on suunnitteilla mm. ammatillisia iltoja ja jäsentapahtuma. Elokuussa Akavan Erityisalat järjestää Lintsipäivän, jolloin koko Linnanmäen huvipuisto ja sen tarjoamat huvitukset on varattu Akavan Erityisalojen jäsenien käyttöön. Seuraa ilmoittelua mm. KAJ:n sähköisessä jäsenkirjeessä, verkkosivuilla ja KAJ:n Facebook sivulla. Valoisaa kevään odotusta ja tavataan tapahtumissa! Hanna Boman AMANDA WILLSTRÖM 3

4 Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Teksti: Tuija Heikkilä Kuva: Amanda Willström Hanna Boman on KAJ:n uusi puheenjohtaja. Hän tuntee omakohtaisesti alan haasteet ja ongelmat. Käännösala murroksessa KUKA OLET? Hanna Boman, 29, Loviisasta. Perheeseeni kuuluu kaksi lapinporokoiraa, joiden kanssa harrastan ulkoilua ja pelastuskoiratoimintaa. Arjen vastapainona mieli rauhoittuu joogassa. MILLAINEN KOULUTUS SINULLA ON? Opiskelin Helsingin yliopiston käännöstieteen laitoksessa Kouvolassa, josta valmistuin Pääaineeni oli englannin kääntäminen ja tulkkaus. Pidin jo koulussa kielistä, ja minulla oli selvä suunnitelma, että halusin opiskella kääntäjäksi. Haaveenani oli kaunokirjallisuuden kääntäminen, mutta opiskeluaikoina realiteetit valkenivat, eikä minusta koskaan kaunokirjallisuuden kääntäjää tullut. Yhden harlekiinipokkarin olen tosin kääntänyt! MITÄ KIELIÄ HALLITSET? Työkieleni ovat englanti ja suomi. Olen lisäksi opiskellut venäjää ja ranskaa. Lapsuuden toinen kotikieleni oli ruotsi. MILLAINEN ON TYÖURASI? Valmistumiseni jälkeen olen työskennellyt asiakirjakääntäjänä ja käännöskoordinaattorina sekä ihan muun alan tehtävissä Stora Enson markkinakoordi naattorina. Kuten nykyään niin moni, olen akateeminen pätkätyöläinen. Viimeisimmän määräaikaisen työni päätyttyä oman alan töitä on ollut vaikea löytää. Tällä hetkellä työskentelen englannin kielen tuntiopettajana yläkoulussa ja lukiossa. Käännösala on murroksessa, ja elämme mielenkiintoisia aikoja. Nähtäväksi jää, miten ala tulevaisuudessa kehittyy ja minkälaisia työllistymismahdollisuuksia se tarjoaa. Vaikka tämänhetkinen työni ei liity kääntämiseen, olen erittäin mielissäni, että voin osallistua ja tehdä työtä oman alani eteen KAJ:n kautta. MITKÄ OVAT KÄÄNNÖSALAN TÄMÄN HETKEN SUURIMMAT ONGELMAT SUOMESSA? Alaa ei edelleenkään tunneta eikä arvosteta tarpeeksi. Työssä vaadittavaan korkeaan koulutukseen ja asiantuntijaosaamiseen verrattuna palkkaus on harvoin edes kohtuullinen. Heikoimmilla ovat itsensä työllistävät ja ne, joihin ei sovelleta mitään työehtosopimusta. Nyt kuitenkin monen mitta on täynnä, ja muutokset ovat väistämättömiä. 4

5 Käännösalan asiantuntijat KA J ry Av kääntäjät ovat näyttäneet upeaa esimerkkiä siitä, miten asiat eivät muutu, ellei niihin itse aktiivisesti vaikuta. ONKO TALOUDELLINEN TAANTUMA VAIKUTTANUT ALAN TYÖLLISYYTEEN, PALKKOIHIN TAI MUIHIN TYÖETUISUUKSIIN? Taantuma vaikuttaa varmasti eri tavoin eri sektoreilla. Tulevissa TES neuvotteluissa taantuma on luonnollisesti otettava huomioon, ja se näkyy varmasti neuvottelutuloksessa. Taloudellisesti tiukkoina aikoina käännöspalvelut on myös usein se, josta yritykset säästävät. Tilaajat harkitsevat tarkkaan mitä käännätetään, ja hintoja hilataan koko ajan alemmas. MIKÄ ON VALMISTUVIEN KÄÄNTÄJIEN TILANNE VERRATTUNA TARJOLLA OLEVIIN TYÖPAIKKOIHIN? Määrällisten seikkojen sijaan olennaisempia ovat laadulliset kysymykset. Kääntäjien koulutus on Suomessa erinomaista, mutta paljon kehitettävääkin on. Tällä hetkellä opiskelijoiden työelämätietoutta ja tietoa yrittäjyydestä tulisi lisätä merkittävästi. Toisaalta kääntäjien yliopistokoulutus Suomessa on jo muutamien vuosien ajan ollut melkoisessa muutosten myllerryksessä. Meidän on pidettävä huolta siitä, ettei kansainvälisestikin ihailtu kääntäjien koulutusjärjestelmämme pääse heikentymään. MILLAISET OVAT FREELANCER -KÄÄNTÄJIEN SUURIMMAT TYÖ ONGELMAT TÄLLÄ HETKELLÄ? Niiden tietojen mukaan, mitä kentältä on kantautunut korviini, freelancereiden tilanne on kaiken aikaa vaikeutunut. Asiakkaat haluavat käännöksiä aina vain halvemmalla, aikataulut kiristyvät, eikä laadulla ole mahdollista kilpailla. Kylmä tosiasia on, että kilpailutuksissa yleensä hinnaltaan halvin tarjous voittaa. Suoria asiakaskontakteja on vaikea saada, ja freelancer on tilausketjussa usein alihankkijan alihankkijan alihankkija. Nykyään vaaditaan taitoa markkinoida itseään ja palveluitaan aivan eri tavalla kuin ennen, ja asiakkaalle täytyy jatkuvasti perustella, miksi käännöksestä pitää maksaa. ENTÄ MILLAISINA NÄET KÄÄNNÖS - TOIMISTOJEN TILANTEEN? Osittain ne ovat samassa jamassa kuin freelancerit, eli kiristyvän kilpailun seurauksena ne joutuvat myymään palveluitaan yhä halvemmalla. Toisaalta nimenomaan suuret kansainväliset toimistot, jotka käärivät suuria voittoja, ovat hintojen polkemisen kärjessä. Valitettavasti jotkut yritykset myös rekrytoivat siekailematta kääntäjiksi keitä tahansa kyselemättä koulutusta tai kokemusta. Näin alalle päätyy henkilöitä, joilla ei ole tarvittavaa osaamista tai tietoa oikeasta hinnoittelusta. Monissa asioissa ongelmat ovat kuitenkin yhteisiä, ja toivonkin että yhteistyötä niiden ratkaisemiseksi voitaisiin lisätä kääntäjien ja käännöstoimistojen välillä koko alan yhteiseksi hyväksi. MILLAINEN ON SUOMALAISTEN KÄÄNTÄJIEN AMMATTITAITO JA TYÖN TASO? Kääntäjänähän voi periaatteessa työskennellä kuka ja millä eväillä tahansa, mutta pääasiassa suomalaiset koulutetut ja kokeneet kääntäjät ovat ehdottomasti alansa huippuammattilaisia. Toisilla palkkiot ovat kohdallaan, toisilla ei. Työn tasoon vaikuttavat myös työn tekemisen ehdot: jos vaaditaan älytöntä nopeutta ja halpoja hintoja, tulos ei voi olla huippulaatua. Parantamisen varaa olisi kenties omien etujen ja oikeuksien rohkeassa tiedostamisessa ja vaatimisessa. KERRO AY-URASTASI. Liityin KAJ:hin Opiskeluaikoina olin mukana ainejärjestömme KouKin hallituksessa ja teimme yhteistyötä KAJ:n kanssa. Jo silloin oivalsin, miten tärkeää edunvalvonta on niin opiskelijoille kuin kaikille käännösalalla työskenteleville. Aluksi minut valittiin KAJ:n edustajaksi Akavan Erityisalojen opiskelijatoimikuntaan, jossa toimin 5

6 Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Ammattijärjestön on muututtava jäsenistönsä tarpeiden mukana. vuosina KAJ:n hallituksen jäsen olen ollut vuodesta AE:n yksityissektorin neuvottelukunnassa toimin kaksi kautta , ja olen ollut mukana myös AE:n Kaakkois Suomen alueryhmässä. Tällä hetkellä olen AE:n hallituksen varajäsen ja KAJ:ssa paitsi puheenjohtaja, myös opiskelijoiden ja nuorten jäsenten työryhmän vetäjä. MILLAISENA NÄET JA KOET KAJ:N TÄLLÄ HETKELLÄ? Anita Tuohino on tehnyt pitkän ja upean urakan KAJ:n johdossa ja on mahtavaa, että hän jatkaa edelleen liiton hallituksessa ja tarjoaa osaamistaan käyttöömme. KAJ on erinomaisessa tilanteessa ja sen toiminta on hyvällä ja vakaalla pohjalla. Se myös kehittyy jatkuvasti. Kun koko käännösala on muutoksessa, on ammattijärjestön muututtava alansa ja jäsenistönsä tarpeiden mukana. Olen erityisen tyytyväinen siitä, miten hyvä henki KAJ:ssa on: yhteistyö toimii, ja toiminta on avointa ja sujuvaa. Tämä mahdollistaa myös uudet ajatukset, eteenpäin katsomisen ja kasvun. Tavoitteenani on välittää samaa avoimuutta ja matalan kynnyksen mentaliteettia myös jäsenistölle meihin voi aina ottaa yhteyttä, ja toivottavasti saamme myös uusia aktiiveja mukaan toimintaan. MITEN MERKITYKSELLISENÄ NÄET AMMATTILIITTOON KUULUMISEN KÄÄNTÄJILLE? Järjestäytyminen käännösalalla on erittäin tärkeää. Ala on suhteellisen pieni, sen toimijat työskentelevät usein yksin tai hajaantuneina eri aloille ja sektoreille. Omista työehdoista neuvotteleminen, puhumattakaan koko alan ja työelämän kehittämisestä, on erittäin vaikeaa ilman voimien yhteen liittämistä. MITEN KAJ EROAA MUISTA KÄÄNNÖS- ALAN YHDISTYKSISTÄ? KAJ on ainoa käännösalan asiantuntijoille tarkoitettu ammattijärjestö, joka tekee sopimusedunval vontaa ja jonka jäsenillä on mahdollisuus kerryttää ansiosidonnaista työttömyysturvaa. Lisäksi se tarjoaa jäsenilleen erinomaiset lakimiespalvelut emoliitto AE:n kautta. Muita käännösalan toimijoita ovat muun muassa Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto, joka on aatteellinen yhdistys, sekä av kääntäjien asiassa julkisuudessa paljon ollut Suomen Journalistiliitto. KAJ tekee kaikkien liittojen kanssa yhteistyötä. Kun kyseessä on pieni ala, ei ole mitään järkeä tuhlata voimavaroja keskinäiseen kilpailuun, vaan on parempi yhdistää voimat ja toimia yhteistyössä mahdollisimman paljon. Mitä vahvempi yhteisrintamamme on, sitä paremmin voimme asioihin vaikuttaa. MILLAISISSA ASIOISSA KAJ:N JÄSENET VOIVAT OTTAA YHTEYTTÄ SUORAAN SINUUN? Missä tahansa työelämään tai KAJ:hin liittyvissä, jäsenen mieltä askarruttavissa asioissa. Jos en itse osaa auttaa, ohjaan kysymyksen eteenpäin. Lisäksi otan mielelläni vastaan palautetta, ideoita ja jäsenten kuulumisia kentältä. Kaikki yhteydenpito on suotavaa! Minut tavoittaa parhaiten sähköpostiosoitteesta PALJASTA HUVITTAVIN TAI VIRHEELLISYYDESSÄÄN KAUHEIN KÄÄNNÖSKUKKANEN, JOHON OLET KOSKAAN TÖRMÄNNYT. Hauskempia ja mieleenpainuvampia ovat tilanteet, jossa kieli aiheuttaa koomisia väärinymmärryksiä. Minulle kävi kerran näin, kun olin vuosia sitten inter reilaamassa Itä Euroopassa. Yritin tilata hampurilaisravintolassa viimeisillä pennosillani kanaateriaa. Tarjoilija katsoi minua pitkään ja varmisti vielä, että tämänkö tosiaan haluat. Maksoin ja siirryin nälkäisenä pöytään odottamaan. Kun sain annoksen, ison boksin sisältä paljastui yksi ainokainen pieni kananugetti! 6

7 Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Teksti: Tuija Heikkilä Kuva: Markku Ojala Terästytöstä tuli Rautarouva niin työssä kuin ay toimissa Anita Tuohino on luotsannut KAJ:ta puheenjohtajana kauan, viimeksi 14 vuotta. Millä mielin hän jättää veto vastuun? Kertoessaan ay uransa alusta Anita Tuohino, 57, siteeraa Pentti Saarikoskea: En valinnut asiaa, asia valitsi minut. Teinikunnasta ja ylioppilaskunnasta lähtien olen ollut kanssaihmisten etujen ja asioiden ajaja ehkäpä siksi, että olen rohkea ja uskallan avata suuni. Kun sitten liityin KAJ:hin, jouduin sitä myötä aktiiviksi. Paljon se on antanut, ennen kaikkea tietoa, hän summaa. Nurmeksesta kotoisin oleva Anita opiskeli Savonlinnan kieli instituutissa pääaineena saksaa ja erikoisalana tekniikkaa. Sitä myötä avautuivat myös työpaikat, ensin Mannesmann Handelin osakkuus yhtiössä toimitusjohtajan sihteerinä ja kääntäjänä. 7

8 Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Sitten hänestä tehtiin teräsputkien ostaja. Ostin ympäri maailmaa terästä Suomen konepajateollisuudelle, kunnes 1986 menin Robert Boschin silloiselle maahantuojalle auto ja venemittariostajaksi. Kolme vuotta myöhemmin tulin SOK:lle ja sillä tiellä olen. Nykyisin Anita vastaa Division Managerina S ryhmän rautakaupan sisustamisesta. Ympyrä on sulkeutunut: Terästytöstä tuli Rautarouva, hän nauraa. Kielipaletilla Anitalla on saksan ohella englanti ja ruotsi, myös italiaa ja ranskaa hän on opiskellut. Italia on lempikieleni. Se sopii hyvin temperamentilleni. Anitan perhettä on mies ja göötti koira Eetu, tytär asuu jo omillaan. Talvisin harrastan avantouintia, kesällä golfia. Viikonloput kuluvat kakkosasunnolla Hartolassa, viikon illat täyttävät jumpat ja lukeminen sekä luottamustoimien kokoukset. Niitä Anitalla onkin riittänyt ja pitkään. LIITON KASVUN JA TOIMINNAN AIKAA Ensimmäisen kerran Anita Tuohinosta tuli KAJ:n hallituksen jäsen Aluksi hän toimi hallituksen yksityisen sektorin työmarkkinasihteerinä, sitten hallituksen sihteerinä ja ensimmäisen kerran puheenjohtajana vuosina Myös Akavan Erityisalojen hallituksessa hän on ollut kauan luotettuna toimijana, ensin , josta varapuheenjohtajana vuodesta Kun KAJ tarvitsi puheenjohtajaa, päätin keskittyä siihen ja jättäydyin AE:n hallituksesta. Kun 1995 aloitin työni ohessa opinnot Kauppakorkean johtamiskoulutuksessa, jäin jälleen pois hallituksista. Mutta Anitaa tarvittiin taas: 1998 hänet valittiin uudelleen KAJ:n puheenjohtajaksi, AE:n hallitukseen ja sen varapuheenjohtajaksi hän oli perustamassa AE:n Yksityissektorin neuvottelukuntaa, jonka puheenjohtajana hän toimi kymmenkunta vuotta. Nämä viimeiset 14 vuotta ovat olleet antoisaa aikaa, toki vaikeaakin joskus, mutta vaikeudet on tehty voitettaviksi. KAJ:lle nämä vuodet ovat olleet kasvun ja toiminnan aikaa. Se on kehittynyt 2000 luvun taitteesta käännösalan primus motoriksi. Olemme voineet palkata kokoaikaisen toiminnanjohtajan, jonka ansiosta liitolla on ollut luottamushenkilöiden oman työnsä ohessa tekemän talkootyön sijasta todella toimintaa. Puheenjohtajan työssä Anitaa on auttanut oma vahva liiketoiminta ja strategiaosaaminen. KAJ:lle on luotu strategiset suuntaviivat ja tavoitteet kulkemaan käsi kädessä liiton tavoitteiden kanssa. Viime vuosina taloutemme on ollut tiukoilla, sillä toiminta vaatii panostusta. Emme ole kuitenkaan törsänneet, joten talous on vankalla pohjalla. Tästä on Hanna Bomanin hyvä jatkaa. Hänellä on tukenaan toimiva toimisto ja aktiivinen hallitus. LIITTOJEN YHDISTÄMINEN JÄI TEKEMÄTTÄ Jo useampien vuosien ajan Anita oli toivonut nuorta kääntäjää ottamaan vetovastuun liitossa. KAJ tarvitsee tässä ajassa olevan puheenjohtajan, joka on sisällä itse käännösalan toimijana. Olen todella iloinen, että Hanna otti nyt haasteen vastaan. Hänellä on paljon annettavaa KAJ:lle. Anita iloitsee myös niistä hetkistä, jolloin KAJ on voinut vaikuttaa yhdessä toisen käännösalan järjestön, SKTL:n, kanssa alan tunnettuuteen ja koulutukseen. Tekemättä jäi, josko käännösalan kaksi järjestöä voisivat olla yksi ja sama. Painoarvoa olisi tullut lisää, hän pohtii. Ongelmana hän näkee käännösalan työnantajapuolen pirstaloituneisuuden ja järjestäytymättömyyden. Alaa ei arvosteta, sillä yleisesti luullaan, että kääntäminen on sama asia kuin vieraiden kielten osaaminen. KAJ voi vaikuttaa yhdessä muiden kääntäjäjärjestöjen kanssa saattamalla asioita keskusteluun, kuten esimerkiksi viimeaikaisessa av kääntäjien asiassa. Sehän sai hienosti julkisuutta, kiitos avkääntäjille rohkeudesta nousta barrikadeille! Televisiomaailmasta on myös Anitan muistama esimerkki käännöskukkasesta. Dallasissa JR sanoi pojalleen: Give me a credit. Se oli käännetty: Anna minulle lainaa. 8

9 LYHYESTI Remontoi työkykysi KAJ:n omassa ASLAKissa! Tervetuloa KAJ:n kevät kokoukseen Käännösalan asiantuntijat KAJ ry:n sääntömääräinen kevätkokous pidetään maanantaina kello alkaen Akavan Erityisalojen toimistolla (Maistraatinportti 4 A, Helsinki). Kokouksessa käsitellään seuraavat asiat: 1. Kokouksen avaus 2. Kokouksen järjestäytyminen 3. Kokouksen laillisuus ja päätös valtaisuus 4. Yhdistyksen sääntömuutokset, toinen käsittelykerta 5. Hallituksen toimintakertomus vuodelta Tilinpäätös vuodelta 2012 ja tilin tarkastajan ja toiminnantarkastajan lausunnot sekä tilinpäätöksen vahvistaminen 7. Vastuuvapauden myöntäminen hallitukselle ja tilivelvollisille 8. Kokouksen päättäminen Kaipaatko paperilehteä? Huhtikuussa alkaa KAJ:n jäsenille suunnattu ASLAK kuntoutus Petreassa, Turussa. Kurssilla kohennat omaa työkykyäsi ja jaksamistasi arjessa. ASLAK on 10 hengen ryhmämuotoista varhaiskuntoutusta. ASLAKissa saat tukea muilta saman alan kollegoilta, ja voit verkostoitua. ASLAK kurssilla tarkastelet työtäsi ja opit siihen kiinteästi vaikuttavista asioista kuten henkisestä hyvinvoinnista, liikunnasta ja ergonomiasta. Saat myös neuvoja terveydestä ja ravitsemuksesta ja harjoittelet rentoutumista. Kurssin aikana kartoitetaan työolosuhteita ja mietitään yhdessä niiden korjausehdotuksia. Saat ammattilaisten tukea oman työsi haasteiden pohtimisessa. Kela maksaa kuntoutusajalta kuntoutusrahaa sekä matkakorvauksen 9,25 ylittävältä osalta/suunta. Katso lisää Kelan verkkosivuilta ASLAK kurssinro , 5 vuorokautta , 4 vuorokautta , 4 vuorokautta , 4 vuorokautta , 5 vuorokautta Näin pääset mukaan: Varaa aika lääkärille B lausuntoa varten. Lausunto sekä kuntoutushakemuslomake KU102 toimitetaan omaan Kelan toimistoosi viimeistään kuukautta ennen kurssin alkua. Lisätietoja kurssin sisällöstä: Kuntoutuskeskus Petrea, Sari Wallenius, puh , Jäsenlehtemme Kajawa siirtyi viime vuonna digilehdeksi. Linkki uusimpaan lehden numeroon lähetetään sähköpostiisi, jos olet antanut luvan KAJ:lle lähestyä Sinua sähköpostitse. Lehti on myös luettavissa KAJ:n verkkosivuilla. Jos kuitenkin kaipaat käsiisi paperia, voit tilata neljä kertaa vuodessa ilmestyvän lehden kotiisi lehden omakustannushintaan 8 euroa/lehti tai koko vuosikerta 30 euroa/ vuosi. Hinta on jäsenhinta. Voit tilata lehden lähettämällä sähköpostia osoitteeseen 9

10 Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Teksti: Hanna Gorschelnik Edunvalvonta! Sana, joka kätkee taakseen koko yhteisen järjestömme toiminnan: käännös ja tulkkausalan ja monikielisen viestinnän asiantuntija ammattikunnan etujen edistämisen. Vaikka ammattijärjestön jäseneksi liitytään pääasiassa yksilöedunvalvonnan vuoksi, siis siksi, että lakimies on turvana juuri minun työelämäni käänteissä ja että saan neuvoja palkkoihin liittyvissä asioissa, jäsenen eduksi on myös yleinen edunvalvonta koko alan edistämiseksi ja työelämän kehittämiseksi. Edunvalvonta on ennen kaikkea yhteistyötä Lähes kaikki, mitä KAJ:n hallitus, työryhmät, KAJ:n nimissä toimivat luottamushenkilöt ja yhden hengen toimisto tekevät, on viime kädessä alan edunvalvontaa. Tavoittelemme parempaa työelämää, reilumpaa palkkausta ja inhimillisiä työn tekemisen ehtoja. Etujen edistäminen ja työelämän kehittäminen on lukemattomia kokouksia käännös ja tulkkausalan järjestöjen sekä muiden tahojen kanssa, jotka liittyvät alaan suoraan tai välillisesti. Kumppaneiden kanssa keskustelemme alan tulevaisuudesta ja pyrimme luomaan yhteisiä normeja työelämään esim. sopimusten ja sopimusmallien, suositusten, ammattisäännöstöjen ja jäsenkoulutusten avulla. Onnetonta on se, että yhteydet työnantajapuoleen ovat satunnaisia, yrityskohtaisia ja henkilöriippuvaisia käännösalalla kun työnantajat eivät ole järjestäytyneet työnantajajärjestöön. Ammattijärjestöltä puuttuu siis olennainen vastapari. Loputon kokoustaminen on myös konkreettista: tänä keväänä av kääntäjille yritetään neuvotella työehtosopimusta, jossa määriteltäisiin myös freelancereita koskevia ehtoja. Myös asioimistulkkien ammattisäännöstöä uudistetaan, ja uudistustyön välituloksia esitellään jäsenkunnalle myöhemmin keväällä. Oikeustulkkausta koskeva direktiivi tuo muutoksia suomalaiseen lainsäädäntöön, ja tähän työhön KAJ on antanut oman näkemyksensä. KAJ:lla on myös sormensa pelissä, kun ryhdytään luomaan direktiivin suosittelemaan rekisteriä pätevistä oikeustulkeista. Lisäksi tekeillä on maailmanlaajuisia käännös ja tulkkausalan ISO standardeja, joiden luonnoksia KAJ työstää omalta osaltaan. Työhön osallistuu useita maita ja jokaisessa maassa useita tahoja, joten näkemysten yhteensovittaminen vie aikaa. Vaikkei vuosi ei ole vielä pitkällä, KAJ on jo ehtinyt useasti huomauttaa rekrytoivia työnantajia kummallisista ilmoituksista, joissa kääntäjälle tai tulkille sälytetään erilaisia aputehtäviä tai tarjotaan vaativasta tehtävästä harjoittelijan palkkaa. Yleiset työelämän kehittämishankkeet, siis muut kuin vain omaa jäsenistöämme koskevat asiat, KAJ jättää pääosin emoliittomme Akavan Erityisalojen työstettäväksi. Jäsenten arjessaan huomaamia asioita nostetaan keskusteluun liiton sisällä ja edelleen Akavassa ja julkisuudessa. Akavan Erityisaloilla on jokaiselle sektorille oma työrukkasensa, jotka tukevat liiton hallituksen työskentelyä: yksityissektorin neuvottelukunta, valtion neuvottelukunta, kunnan neuvottelukunta, korkeakoulujaosto ja ammatinharjoittajien jaosto. Näissä kaikissa KAJ:n edustajat antavat jäsenkuntamme näkemykset kokonaisuuteen. Organisaatio on matala, joten vaikutusmahdollisuutemme ovat hyvät. Toisinaan kuitenkin haasteena on sovittaa kaikkien 24 jäsenjärjestön näkökannat yhteen. KOULUTUKSEN KEHITTÄMINEN ON OSA EDUNVALVONTAA Yliopistojen ja ainejärjestöjen kanssa yritämme kehittää käännösalan koulutusta niin, että se seuraisi työelämän vaatimuksia. Käännösalan nykykehityksen mukaan on selvää, että myös humanistit tarvit 10

11 sevat bisnestietämystä ja valmiuksia yrittäjyyteen. KAJ kannustaa myös ainejärjestöjä osallistumaan oppiaineidensa kehittämiseen: koulutamme ainejärjestöjen hallituksia ja autamme opiskelijajärjestöjä verkottumaan keskenään. KAJ ja Akavan Erityisalat tarjoavat jäsenille koulutusta työelämän yleisistä aiheista ja käännösalan omista asioista. Kun monen jäsenemme työpaikalta puuttuu työehtosopimus, jokaisen omiin käsiin jää neuvotella ehdoista ja palkkauksesta, mikä ei ole helppoa. Myös itsensä työllistävien asema on turvaton. Sillä, että KAJ ja Akavan Erityisalat tuottavat lehtiä, oppaita, koulutuksia, kokouksia ja tapahtumia ja tarjoavat lakimiesten ja asiamiesten neuvonta apua, on taka ajatus: mitä enemmän jäsenellä on tietoa, sitä paremmin hän pystyy luovimaan itselleen edullisella tavalla työelämässä. YHTENÄINEN AMMATTIKUNTA ON VAHVA ETUJEN VALVOJA TutkimusproKAJ:n toiminnan tavoitteena on liittää yksittäiset henkilöt osaksi ammatillista yhteisöä, jolla on yhteinen koodisto ja normisto. Kun yksittäinen työn tekijä esimerkiksi päivittää ja lisää osaamistaan ja verkottuu muiden alan toimijoiden kanssa, se koituu ennen pitkää koko alan hyväksi. On tärkeä muistaa, että mitä enemmän monikielisen viestinnän asiantuntijoita on kerääntynyt yhteen, sitä suurempi oikeutus KAJ:lla on puhua näiden puolesta työelämän ja alan ammattien kehittäjänä. KAJ pyrkii liittämään myös opiskelijat asiantuntijayhteisöön kertomalla käännöstieteen ja kielen ja kulttuurien opiskelijoille järjestöstä, ammattikunnasta ja odotettavissa olevasta työelämästä. Kun opiskelijat tiedostavat alan käytännöt ja kehityspyrkimykset, heidän on helpompi esimerkiksi kieltäytyä polkupalkkiotarjouksista. KAJ:n tavoitteena onkin, että jokainen käännöstiedettä opiskeleva ja käännösalalle pyrkivä kielten opiskelija kohtaa järjestön jo opiskeluaikana. Verkostojen luominen ja pr työ on tärkeä osa edunvalvontaa. Mitä enemmän alan ulkopuolella KAJ:n hallitus vuonna Ylä rivissä vasemmalta Auli Remes, Agneta Åfeldt, Helena Pystynen, Liisa Vahtera, Liisa Nemitz, Antti Kangas mäki ja Erika Bruun. Alarivissä vasemmalta puheenjohtaja Hanna Boman, Anita Tuohino ja Hertta Oksanen. tiedetään asiantuntija ammateistamme ja niiden sisältämistä työnkuvista ja vaatimuksista, sitä suurempaa alan arvostus toivottavasti on. Tähän työhön jokainen jäsen voi osallistua. Kun omasta ammatistaan puhuu arvostavasti ja innostavasti ja toimii ammattimaisesti, yhteistyökumppani tai asiakas muodostaa positiivisen käsityksen alastamme ja sen eri ammateista. Jo opiskeluaikana kannattaa tutustua muiden alojen opiskelijoiden kanssa ja kertoa heille omasta tulevasta asiantuntijuudestaan. Oman maineensa ja oman alansa maineen rakennus alkaa pienestä. Lisäksi luoduista kontakteista on hyötyä myöhemmin. Suomi on pieni maa, ja tuttujen kanssa asioiden hoitaminen on helpompaa. LOPUTTOMIA HAASTEITA Suuri yksittäinen edunvalvonnan haaste on käännösalan nykykehitys: yritykset suosivat itsensä työllistäviä alihankkijoita, mutta itsensä työllistävien työn tekemisen edellytykset eivät ole kunnossa. Palkkiot ovat pieniä ja sosiaaliturva onneton eikä lainsäädäntökään suosi. Onneksi emme ole tässä yksin, vaan samassa suossa tarpovat esimerkiksi journalistit. Mutta edunvalvonnan työ on aikaa vievää, hidasta hivuttamista ja taivuttelua, eikä pikavoittoja jaeta. 11

12 Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Teksti: Suvi Seikkula Kuva: Merja Ojala Mitä hyötyä elokuvan tekstityksistä on katsojalle? Miten katsojat suhtautuvat tekstityksiin ja minkälaisia vastaanottostrategioita heillä on? Muun muassa näihin kysymyksiin etsitään vastausta tammikuussa Tampereen yliopistossa tarkastetussa väitöskirjassa The Art of Accidental Reading and Incidental Listening. An Empirical Study on the Viewing of Subtitled Films. Käännöstutkimusta uusin eväin: Laadullisia menetelmiä tilastojen tilalle Tiina Tuominen päätyi alalle sitä perinteistä kautta: koulussa kielet kiinnostivat ja jatkoopintoja valitessa käännösopinnot olivat ykkösvaihtoehto. Hän pääsi Tampereen yliopistoon lukemaan englannin kääntämistä ja tulkkausta ja opintojen jälkeen päätyi alan töihin. Tein opiskelujen jälkeen töitä eräälle av käännöstoimistolle, joka kuuluu niihin ei niin hyviin paikkoihin. Sitten pääsin parempiin töihin. Samaan aikaan olen tehnyt töitä myös yliopistolla opetuksen ja tutkimuksen parissa, Tiina kertoo. Väitöskirjassaan Tiina Tuominen tutkii mediatutkimuksen menetelmiä soveltaen elokuvatekstitysten vastaanottotilanteita, esimerkiksi mitä katsojat saavat irti tekstityksistä ja miten he niitä katsovat. Tutkimusmenetelmä on kvalitatiivinen, etnografinen vastaanottotutkimus: vastaanottokokemusta tarkastellaan osana sosiaalista kontekstiaan ja huomion kohteena on myös tapa, jolla tekstityksistä keskustellaan katselukokemuksen jälkeen. Tätä kaikkea käsitellään käännöstieteen kannalta relevantissa kontekstissa. Keskeiseksi innoittajakseen väitöskirjan aiheen valinnassa Tiina mainitsee gradunsa. Siinä hän käsitteli kaunokirjallisuuden alluusioiden suomentamista ja reseptiota esimerkkiaineistona Bridget Jones kirjat. Aihe oli hyvin kiinnostava ja sain mielenkiintoisia vastauksia tutkittaviltani. Gradua oli mukava tehdä ja koin sen hyödylliseksi kääntäjänä, että tietää miten ihmiset lukevat käännöksiä. Ajattelin että sitä olisi kiinnostavaa tutkia lisää. Väitöskirjassa kaunokirjallisuuden suomentaminen vaihtui av käännöksiin. Syynä oli toisaalta karttunut kokemus av alasta, toisaalta av käännösten tutkimisen monipuolisuus. On otettava huomioon niin teksti, kuva kuin äänikin. Lisäksi alkuteksti on kaiken aikaa läsnä. Bridget Jones sentään pysyi mukana, tosin elokuvan muodossa. KARTOITTAMATTOMAN TUTKIMUSALAN UUDISRAIVAAJA Tutkimusprosessi oli täynnä oivalluksen hetkiä. Tutkimukseni oli luonteeltaan pilottitutkimus, sillä tämäntyyppistä kvalitatiivista tutkimusta ei ole aiemmin tehty käännösalalla. Yleensä vastaanottotutkimuksessa on käytetty kvantitatiivista lähestymistapaa, jossa lasketaan ja mitataan ja tilastoidaan. Siinä mielessä se on ollut kantapään kautta oppimista ja kaikki on ollut uutta. Tiina kuvaa väitöskirjansa tavoitetta kaksijakoiseksi. Toisaalta on tutkimusmenetelmän testaaminen ja toisaalta sisältö, tekstityksen vastaanotto. Tällaisella laadullisella tutkimuksella on vielä paljon annettavaa käännösalalle, Tiina pohtii. Siinä ei luoda dataa ja tilastoja vaan annetaan arvokasta tietoa esimerkiksi siitä, miksi ihmiset lukevat tekstityksiä, ja se auttaa ymmärtämään käännösten vastaanottoa. Tutkimusaineiston Tiina keräsi fokusryhmätutkimuksella. Siinä pieni ryhmä ihmisiä keskustelee tietystä aiheesta, tässä tapauksessa elokuvasta Bridget Jones: elämä jatkuu. Keskustelussa on mukana lisäksi moderaattori, joka on usein tutkija itse. 12

13 Laadullisella tutkimuksella on vielä paljon annettavaa käännösalalle. Siinä ei luoda dataa ja tilastoja kuten kvantitatiivisessa tutkimuksessa, vaan annetaan arvokasta tietoa esimerkiksi siitä, miten ja miksi ihmiset lukevat tekstityksiä. Ennakko oletukseni oli, että keskustelijat vähättelisivät tekstityksiä, mutta niihin suhtauduttiinkin hyvin luottavaisesti, jopa elokuvan oikeina sanoina, Tiina Tuominen kertoo. Niin tässäkin tapauksessa. Tiina osallistui tutkimuksensa kaikkien kolmen fokusryhmän keskusteluun moderaattorina. Tässä roolissaan hänen oli kiinnitettävä erityistä huomiota subjektiivisuuteen ja suhtauduttava kriittisesti rooliinsa, ettei vaikuttaisi liiaksi keskustelujen kulkuun. Myös keskusteluaineiston analysointi sai Tiinan pohtimaan subjektiivisuutta ja sitä, miten on päätynyt tulkintoihinsa: Aineisto on hyvin rikas, koska tutkittavat saavat sanoa mitä haluavat. Tutkija joutuu tästä aineistosta valikoimaan ne osat, jotka nostaa esiin analyysissaan, ja mukana on aina omaa tulkintaa. Tämä on etnografiselle tutkimukselle yleinen haaste, mutta nämä pohdinnat eivät toki ole ainutlaatuisia tälle tutkimustyylille nimenomaisesti. NÄKYMÄTTÖMISSÄ MUTTA SILTI VAHVASTI ESILLÄ Väitöskirjan valmistuminen oli sattumalta hyvin ajoitettu, sillä av kääntäjien tilanne on ollut mediassa viime aikoina paljon esillä. Myös Tiina on seurannut tätä mediajulkisuutta. Hänestä on mielenkiintoista, miten toisaalta av käännösten merkitys on kulttuurillisesti keskeinen, mutta toisaalta yleinen tunnelma on, ettei niihin kiinnitetä juuri huomiota. Väitöskirjassani käytän ilmaisua hidden in plain sight. Käännös on näkyvillä, mutta erilaisten illuusioiden avulla se pyritään saamaan mahdollisimman näkymättömäksi. Tämä kuvaa mielestäni av kääntäjien roolia: työ on näkyvä, mutta sitä ei ajatella. Edes mediatutkimuksessa ei hänen mukaansa pidetä käännöstä merkitystä luovana elementtinä ja kääntämisen problematiikka jää vaille huomiota. Tämä näkymättömyys on Tiinasta kiinnostavaa. Se havainnollistaa, että käännöstä pidetään usein itsestäänselvyytenä eri tutkimusaloilla. Kymmenen vuotta kestäneen väitöskirjaprojektin aikana Tiina sai paljon ituja jatkotutkimusta varten. Varsinkin keskustelut olivat hänestä antoisia. Erityistä huomiota Tiina kiinnitti siihen, kuinka luonteva osa katselukokemusta tekstitys on. Tekstitysten lukeminen on kuitenkin erilaista kuin muu lukeminen. Tekstitystä ei lueta kuin kirjaa, vaan lukeminen on hyvin paljon pinnallisempaa. Se on aputeksti, joka luetaan pikaisesti. Toisaalta tämä aiheuttaa Tiinan mukaan sen, että esimerkiksi jokin vitsi voi jäädä huomaamatta. Toisaalta haittaa katselukokemusta, jos jokin tekstityksessä kiinnittää erityistä huomiota. Kyseessä ei tarvitse välttämättä olla virhe. Myös vaikkapa kömpelö lauserakenne voi pysäyttää lukukokemuksen, tai jopa liian nokkelat ratkaisut, joista täytyy jäädä miettimään, että mitähän tämä tarkoittaakaan. Tiinan mielestä voisi tutkia enemmänkin sitä, kuinka syventyvää tekstitysten lukeminen on ja mitä se tarkoittaa tekstityksen laadun kannalta. Tiinan tutkimus on osoittanut, että vaikka tekstityksiä käytetään pintapuolisesti ja pienikin häiriötekijä niissä voi vaikuttaa katselunautintoon, ovat ne luonnollinen osa katselukokemusta ja niihin myös luotetaan. Ne ovat osa elokuvaa ja ne hyväksytään informaatiokanavaksi. Sen olen huomannut tässä vuosien varrella, että tekstitykset eivät ole merkityksettömiä ja niitä voi käyttää moneen, Tiina summaa. Lähde: Tiina Tuominen: The Art of Accidental Reading and Incidental Listening. An Empirical Study on the Viewing of Subtitled Films

14 Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Teksti: Vanessa Sjögren Dentiini vai hammasluu erikoisalana lääketiede Erikoistuminen on kääntäjälle hyväksi. Perustekstistä nyt selviää kuka tahansa kääntäjä, mutta erikoisemmat toimeksiannot kaipaavat alan tuntemusta. Itse erikoistuin lääketieteeseen, koska olin aiheesta kiinnostunut, mutta erityistuntemukseni esim. lääketeollisuudesta ja tutkimuksesta johtuu pitkälti siitä, että sattuma on tuonut eteen useita toimeksiantoja alalta. Mitä siis tarkoitan, kun sanon erikoistuneeni lääketieteeseen? Pitkälti se tarkoittaa sitä, että uskallan ottaa toimeksiantoja, jotka jotenkin liittyvät aiheeseen. Tai joiden ainakin väitetään liittyvän aiheeseen. Joskus rajanveto on helppoa epikriisin eli sairaskertomuksen kääntäminen on itsestään selvästi lääketieteellinen toimeksianto ja usein perin haastava sellainen, kun joka kolmas sana tuntuu olevan latinaa, lyhenne tai lääkärien omaa jargonia. Toisaalta esim. hammashoitotuotteiden mainokset ja tuote esitteet saattavat tulla eteen lääketieteellisinä käännöksinä, vaikka oikeasti teksti on pitkälti markkinointikieltä, mitä nyt sekaan on heitetty pari purukalustoon liittyvää erikoistermiä ja muutama lääkenimi. Ja ollaanko sitten lääketieteen vai kemiateollisuuden puolella, kun käänne tään lääkeaineeksi tarkoitetun orgaanisen kemikaalin tuotannon kehittämisessä syntyneitä asiakirjoja ruotsista englanniksi, koska Yhdysvaltain elintarvike ja lääkevirasto FDA ei suostu vapauttamaan ainetta markkinoille ennen kuin jokainen lippu ja lappu on saatavissa myös englanniksi? KÄÄNTÄJÄSTÄ PITÄÄ OLLA MONEKSI Oma kokemukseni on siis, että lääketieteellinen kääntäminen voi käsittää melkoisen määrän erilaisia toimeksiantoja. Lisäksi nykyään ei riitä, että tuntee anatomiaa ja tunnistaa muita lääketieteellisiä termejä. Monet terveydenhuollossa käytetyt laitteet sisältävät tietokoneen ja oman käyttöliittymänsä, joten niiden käyttöohjeiden kääntämisessä menevät iloisesti IT puolen osaaminen ja lääketiede sekaisin. Lääketeollisuuden puolelta tulevat tekstit puolestaan lipsuvat helposti muun tuotantoteollisuuden ja kemian puolelle. Osa tuote esitteistä muistuttaa markkinointitekstejä, ja monet tutkimusasiakirjat puolestaan vilisevät lääketieteellisten termien lisäksi lakiteksteille tyypillisiä rakenteita. Rajan veto ei siis ole lainkaan helppoa ja moniosaaminen paikallaan. Jotain yhteistä kaikissa lääketieteellisissä toimeksiannoissa kuitenkin on. Aina teksti liittyy, jotenkin, ihmisen kehoon ja sen hoitamiseen. Ja se tarkoittaa kehoon, sairauksiin ja hoitoon liittyvää sanastoa. Siksi ei kannata ryhtyä lääketieteelliseksi kääntäjäksi, jos nämä aiheet eivät kiinnosta. Alue on tunnetusti melkoinen termiviidakko, jossa suunnistaminen on oikeaa työtä. Lähes aina lääketieteellistä käännöstä tehdessäni edessä on termihakua. Jokaisessa tekstissä on jokin sana, jonka tarkka merkitys ja käännös täytyy kaivaa esiin. Termit löytyvät harvoin sanakirjasta, minkä vuoksi termin selvittämiseksi on usein luettava aiheesta ensin yhdel 14

15 Päällisin puolin yksinkertaisinkin toimeksianto voi johtaa tuntien taustatyöhön. Käännösalan asiantuntijat KAJ ry lä kielellä ja sitten toisella. Kesy lääkäri tai hoitaja, jolle voi tarpeen tullen esittää tyhmiä kysymyksiä, on arvokas apu, jos aikoo tehdä lääketieteellisiä käännöksiä enemmänkin. Sitten on pitää vielä tehdä erotus ammattisanaston ja yleiskielen välillä. Englanti esimerkiksi tuntee vain termin dentine, mutta suomeksi voi puhua sekä dentiinistä että hammasluusta. Termin valinta riippuu tällöin pitkälti kohdeyleisöstä: hammashoidon ammattilainen on tottunut puhumaan dentiinistä, mutta tavallinen kaduntallaaja tunnistaa hammasluun paremmin. Aina ei kuitenkaan ole ihan niin selkeää kenelle teksti on tarkoitettu ja kuinka tarkkaa kielenkäytön täytyisi olla. ALA VAATII JATKUVAA OPPIMISTA Haastavaa lääketieteellinen kääntäminen siis on. Haastavuuden voi toki kokea omasta asenteesta riippuen hyvänä tai huonona asiana. Itse koen sen positiivisesti: mitä haastavampi homma, sitä innostuneempi siitä olen. Alalle kannattaa ryhtyä vain, jos on aiheesta kiinnostunut ja valmis pakolliseen, jatkuvaan oppimisprosessiin. Päällisin puolin yksinkertaisinkin toimeksianto kuten vaikka monivitamiinivalmisteen markkinointimateriaali voi johtaa tuntien taustatyöhön, kun vastaan tulee yllättävä termi, joka ei meinaa millään aueta. Vaikeampien käännösten työstäminen alkaa kymmenien sanojen termihakulistalla ennen kuin tekstiin pääsee edes kunnolla sisään. Jatkuva oppiminen ja kiinnostus ovat avaintekijöitä. Toisaalta lääketieteellinen kääntäminen voi olla todella palkitsevaa puuhaa. Itse koen varsinkin tutkimuksiin liittyvien materiaalien kääntämisen mielekkääksi tavalla, jota saa monesta muusta toimeksiannosta hakea. Kulutustuotteiden markkinointimateriaalit ovat tyhjää täynnä niin kielellisesti kuin sisällöllisestikin, kun taas viimeisimmän sydänlääkkeen tutkimusmateriaaleilla on oikeasti merkitystä. Ajatus, että pääsen olemaan edes pienellä panoksella osallinen prosessiin, jonka lopputulos saattaa pelastaa oikean ihmisen elämän, on henkeä salpaava. KÄÄNTÄJÄLLÄ ON PIENI OSA MUTTA SUURI VASTUU Osallisuus voi myös joskus olla henkeä salpaavan pelottavaa. Kääntäjällä on aina vastuu siitä, että käännös on tarkka ja oikea, mutta lääketieteellisessä kääntämisessä tarkkuus ja oikeellisuus ovat tärkeämpiä kuin koskaan. Pieni pilkkuvirhe saattaa aiheuttaa jopa jonkun kuoleman, joten vastuuta ei voi vähätellä. Vaikka lopputeksti onneksi useimmiten päätyy sekä toisen kääntäjän oikoluettavaksi että lääketieteen ammattilaisen tarkistettavaksi, jos on mahdollista, että virhe voisi aiheuttaa todellista vahinkoa, tämä varotoimi ei vähennä kääntäjän vastuun tärkeyttä. Neuroottinen pikkutarkkuus ja pakonomainen tarve tarkistaa kaikki vielä kerran ennen kuin suostuu päästämään käännöksen käsistään ovat tärkeitä ominaisuuksia lääketieteelliselle kääntäjälle. Omasta mielestäni lääketieteellisessä kääntämisessä tiivistyvät juuri ne piirteet, joiden takia kääntäjäksi alun perin lähdinkin: haastava ja antoisa työ, joka ei vain salli, vaan vaatii jatkuvaa uuden oppimista. Jokainen toimeksianto tuo jotain uutta ja kiinnostavaa, sen hetken, jolloin pysähdyn miettimään: kas, tuota en tiennytkään. Paljon parempaa puuhaa en voisi pyytää. 15

16 Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Teksti: Raila Hekkanen Kuka kaipaa kääntäjää? Helsingin yliopiston alumniviikolla järjestettyyn keskusteluun Kuka kaipaa kääntäjää? osallistuivat emeritusprofessori Fred Karlsson, irti sanoutunut av kääntäjä Hertta Oksanen ja Lingsoft Oy:n toimitusjohtaja Juhani Reiman. Professori Liisa Tiittulan johtamassa tilaisuudessa pohdittiin, mihin kääntäjiä tarvitaan nyt ja tulevaisuudessa. Laajasta yleisöstä keskusteluun osallistui mm. professori Arto Mustajoki. Aluksi katsotun satiirivideon Pääkonttorissa tapahtuu (http://bit.ly/zmbhnw) jälkeen Oksanen kertoi, että yli sadan MTV Median ulkoistaman kokeneen kääntäjän irtisanoutuminen Broad cast Text Internationalilta ja tiukka työtahti heikentävät jo tekstityslaatua, mikä näkyy mm. repliikkien seuraamisen vaikeutena ja huolimattomuusvirheinä. Karlsson muistutti kääntämisen tärkeästä roolista, ja Reiman kertoi Lingsoftin tavasta tuotteistaa ja prosessoida kieltä mm. koneellisella ajastuksella. Mitä laatu sitten on? Riittääkö, että ruudulla on jotain sanoja? Käännös ja tekstitysvolyymi tulee kasvamaan mm. av direktiivin (2007/65 /EY) vuoksi, mutta varat eivät suurene vastaavasti. Laadun olisi silti pysyttävä hyvänä jo väestön lukutaidonkin vuoksi. Reimanin mukaan kieliteknologian merkitys tulee korostumaan ja käännösmäärät suurenemaan. Konetyökalut tulevat lähivuosina käyttöön myös Suomessa, ja hintojen lasku jatkuu. EU:kin pyrkii tuplaamaan käännösnopeuden. Automatisointi ei kuitenkaan ratkaise kaikkea, sillä koneet eivät ymmärrä sanasemantiikkaa eivätkä osaa tulkita kuvaa tai kokonaisuuksia. Automaation myötä kääntäjän työssä voi tulevaisuudessa painottua konekäännösten post editointi. Vastaako kääntäjien koulutus nykytarpeita? Karlsson ehdotti tutkintojen lyhentämistä ja käytännön työn painottamista. Tiittulan mukaan maisteritason tutkinto on kuitenkin Euroopassa vallitseva malli, eikä aloittavien opiskelijoiden kielitaito edes riittäisi tutkinnon suorittamiseen kolmessa vuodessa. Reiman kritisoi nykykoulutusta, joka ei hänestä vastaa työelämän tarpeita. Taiteilijuuden sijaan olisi opittava osallistumaan prosessiin, lisättävä hintatietoisuutta ja yrittäjyysosaamista ja haettava teknologiaosaamista Aalto yliopistosta. Epäselväksi jäi, mitä Reiman taiteilijuudella tarkoitti, sillä moista asennetta ei käytännön kääntäjillä tapaa. Yrittäjyyskoulutus on eittämättä tarpeen, onhan valtaosa kääntäjistä yrittäjiä, monet pakosta. Yliopiston on koulutettava moniosaajia, jotka osaavat hakeutua erilaisiin tehtäviin. Kääntäjän paikkoja on yhä vähemmän ja palkka huonompi kuin esim. projektikoordinaattoreilla. Hyviä tekstejä kuitenkin tarvitaan, ja Mustajoen mukaan kääntäjien tehtävät voisivat laajeta esimerkiksi laadukkaiden tekstien tuottamiseen. Tekstintuottamistaito on heikentymässä, ja kieliopintojen suosio laskee monissa maissa. Yleisöstä arveltiin, että syynä on työn mielekkyyden väheneminen. Mustajoki huomautti toisaalta, että automaation myötä ihmiselle jää yleensä mielekkäitä tehtäviä, joita kone ei osaa. Kääntäjien osaamista tarvitaan tulevaisuudessakin. Tehtävien muuttuminen on hyväksyttävä, mutta työn on oltava mielekästä. Yksilön kannalta työnkuvan laajentaminen vaikkapa tekstintuottamiseen tai erikoistuminen tietylle alalle voi kannattaa. Entä koko alan kannalta? Millainen kehitys pitää alalle kouluttautumisen mielekkäänä ja palkat järkevinä? Tätä olisi kaikkien osapuolten pohdittava. Helsingin yliopiston tallenne keskustelutilaisuudesta on katsottavissa YouTubessa osoitteessa Tallenteen löytää myös hakusanoilla Kuka kaipaa kääntäjää? 16

17 Teksti: Vanessa Sjögren Vakuutukset Jo pelkät vakuutusedut kattavat jäsenmaksukulut mennen tullen. Aina silloin tällöin minulta on kysytty miksi olen ammattijärjestön jäsen. Itse olen aina ollut sitä mieltä, että olisi tyhmää olla olematta jäsen. Edunvalvonnan ja muun tuen lisäksi tulevat liiton tarjoamat eri jäsenedut. Jo pelkät vakuutusedut kattavat jäsenmaksukulut mennen tullen. KAJ:n kautta Akavan Erityisalojen jäseninä saamme jäsenetuina kaksi vakuutusta: vapaa ajan matkustaja ja tapaturmavakuutuksen sekä ammattihenkilön vastuu ja oikeusturvavakuutuksen ammatissa aiheutuvien vahinkojen varalta. Lisäksi liiton tapahtumiin osallistuessamme olemme järjestövakuutuksen turvaamia ja voimme jäseninä saada myös reilun järjestöalennuksen vakuutusyhtiömme If Vahinkovakuutusyhtiön henki ja tapaturmavakuutuksesta, jolla voidaan vakuuttaa koko perhe. VAPAA-AJAN MATKUSTAJA- JA TAPATURMAVAKUUTUS Matkustaja ja tapaturmavakuutus lienee kaikille tuttu, mutta silti tärkeä vakuutus. Kyseessä on myös vakuutus, joka helposti jää ottamatta, jos se jää omalle vastuulle. Sen olemassa olo on kuitenkin erinomainen turva jokaiselle. Liiton jäsenenä vakuutus on automaattisesti voimassa ja liiton jäsenkortti toimii myös vakuutuskorttina. Matkustajavakuutus ei kata ainoastaan jäsentä, vaan myös vanhemman kanssa matkustavan alle 20 vuotiaan lapsen, joten liiton vakuutus lisää koko perheen vakuutusturvaa. Alle 45 vuorokautta kestävän lomamatkan aikana voimassa oleva vakuutus korvaa vakuutusehtojen mukaisesti matkalla sattuneesta tapaturmasta ja matkasairaudesta aiheutuvat kustannukset siltä osin, kun niitä ei korvata jonkin lain perusteella. Vapaa ajan tapaturmavakuutuksesta puolestaan korvaa nimensä mukaisesti vapaa aikana sattuneita tapaturmia. Vakuutusturvat ovat voimassa kaikkialla maailmassa ja turva tapaturman aiheuttamien hoitokulujen varalta on enintään euroa tapaturmaa kohti. Korvaus pysyvän haitan varalta on enintään euroa. Kummallakaan vakuutuksella ei ole omavastuuta, mikä on merkille pantava etu yksityishenkilön ottamaan vakuutukseen verrattuna, joissa lähestulkoon aina on jonkinlainen omavastuu. Muutenkin vastaavat vakuutukset maksaisivat itse ostettuina pitkän pennin. VASTUU- JA OIKEUSTURVAVAKUUTUS Suomessa voimassa oleva vastuu ja oikeusturvavakuutus on tuote, jota yksityishenkilö ei välttämättä edes kykene ostamaan. Yrittäjänä toimiva voi sellaisen hankkia, mutta kyseessä ei todellakaan ole halpa huvi. Lisäturvana inhimillisen erheen aiheuttamaa vahinkoa kohtaan vakuutus on kuitenkin erinomainen etu. Vastuuvakuutuksesta korvataan henkilö, esineja varallisuusvahinkoja, jotka ammatissasi virheellä tai laiminlyönnillä aiheutat työnantajallesi, työtoverillesi tai sivulliselle henkilölle ja josta lain mukaan olet korvausvastuussa. Oikeusturvavakuutus korvaa asianajo ja oikeudenkäyntikuluja omaa työ ja virkasuhdettasi koskevissa riita ja rikosasioissa sekä hallintomenettelynä tai hallintolainkäyttönä käsiteltävissä asioissa. Asiassa, jonka johdosta oikeusturvaa haetaan, tulee olla kysymys syytteestä tai riitautetusta vaateesta. Vastuuvahingoissa korvauksen enimmäismäärä on henkilö ja esinevahingoissa euroa ja varallisuusvahingoissa euroa. Oikeusturvavahingoissa vakuutusmäärä on euroa. Mikäli jäsen käyttää asian hoitamisessa Akavan Erityisalojen lakimiestä tai tämän suosituksesta ulkopuolista lakimiestä, vakuutusmäärä on euroa. Omavastuu on oikeusturvavahingoissa 15 % kustannuk sista. Lisätietoja vakuutuseduista, vakuutuksista ja vakuutusehdoista: ww.if.fi/web/fi/henkiloasiakkaat/jarjestot/ akavanerityisalat/pages/default.aspx 17

18 Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Teksti: Suvi Seikkula Tällaista työni on: Projektipäällikön päivä Työpäiväni alkaa toimiston ovensuussa. Olen vasta laittamassa takkia henkariin, kun puhelin soi. Asiakas siellä soittaa ja toivoo samanlaista käännöstä kuin olemme toimittaneet hänelle vuosi sitten. Hyvin kiireisesti. Tarjous pitäisi antaa saman tien. Kerron, että menee pieni hetki kun tutkailen tilaustietoja. Kun en juuri nyt muista kaikkia tilauksia vuoden takaa. Onneksi on projektinhallintaohjelma, josta selviää kuka käänsi mitä käänsi milloin käänsi ja mitä vauhtia. Olen vielä puhelimessa, kun ovikello alkaa soida vihaisesti. Oven raossa hengästynyt asiakas tunkee käteeni ryppyistä A4 arkkia. Virallinen käännös harvinaisemmasta kielestä suomeen päin pitäisi saada nyt, odottaessa. Seuraa lyhyt oppimäärä siitä, kuinka kääntäjät eivät ole toimistolla, kuinka heidän aikataulunsa täytyy selvittää ja niin edelleen. Muutama puhelu kääntäjille ja palautus varmistuu vielä samaksi päiväksi. Tämä ei asiakkaalle riitä ja hintakin on aivan liian kallis. Yritän selittää, että hinnat perustuvat kustannuksiin, jotka taas perustuvat käännettävään tekstimäärään. Asiakas lähtee ovet paukkuen metsästämään nopeampaa ja halvempaa palvelua. Pikaruokakäännöstä, sanon minä. HALUATTEKO SORBINNOKSENNE ILMAN LISUKKEITA? Pääsen vihdoin katsomaan sähköpostejakin. Vain yksi viesti kirkuu kiireisenä. Tuttu asiakas haluaa käännöksen kaikille kielille niin pian kuin vain mahdollista. Pienen hetken leikittelen ajatuksella, että asiakkaalle alkaa tulvia käännöksiä mitä ihmeellisimmillä kielillä. Palautan ohessa sorbinnoksen, udmurtinnoksen ja mandinkannoksen. Jos käännöksiin liittyen ilmenee kysyttävää, olettehan yhteydessä. Selvitän kuitenkin, mitä kieliä asiakas on aiemmin tilannut ja saan häneltä vielä vahvistuksen sille, että juuri näille kielille käännökset tarvitaan. Seuraavaksi tutkiskelen Excel tiedostoa. Välilehtiä on kymmeniä, jokaisella iso liuta termejä ja ilmaisuja liittyen johonkin ohjelmaan. Kielentarkistajan pitäisi varmistaa, että teksti on johdonmukaista ja termit sopivia. Haasteena on, että asiakas on pyytänyt tarjousta. Tällaisista töistä laskutetaan yleensä ajan mukaan, mutta kuinkakohan paljon sitä aikaa sitten mahtaisi kulua? Kysyn toimistomme kääntäjältä aika arviota, joka on pakostakin kovin karkea. Lopulta asiakas tyytyy hinta kattoon. Muita tilauksia tai muutakaan heti reagointia vaativaa ei sähköpostissa sitten olekaan. Ehdin hetken huokaista. Olen juuri painanut kahvinkeittimen päälle, kun puhelin taas soi. Virastosta X tiedustellaan, saisiko muutaman pdf sivun suomesta englanniksi ylihuomiseksi. Pyydän asiakasta lähettämään käännettävän asiakirjan sähköpostilla tarkempaa arviota varten. Työ osoittautuu kuva pdf:ksi, jossa on 20 tiheään kirjoitettua sivua lakitekstiä. Hikikarpalot nousevat otsalleni. Mietin strategiaa. Aivan ensimmäiseksi konvertoin tiedoston tekstimuotoon, missä meneekin muutama tovi. Sitten analysoin tekstiä: kuinka paljon löytyy käännösmuistista ja kuinka paljon on toistoa. Tilanne ei enää näytäkään niin pahalta. Alan 18

19 Tästä käännöksestä, jonka teitte viime viikolla: miksi makupalat on käännetty titbits? Siitähän tulee mieleen tissit! Ei se sovi. soitella läpi sopivia kääntäjiä, josko joku heistä voisi ryhtyä työhön saman tien. Onneksi tässä kieliparissa resurssit ovat erinomaiset. Suomi serbia kääntäjää ei ehkä löytyisi ihan näin lyhyellä varoitusajalla heti hommiin. MUODONMUUTOSKÄÄNNÖKSIÄ Päivän puolivälissä olen jo aivan näännyksissä. Järjestettyäni eteenpäin sähköpostilaatikkoon kertyneet tilaukset sekä palautettuani muutaman käännöksen voin vihdoin pitää todella tarpeeseen tulevan ruokatauon. Syötyäni haen postin. Sen joukossa on paksu kirjekuori, jonka sisältä paljastuu lehti. Olen jo viemässä lehteä kokoustilan lehtipinoon, kun huomaan saatekirjeen. Siinä toivotaan käännöstä pohjoismaisille kielille ja tarjousta mahdollisimman pian. Siis hetkinen Mistä edes aloitan? Olisipa käytössä Lassin muodonmuutoskone, jonne voisi tunkea lehden ja saisi toisenkielisen sieltä ulos. Rauhallisena hetkenä tutkin viestejä, jotka ovat tulleet palvelujaan tarjoavilta freelance kääntäjiltä. Suurimmassa osassa ei mainita kieliparia, ei äidinkieltä edes. Joku on opiskellut eurooppalaisten ja ei eurooppalaisten kielten ja kulttuurien tutkimusta, joku tarjoaa taattua 98 prosentin tarkkuutta käännöksissään. CV olisi monella saatavilla vain oikein erikseen pyytämällä. Oikeasti potentiaalisilta kuulostaville kääntäjille, joiden kieliparissa kaivataan täydennystä tai joiden erikoisalalle on erityistä käyttöä, lähetän koekäännöksen. Omille alihankkijoillemmekin lähetän muutaman viestin. Yksi on unohtanut kääntää kohdan, toinen pommittaa kysymyksillä, joiden vastaukset ovat Googlessa ensimmäinen hakutulos, kolmas ei osaa antaa minkäänlaista arviota palautusajasta. Käännös on valmis kun se on valmis. Voisipa asiakkaille sanoa niin! Mukavampaakin viestinvaihtoa on: yksi antaa käännöksestä pyytämättä alennuksen, kun käännösmuistista oli niin suuri hyöty, toinen palauttaa kiireisen käännöksen reippaasti etuajassa ja kolmas kertoo hauskoja juttuja käännettävän tekstin kummallisuuksista. Sellaiset työtilaukset ovat parhaita, joissa on liitteenä käännettävä teksti Word tiedostona, eikä erityistä aikataulutoivetta ole. Tällainen viesti tuli aamulla. Nyt asiakas yllättäen pyytääkin hoputtamaan kääntäjää. Käännöstä tarvitaan jo. Kerron hänelle, että käännös on aikataulutettu viikon loppupuolelle ja ettei kyseistä erikoisalaa kääntäviä ole vapaana tällä hetkellä muita tässä kieliparissa. Asiakas vastaa siihen, että heidän pojat hoitavat homman sitten itse. Niillä taitaa olla se muodonmuutoskone. TISSEJÄ JA TIEDOTTEITA Iltapäivä on jo pitkällä ja etenee leppoisasti. Yhden asiakkaan kanssa neuvottelen, miten korjataan käännös. Asiakas nimittäin reklamoi, ettei tykkää kun makupalat oli käännetty titbits. Siitä kun tulee mieleen tissit! Toiselle asiakkaalle taas kerron, ettei käännös tule sen nopeammin jos asiakas kertoo, että riittää kunhan kääntää vähän sinne päin. Eräs tarjouspyyntö kirvoittaa pitkän vastauksen, kun pyydetään tarjousta noin kuuden A4 sivun kääntämisestä, eikä viestin liitteenä ole käännettävää materiaalia, luonnosta tai mallitekstiä. Pitäisi laittaa hinta ja aikataulu. Tilaakohan kyseinen asiakas auton korjauksenkin niin, että lähettää viestin korjaamoon: Minulla olisi auto rikki, paljonko maksaisi korjata ja mihin mennessä olisi valmis? Paria minuuttia vaille sulkemisajan tupsahtaa sähköpostilaatikkoon viesti otsikolla Kiireellinen tiedotekäännös. Asiakas vielä soittaa perään. Pitäisi saada tiedote kolmelle kielelle jo seuraavaksi aamuksi. Se siitä kotiin lähdöstä ja kääntäjille hieman iltapuhdetta järjestämään. Ei kai kääntäjän nyt tarvitse nukkua, vaan voi yöt läpensä käännösten parissa kukkua, runoilen. Taitaa tosiaan olla kotiinlähdön aika. Lopulta on kaikki hoidettu ja voin sulkea koneen. Kääntäisittekö tämän kaikille kielille niin pian kuin vain mahdollista! Kiitos. Tämä tarina perustuu tositapahtumiin. Eläimiä ei ole vahingoitettu kuvauksen aikana. Vain yhtä kissaa on silitetty rauhoittumismielessä, mutta rauta ei ollut edes kuuma. 19

20 Auta kaveria tai kollegaa - suosittele jäsenyyttä! Yhdessä olemme enemmän. Toivottavasti olet ollut tyytyväinen jäsenyyteesi ja haluat tuoda myös kaverisi, kollegasi tai perheenjäsenesi etujemme piiriin. Suosittelusta hyödytte molemmat! Uusi jäsen saa turvaa työelämäänsä sekä kattavat edut käyttöönsä heti. Sinä saat valita itsellesi laadukasta kotimaista designia kiitokseksi työssäkäyvän jäsenen tuomisesta. Mikäli suosittelemasi uusi jäsen on päätoiminen opiskelija, saat 20 euron arvoisen S-ryhmän lahjakortin. Suositteleminen on helppoa, voit lähettää tietoa meistä eteenpäin suoraan osoitteesta Tule mukaan rakentamaan huomisen oikeudenmukaisempaa työelämää!

Jyty. Vakuuttavat jäsenedut

Jyty. Vakuuttavat jäsenedut Jyty Vakuuttavat jäsenedut Vakuutusedut jäsenistölle - liittovakuutus VAKUUTETUT Vakuutettuina ovat liiton kaikki alle 68-vuotiaat työvoimajäsenet ja toimihenkilöt, jotka asuvat vakinaisesti kalenterivuosittain

Lisätiedot

GERONOMI (AMK) Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto. Kokonaisvaltaisesti ikääntyvän tukena. Laaja-alaisen vanhustyön osaaja

GERONOMI (AMK) Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto. Kokonaisvaltaisesti ikääntyvän tukena. Laaja-alaisen vanhustyön osaaja GERONOMI (AMK) Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto Kokonaisvaltaisesti ikääntyvän tukena Laaja-alaisen vanhustyön osaaja Suomen Geronomiliitto ry:n tavoitteet ja tehtävät Vahvistamme geronomien

Lisätiedot

Aito HSO ry. Hyvä sijoitus osaamiseen

Aito HSO ry. Hyvä sijoitus osaamiseen Aito HSO ry Hyvä sijoitus osaamiseen Aidossa elämässä tarvitaan oikeaa kumppania Työelämä on iso osa elämäämme. Se kulkee aivan samoin periaattein kuin muukin meitä ympäröivä maailma. Siellä on haasteita,

Lisätiedot

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko. SUBSTANTIIVIT 1/6 juttu joukkue vaali kaupunki syy alku kokous asukas tapaus kysymys lapsi kauppa pankki miljoona keskiviikko käsi loppu pelaaja voitto pääministeri päivä tutkimus äiti kirja SUBSTANTIIVIT

Lisätiedot

YHTEISTYÖSSÄ ON VALOVOIMAA

YHTEISTYÖSSÄ ON VALOVOIMAA YHTEISTYÖSSÄ ON VALOVOIMAA TORJUNTAVOITTOJA JA BANAANIPOTKUJA ROHKEITA PELINAVAUKSIA JYTY PELAA SUJUVASTI MONILLA PELIKENTILLÄ JA TEKEE ROHKEITA PELINAVAUKSIA JÄSENTENSÄ HYÖDYKSI. ME EMME TYYDY VAIN TURVAAMAAN

Lisätiedot

Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 8.11.2012 Lahti

Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 8.11.2012 Lahti Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 8.11.2012 Lahti 1 Kyselyn toteuttaminen Valmistu töihin! Lahden alueen kyselyn kohderyhmänä olivat Lahdessa opiskelevat nuoret. Vastaajat opiskelevat ammattikorkeakoulussa

Lisätiedot

Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna

Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna Osaamisen arviointi Osaamisen arvioinnin tavoitteena oli LEVEL5:n avulla tunnistaa osaamisen taso, oppiminen

Lisätiedot

KÄÄNTÄjät. Vähimmäispalkkasuositus 1.6.2014 31.5.2015. Akavan Erityisalat Käännösalan asiantuntijat KAJ

KÄÄNTÄjät. Vähimmäispalkkasuositus 1.6.2014 31.5.2015. Akavan Erityisalat Käännösalan asiantuntijat KAJ KÄÄNTÄjät Vähimmäispalkkasuositus 1.6.2014 31.5.2015 Akavan Erityisalat Käännösalan asiantuntijat KAJ KÄÄNTÄJÄT Vähimmäispalkkasuositus 1.6.2014 31.5.2015 Akavan Erityisalat AE ry ja Käännösalan asiantuntijat

Lisätiedot

Asiakas ja tavoite. Tekninen toteutus

Asiakas ja tavoite. Tekninen toteutus Asiakas ja tavoite Heikieli on vuonna 2015 perustettu yhden hengen asiantuntijayritys, joka tarjoaa käännös- ja oikolukupalveluita englannista ja saksasta suomeksi. Freelance-kääntäjiä on Suomessa paljon,

Lisätiedot

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Maahanmuuttopalvelut Maaliskuu 2012 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka / Viestintä Tuija Väyrynen / Maahanmuuttopalvelut Taitto:

Lisätiedot

EXTRA JÄRJESTÖSEKTORIN. tulevaa vuotta 2011. Iloisin mielin kohti. Sisällys. 4 Henkilöstöedustajien yhteystiedoista. Joulukuu 2010

EXTRA JÄRJESTÖSEKTORIN. tulevaa vuotta 2011. Iloisin mielin kohti. Sisällys. 4 Henkilöstöedustajien yhteystiedoista. Joulukuu 2010 JÄRJESTÖSEKTORIN EXTRA Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry Ratavartijankatu 2 00520 Helsinki www.ytn.fi > Järjestösektori Iloisin mielin kohti tulevaa vuotta 2011 Joulukuu 2010 Näin joulun alla on hyvä pysähtyä

Lisätiedot

Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 3.10.2012 Rovaniemi

Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 3.10.2012 Rovaniemi Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 3.10.2012 Rovaniemi 1 Kyselyn toteuttaminen Valmistu töihin! Lapin alueen kyselyn kohderyhmänä olivat Rovaniemellä ja Kemi-Torniossa opiskelevat nuoret. Vastaajat

Lisätiedot

YTM. Politiikkatieteet

YTM. Politiikkatieteet YTM Politiikkatieteet Koontia ura- ja sijoittumisseurannoista Saija Tikkanen Työelämä- ja rekrytointipalvelut Lapin yliopisto Syksy 2011 2 1 TAUSTATIETOJA VASTAAJISTA o Yhteiskuntatieteen maistereita o

Lisätiedot

JÄSENKIRJE 2/2013 FORSSAN SEUDUN YRITTÄJÄNAISET RY 13.9.2013

JÄSENKIRJE 2/2013 FORSSAN SEUDUN YRITTÄJÄNAISET RY 13.9.2013 JÄSENKIRJE 2/2013 13.9.2013 FORSSAN SEUDUN YRITTÄJÄNAISET RY Syksyn tuuli jo puissa puhaltelee ja on tullut aika ryhtyä hommiin. Syksyn toimintakalenteriin on koottu tuttuun tapaan yritysvierailuja ja

Lisätiedot

Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa

Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa SKTL / Opo-päivä 13.11.2015 Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa Leena Salmi Turun yliopisto leena.salmi@utu.fi SKTL / Opo-päivä 13.11.2015 Miksi opiskella kääntämistä ja tulkkausta? käännösala

Lisätiedot

Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari 4.10.2012 Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset

Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari 4.10.2012 Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari 4.10.2012 Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset Riikka Niemi, projektipäällikkö ja Pauliina Hytönen, projektityöntekijä, Jyväskylän ammattikorkeakoulu

Lisätiedot

Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä.

Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä. 1 Lapsen nimi: Ikä: Haastattelija: PVM: ALKUNAUHOITUS Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä. OSA

Lisätiedot

KYSELY TEKNISEN VIESTINNÄN TEHTÄVISSÄ TOIMIVIEN PALKKAUKSESTA JA TYÖSUHTEEN EHDOISTA. - yhteenveto tuloksista

KYSELY TEKNISEN VIESTINNÄN TEHTÄVISSÄ TOIMIVIEN PALKKAUKSESTA JA TYÖSUHTEEN EHDOISTA. - yhteenveto tuloksista 1 KYSELY TEKNISEN VIESTINNÄN TEHTÄVISSÄ TOIMIVIEN PALKKAUKSESTA JA TYÖSUHTEEN EHDOISTA - yhteenveto tuloksista Suomen teknisen viestinnän yhdistyksen syysseminaari Tampere 15.10.2013 Hanna Gorschelnik

Lisätiedot

Ammattiin opiskelevat määrätietoisia tekijöitä

Ammattiin opiskelevat määrätietoisia tekijöitä Ammatillisen koulutuksen mielikuvatutkimus 20..2007 Opetusministeriö Kohderyhmä: TYÖELÄMÄ Ammattiin opiskelevat määrätietoisia tekijöitä Ammatillinen koulutus kiinnostaa yhä useampaa nuorta. Ammatilliseen

Lisätiedot

MENOSSA MUKANA INSINÖÖRIN KOMPASSI NÄYTTÄÄ SUUNNAN

MENOSSA MUKANA INSINÖÖRIN KOMPASSI NÄYTTÄÄ SUUNNAN MENOSSA MUKANA INSINÖÖRIN KOMPASSI NÄYTTÄÄ SUUNNAN OPISKELIJAELÄMÄÄ UUDENMAAN INSINÖÖRIOPISKELIJAT UIO RY Onnittelut opiskelupaikasta! Aloittavien opiskelijoiden infossa kannattaa käväistä Opiskelun ei

Lisätiedot

Jäsenenä ammattiliitto Prossa

Jäsenenä ammattiliitto Prossa Jäsenenä ammattiliitto Prossa Jäsenyys Pron on toimihenkilötyön ammattilaisten asiantuntijoiden, esimiesten ja toimihenkilöiden oma etujärjestö. Jäseneksi voi liittyä koulutuksesta, ammattinimikkeestä,

Lisätiedot

Etätyökysely henkilöstöstölle 22.1.-2.2.2015

Etätyökysely henkilöstöstölle 22.1.-2.2.2015 Etätyökysely henkilöstöstölle 22.1.-2.2.2015 Olen kokenut etätyön hyväksi työskentelytavaksi Saan etätyöpäivän aikana pääosin tehtyä suunnittelemani työt Ohjeistus etätyön tekemiseen on ollut riittävää

Lisätiedot

Suun Terveydenhoidon Ammattiliitto STAL ry

Suun Terveydenhoidon Ammattiliitto STAL ry Suun Terveydenhoidon Ammattiliitto STAL ry Suun Terveydenhoidon Ammattiliitto STAL ry Koulutettuja hammashoitajia, suun terveydenhoitoalan lähihoitajia ja suuhygienistejä sekä alan opiskelijoita edustava

Lisätiedot

Liitekuviot. Tietoteknologian käyttö ja käyttämättömyyden syyt 75 89-vuotiailla Kooste kyselytutkimuksesta. www.ikateknologia.fi

Liitekuviot. Tietoteknologian käyttö ja käyttämättömyyden syyt 75 89-vuotiailla Kooste kyselytutkimuksesta. www.ikateknologia.fi www.ikateknologia.fi Liitekuviot Tietoteknologian käyttö ja käyttämättömyyden syyt 9-vuotiailla Kooste kyselytutkimuksesta Nordlund, Marika; Stenberg, Lea; Lempola, Hanna-Mari. KÄKÄTE-projekti (Käyttäjälle

Lisätiedot

Kalevanharjun päiväkodin varhaiskasvatussuunnitelma

Kalevanharjun päiväkodin varhaiskasvatussuunnitelma Kalevanharjun päiväkodin varhaiskasvatussuunnitelma TOIMINTA AJATUS Tarjoamme lapsille niin kodinomaista elämää kuin se on mahdollista laitoksessa.säännöllisen päivärytmin avulla luomme lapsille turvallisuutta.

Lisätiedot

Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017

Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Akavan Erityisalat AE ry ja Käännösalan asiantuntijat KAJ ry ovat laatineet tämän vähimmäispalkkasuosituksen

Lisätiedot

Käännöskoordinaattorin rooli käännösprosessissa

Käännöskoordinaattorin rooli käännösprosessissa Käännöskoordinaattorin rooli käännösprosessissa Kääntäjienpäivä 1.10.2010 Kirsi Kemppainen Translatum Oy Translatum yrityksenä Päätoimipaikka Tampereella, toimistot myös Helsingissä ja Tallinnassa Yksi

Lisätiedot

Nuoret Lakimiehet ry Työhyvinvointikysely 2014

Nuoret Lakimiehet ry Työhyvinvointikysely 2014 Lue analyysi kyselyn tuloksista: www.nuoretlakimiehet.fi/0///nula-selvitti-tyooloja-sisalto-ennen-kompensaatiota-ja-glooriaa/ Taustatiedot Sukupuoli 0 8 6 6 Mies Nainen Kaikki (KA:.6, Hajonta:0.9) (Vastauksia:7)

Lisätiedot

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut

Lisätiedot

Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 12.9.2012 Tampere

Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 12.9.2012 Tampere Valmistu töihin! Opiskelijakyselyn tulokset 12.9.2012 Tampere 1 Kyselyn toteuttaminen Valmistu töihin! -Tampereen seudun kyselyn kohderyhmänä olivat paikalliset yliopistossa, ammattikorkeakoulussa ja ammattiopistossa

Lisätiedot

Tutkimuksen tavoitteet

Tutkimuksen tavoitteet T-Media Oy T-Media on vuonna 1997 perustettu työnantajakuvaan ja maineeseen erikoistunut tutkimus- ja viestintäyhtiö. T-Median missiona on auttaa asiakkaitaan luomaan sidosryhmilleen kestävää kilpailuetua

Lisätiedot

Haastateltavan nimi: Ajankohta: Tehtävä: Valmistaudu haastatteluun ja varmista, että sinulla on selkeä näkemys/vastaus seuraaviin kysymyksiin?

Haastateltavan nimi: Ajankohta: Tehtävä: Valmistaudu haastatteluun ja varmista, että sinulla on selkeä näkemys/vastaus seuraaviin kysymyksiin? TYÖPAIKKAHAASTATTELU Voit käyttää tätä työpaikkahaastattelun käsikirjoitusta apuna haastattelutilanteessa. Tulosta käsikirjoitus ja tee omia merkintöjä ennen haastattelua, sen kuluessa ja haastattelun

Lisätiedot

Aika: Vuosikokous tiistaina 25.2.2014 klo 17:30-19:13 Paikka: Allianssi-talo, Aktia-sali, Asemapäällikönkatu 1, 00520 Helsinki

Aika: Vuosikokous tiistaina 25.2.2014 klo 17:30-19:13 Paikka: Allianssi-talo, Aktia-sali, Asemapäällikönkatu 1, 00520 Helsinki Anarkistimartat ry Anarkistmarthorna rf rek.nro 198.144 Aika: Vuosikokous tiistaina 25.2.2014 klo 17:30-19:13 Paikka: Allianssi-talo, Aktia-sali, Asemapäällikönkatu 1, 00520 Helsinki VUOSIKOKOUKSEN PÖYTÄKIRJA

Lisätiedot

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma Kielten oppiminen ja muuttuva maailma Tarja Nikula (Soveltavan kielentutkimuksen keskus) Anne Pitkänen-Huhta (Kielten laitos) Peppi Taalas (Kielikeskus) Esityksen rakenne Muuttuvan maailman seuraamuksia

Lisätiedot

Jäsenmaksu on 1,4 % veronalaisesta palkasta ja sen voi vähentää verotuksessa.

Jäsenmaksu on 1,4 % veronalaisesta palkasta ja sen voi vähentää verotuksessa. Liittymällä Sähköliiton jäseneksi olet hyvässä seurassa. Meitä sähköliittolaisia on noin 36 000 ajamassa parempia työehtoja kaikille. Meitä on niin rakennustyömailla, voimalaitoksissa ja tehtaissa kuin

Lisätiedot

Facebook koulutus. Kalle Rapi Etelä-Karjalan kylät ry http://kylat.ekarjala.fi

Facebook koulutus. Kalle Rapi Etelä-Karjalan kylät ry http://kylat.ekarjala.fi Facebook koulutus Kalle Rapi Etelä-Karjalan kylät ry http://kylat.ekarjala.fi Facebook, mikä se on? Facebook on Internetissä toimiva mainosrahoitteinen yhteisöpalvelu Sivusto tarjoaa käyttäjille mahdollisuuden

Lisätiedot

Hätäkeskusammattilaisten liitto. www.halry.fi

Hätäkeskusammattilaisten liitto. www.halry.fi Hätäkeskusammattilaisten liitto 112 112 www.halry.fi TYÖTÄ SINUN TURVALLISUUTESI PUOLESTA Meidän HAL Me hätäkeskusammattilaiset teemme arvostettua ja vastuullista työtä yhteiskunnan turvallisuuden puolesta.

Lisätiedot

Silmänliike kertoo totuuden. Otavamedian asiakastilaisuuden esitys Musiikkitalossa 29.10.2013 Tiivistelmä Mikko Puosi

Silmänliike kertoo totuuden. Otavamedian asiakastilaisuuden esitys Musiikkitalossa 29.10.2013 Tiivistelmä Mikko Puosi Silmänliike kertoo totuuden Otavamedian asiakastilaisuuden esitys Musiikkitalossa 29.10.2013 Tiivistelmä Mikko Puosi Silmänliiketutkimus Ruudulla, lukulaitteella tai älypuhelimella näytetään tutkittava

Lisätiedot

Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille

Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille Opiskeluvaihtoehtoja yliopistossa (n.5v.) ja ammattikorkeakoulussa (n. 3,5v.) Yliopistossa keskitytään enemmän teoriaan, amk:ssa käytäntöön mm. erilaisten työelämäprojektien

Lisätiedot

Kysely 1.vuoden opiskelijoille 2016

Kysely 1.vuoden opiskelijoille 2016 Kysely 1.vuoden opiskelijoille 2016 1. Mistä sait tietoa Helsingin Konservatorion ammatillisesta koulutuksesta? 2. Miksi hait Helsingin Konservatorion ammatilliseen koulutukseen? (tärkeimmät syyt) Vastaajien

Lisätiedot

Hallintotieteellisen alan kieliopinnot

Hallintotieteellisen alan kieliopinnot Hallintotieteellisen alan kieliopinnot 26.8.2015 Susanna Mäenpää Kielipalvelutkielten opetusta kaikille tiedekunnille Suunnittelee ja toteuttaa tutkintoon vaadittavat kotimaisten ja vieraiden kielten opinnot

Lisätiedot

Suomen Talousverkko Oy:n franchising-yrittäjien vakuutusratkaisu. if.fi 010 19 15 00

Suomen Talousverkko Oy:n franchising-yrittäjien vakuutusratkaisu. if.fi 010 19 15 00 Suomen Talousverkko Oy:n franchising-yrittäjien vakuutusratkaisu if.fi 010 19 15 00 Suomen Talousverkko suosittaa franchising-yrittäjilleen alla olevan mukaista vakuutusturvaa. Harmaalla merkityt kohdat

Lisätiedot

Ääni toimitukselle. Toimituskyselyt kehitysideoiden kartoittajana

Ääni toimitukselle. Toimituskyselyt kehitysideoiden kartoittajana Ääni toimitukselle Toimituskyselyt kehitysideoiden kartoittajana TOIMI-hanke, päätösseminaari 6.11.2014 Aurora Airaskorpi Projektitutkija, Media Concepts Research Group @aairaskorpi auroraairaskorpi.com

Lisätiedot

Oppilaiden motivaation ja kiinnostuksen lisääminen matematiikan opiskeluun ja harrastamiseen. Pekka Peura 28.01.2012

Oppilaiden motivaation ja kiinnostuksen lisääminen matematiikan opiskeluun ja harrastamiseen. Pekka Peura 28.01.2012 Oppilaiden motivaation ja kiinnostuksen lisääminen matematiikan opiskeluun ja harrastamiseen Pekka Peura 28.01.2012 MOTIVAATIOTA JA AKTIIVISUUTTA LISÄÄVÄN OPPIMISYMPÄRISTÖN ESITTELY (lisätietoja maot.fi)

Lisätiedot

Yhdistyksen nimi on Imatran Ketterä Juniorit ry ja kotipaikka Imatra. Yhdistyksen virallinen kieli on suomi.

Yhdistyksen nimi on Imatran Ketterä Juniorit ry ja kotipaikka Imatra. Yhdistyksen virallinen kieli on suomi. IMATRAN KETTERÄ JUNIORIT RY:N SÄÄNNÖT 1 Nimi ja kotipaikka Yhdistyksen nimi on Imatran Ketterä Juniorit ry ja kotipaikka Imatra. Yhdistyksen virallinen kieli on suomi. 2 Tarkoitus ja toiminnan laatu Yhdistyksen

Lisätiedot

Luottamushenkilöt 23.10.15 Hyvinkää

Luottamushenkilöt 23.10.15 Hyvinkää Luottamushenkilöt 23.10.15 Hyvinkää Media ja edunvalvonta Kari Klemm KLEMM.IT Julkisuus on päivän sana * Media * Mediassa * Median kanssa Media(kin) on muutoksen kourissa *runsaat 2000 toimittajaa irtisanottu

Lisätiedot

Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma

Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma 1 Venäjän kielen tutkinto-ohjelma Tampereella Kiinnostaako sinua kielten ja kulttuurien välinen

Lisätiedot

Tervetuloa Työnvälitykseen

Tervetuloa Työnvälitykseen Tervetuloa Työnvälitykseen Välkommen till Arbetsförmedlingen Finska Tämä on Työnvälitys Haetko työtä? Haluatko lisätietoja työmarkkinoista? Tarvitsetko vinkkejä ja neuvoja löytääksesi haluamasi työn?

Lisätiedot

Suomen Yrittäjät Tekoja yrittäjyyden puolesta

Suomen Yrittäjät Tekoja yrittäjyyden puolesta 1 Suomen Yrittäjät Tekoja yrittäjyyden puolesta 116 000 jäsenyritystä 400 paikallisyhdistystä 21 aluejärjestöä 52 toimialajärjestöä yli 4000 luottamushenkilöä yli 1200 jäsentä kuntien valtuustoissa Edunvalvontaa

Lisätiedot

Tervetuloa selkoryhmään!

Tervetuloa selkoryhmään! Tervetuloa selkoryhmään! SELKOESITE 1 Jutteletko mielelläsi erilaisista asioista? Haluatko saada tietoa maailman tapahtumista selkokielellä? Haluatko sanoa mielipiteesi, mutta et aina uskalla? Tuntuuko

Lisätiedot

Kirkon Hallintovirkamiehet

Kirkon Hallintovirkamiehet Kirkon hallintovirkamiehet ry Sääminginkatu 4 A 1 57100 Savonlinna 044 7768024 kihv.ry@kolumbus.fi http://www.kirkonhallintovirkamiehet.fi/ Kirkon Hallintovirkamiehet ry on keskusjärjestöihin kuulumaton

Lisätiedot

Liity SuPeriin LÄHI- JA PERUSHOITAJIEN OMAAN LIITTOON

Liity SuPeriin LÄHI- JA PERUSHOITAJIEN OMAAN LIITTOON Liity SuPeriin LÄHI- JA PERUSHOITAJIEN OMAAN LIITTOON Sinun liittosi on SuPer SuPer on ainoa liitto, joka on keskittynyt lähi- ja perushoitajien edunvalvontaan. Ajamme etujasi kaikissa ammatillisissa ja

Lisätiedot

VIRVATULIKYSELY 12-13-VUOTIAILLE, kevät 2013

VIRVATULIKYSELY 12-13-VUOTIAILLE, kevät 2013 VIRVATULIKYSELY 12-13-VUOTIAILLE, kevät 2013 1. Perustiedot a) Ikä 12 vuotta 67 % 6 13 vuotta 33 % 3 b) Kuinka monetta vuotta olet oppilaana kuvataidekoulussa? 1. vuotta 22 % 2 3. vuotta 11 % 1 4. vuotta

Lisätiedot

Akavalaista edunvalvontaa suuhygienistien tarpeisiin

Akavalaista edunvalvontaa suuhygienistien tarpeisiin 15.11.2010 Tervetuloa Akavan Erityisaloihin! Suomen Suuhygienistiliitto SSHL ry liittyy Akavan Erityisalojen jäsenjärjestöksi 1.1.2011 alkaen. Toivotamme yhdistyksen ja sen jäsenet tervetulleiksi! Akavan

Lisätiedot

Tohtoreiden uraseurannan tulokset. Urapalvelut

Tohtoreiden uraseurannan tulokset. Urapalvelut Tohtoreiden uraseurannan tulokset Urapalvelut Aarresaaren uraseuranta Aarresaari-verkosto on suomalaisten yliopistojen ura- ja rekrytointipalveluiden yhteistyöverkosto, johon kuuluu 12 yliopistoa Aarresaari

Lisätiedot

Varapuheenjohtaja Anneli Heikkilä avasi kokouksen klo 17: 13

Varapuheenjohtaja Anneli Heikkilä avasi kokouksen klo 17: 13 Anarkistimartat ry Anarkistmarthorna rf rek.nro 198.144 Aika: Vuosikokous torstaina 28.2.2013 klo 17-19:30. Paikka: Uudenmaan Marttojen 6.krs Sali, Lapinlahdenkatu 3, Helsinki. VUOSIKOKOUKSEN ESITYSLISTA

Lisätiedot

Uudenmaan yhdistys ry TOIMINTASUUNNITELMA 2011

Uudenmaan yhdistys ry TOIMINTASUUNNITELMA 2011 Uudenmaan yhdistys ry TOIMINTASUUNNITELMA 2011 1 SISÄLLYS 1. YHDISTYKSEN TOIMINNAN TAVOITTEET 2 2. HALLITUS JA SEN KOKOONTUMINEN 2 3. JÄSENTOIMINTA 2 4. JÄRJESTÖ- JA PAIKALLISOSASTOTOIMINTA 3 5. OPISKELIJATOIMINTA

Lisätiedot

SUOMEN GOLFKENTÄNHOITAJIEN YHDISTYS FINNISH GREENKEEPERS ASSOCIATION RY

SUOMEN GOLFKENTÄNHOITAJIEN YHDISTYS FINNISH GREENKEEPERS ASSOCIATION RY Hallituksen sääntömuutosehdotus kevätkokoukseen 2012 7 Jäsenmaksut Yhdistyksen syyskokous päättää jäsenmaksuista hallituksen esityksen perusteella. A-, B- ja C-jäsenillä sekä kannatusjäsenillä voi olla

Lisätiedot

EKOLOGISUUS. Ovatko lukiolaiset ekologisia?

EKOLOGISUUS. Ovatko lukiolaiset ekologisia? EKOLOGISUUS Ovatko lukiolaiset ekologisia? Mitä on ekologisuus? Ekologisuus on yleisesti melko hankala määritellä, sillä se on niin laaja käsite Yksinkertaisimmillaan ekologisuudella kuitenkin tarkoitetaan

Lisätiedot

Workshop: Verkostot ja niiden merkitys sihteerin/assistentin työssä. 8.2.2010 Paasitorni

Workshop: Verkostot ja niiden merkitys sihteerin/assistentin työssä. 8.2.2010 Paasitorni Workshop: Verkostot ja niiden merkitys sihteerin/assistentin työssä 8.2.2010 Paasitorni Verkostot sihteerin ja assistentin työssä ammatilliset yhdistykset kollegat muissa yrityksissä henkilökohtaiset kontaktit

Lisätiedot

Ammattiopisto Luovi Ammatillinen peruskoulutus. Opetussuunnitelman yhteinen osa opiskelijoille. Hyväksytty 1.0/27.8.

Ammattiopisto Luovi Ammatillinen peruskoulutus. Opetussuunnitelman yhteinen osa opiskelijoille. Hyväksytty 1.0/27.8. Ammattiopisto Luovi Ammatillinen peruskoulutus Opetussuunnitelman yhteinen osa opiskelijoille Hyväksytty 1.0/27.8.2009 Johtoryhmä Opetussuunnitelma 2.0/24.06.2010 2 (20) Sisällysluettelo 1 Tietoa Ammattiopisto

Lisätiedot

Työ- ja organisaatiopsykologian erikoispsykologikoulutus

Työ- ja organisaatiopsykologian erikoispsykologikoulutus Työ- ja organisaatiopsykologian erikoispsykologikoulutus Risto Puutio (lehtori/jy) Anna-Liisa Elo (professori/uta) Erikoispsykologi on oman sovellusalansa käytäntöjen kehittäjä, joka hyödyntää alansa tieteellistä

Lisätiedot

Global Pension Plan TARPEEKSI UNELMOITU! ON AIKA ELÄÄ!

Global Pension Plan TARPEEKSI UNELMOITU! ON AIKA ELÄÄ! TARPEEKSI UNELMOITU! ON AIKA ELÄÄ! GPP on ohjelma, missä hyvin toimeentulevat rahoittajat suunnittelevat investoivansa iäkkäiden ihmisten eläkevakuutuksiin. Siksi GPP etsii 100.000 henkilöä, jotka haluavat

Lisätiedot

ENNAKKOTEHTÄVÄT / JAKSO A VALMISTAUTUMINEN. Otteita vetäjän ohjeista

ENNAKKOTEHTÄVÄT / JAKSO A VALMISTAUTUMINEN. Otteita vetäjän ohjeista 1 Otteita vetäjän ohjeista ENNAKKOTEHTÄVÄT / JAKSO A Tarkista että o aikataulut on sovittu ja koulutustila on varattu o osallistujat ovat saaneet kutsun ajoissa o sinulla on nimilista, jonka avulla sijoitat

Lisätiedot

MINUN HYVÄ OLONI OSA II: OMAN HYVINVOINNIN POHTIMINEN

MINUN HYVÄ OLONI OSA II: OMAN HYVINVOINNIN POHTIMINEN MINUN HYVÄ OLONI OSA II: OMAN HYVINVOINNIN POHTIMINEN Tähän vihkoon on koottu kysymyksiä, jotka auttavat sinua miettimään omaa vointiasi. Vihkon kysymykset auttavat sinua myös miettimään, millaista apua

Lisätiedot

TUNNE ITSESI TYÖNHAKIJANA

TUNNE ITSESI TYÖNHAKIJANA TUNNE ITSESI TYÖNHAKIJANA Sisällysluettelo: 1. Johdanto 2. Omien taitojen tunnistaminen 3. Omista taidoista kertominen 4. Työnhaun viidakko 5. Miten ylläpitää motivaatiota? 6. Työntekijöiden terveisiä

Lisätiedot

LinkedIn MIKÄ SE ON? MITEN JA MIKSI SITÄ KÄYTETÄÄN? Materiaalit osoitteessa: www.liiketoiminta.info/linkedin

LinkedIn MIKÄ SE ON? MITEN JA MIKSI SITÄ KÄYTETÄÄN? Materiaalit osoitteessa: www.liiketoiminta.info/linkedin SIVU 1 LinkedIn MIKÄ SE ON? MITEN JA MIKSI SITÄ KÄYTETÄÄN? Materiaalit osoitteessa: www.liiketoiminta.info/linkedin Sähköinen Liiketoiminta Suomi Oy SIVU 2 Päivän ohjelma Mikä on LinkedIn palvelu? Ketkä

Lisätiedot

Anita Tuohinon haastattelu Hallitus 2006 esittäytyy Ammatinharjoittajan jäsenedut Tervetuloa kevätkokoukseen

Anita Tuohinon haastattelu Hallitus 2006 esittäytyy Ammatinharjoittajan jäsenedut Tervetuloa kevätkokoukseen Anita Tuohinon haastattelu Hallitus 2006 esittäytyy Ammatinharjoittajan jäsenedut Tervetuloa kevätkokoukseen Puheenjohtajalta Raikasta, uutta ilmettä kevään kunniaksi! Hyvä jäsen, K ädessäsi on uuden ilmeen

Lisätiedot

Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen syventävien opintojen vastaavuustaulukko

Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen syventävien opintojen vastaavuustaulukko Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen syventävien intojen vastaavuustaulukko Syksystä 2012 alkaen Tampereen yliistossa otetaan käyttöön uusi etussuunnitelma. Siitä eteenpäin yliistossa järjestetään

Lisätiedot

Ammatillisuus opintokeskustyössä -työpaja. Mikä meitä työssämme haastaa

Ammatillisuus opintokeskustyössä -työpaja. Mikä meitä työssämme haastaa Muistio koulutuksesta 1 / 5 Aika: 18.11.2015, klo 12.30-15 Paikka: Kulttuuritalo, Helsinki Koulutus: Opintokeskuspäivä Läsnä: Opintokeskustyöntekijöitä 15 osallistujaa Vetäjä: Inka Ukkola, TJS Opintokeskus

Lisätiedot

Ammattitaitoista työvoimaa yhteistyöllä -projekti

Ammattitaitoista työvoimaa yhteistyöllä -projekti YHDEKSÄN N + 1 KYSYMYSTÄ YSEILLE Pohjois-Karjalan kauppakamari ja Pohjois-Karjalan Aikuisopisto toteuttivat 13.-24.11.2006 Yhdeksän + 1 kysymystä yseille internetkyselyn Pohjois-Karjalan peruskoulujen

Lisätiedot

liittyä liittoon kuulua yhdistykseen Helsingin kunnallisten koulujen henkilökunta JHL ry 133

liittyä liittoon kuulua yhdistykseen Helsingin kunnallisten koulujen henkilökunta JHL ry 133 Helsingin kunnallisten koulujen henkilökunta JHL ry 133 Ammattina hyvinvointi Tiedotuslehti Lehden toimitus: Levikki: Kohderyhmä: Merja Patokoski Vesa Vento 200 kpl Opetustoimen henkilöstö, pois lukien

Lisätiedot

Ostaminen murroksessa

Ostaminen murroksessa Ostaminen murroksessa - miten se näkyy myymälässä Research Insight Finland Janne Numminen Tutkimuksen tavoitteet 1 Luoda 2 muotokuva suomalaisesta päivittäistavaroiden ostajasta. Ymmärtää kuluttajan ja

Lisätiedot

Minun elämäni. Mari Vehmanen, Laura Vesa. Kehitysvammaisten Tukiliitto ry

Minun elämäni. Mari Vehmanen, Laura Vesa. Kehitysvammaisten Tukiliitto ry Minun elämäni Mari Vehmanen, Laura Vesa Kehitysvammaisten Tukiliitto ry Minulla on kehitysvamma Meitä kehitysvammaisia suomalaisia on iso joukko. Meidän on tavanomaista vaikeampi oppia ja ymmärtää asioita,

Lisätiedot

Mälläistentie 137, 32440 ALASTARO (puh. 02 76 41 492 Mirja Liukas, majoitusmahdollisuus)

Mälläistentie 137, 32440 ALASTARO (puh. 02 76 41 492 Mirja Liukas, majoitusmahdollisuus) 1/5 Vuosikokouksen 2014 esityslista SAKSIN SUKUSEURA RY:N VUOSIKOKOUS :n jäsenet ja suvun toiminnasta kiinnostuneet toivotetaan tervetulleiksi yhdistyksen sääntömääräiseen vuosikokoukseen. Kokoukselle

Lisätiedot

JUDON VAKUUTUSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN OSANA SUOMEN JUDOLIITON JÄSENPALVELUITA

JUDON VAKUUTUSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN OSANA SUOMEN JUDOLIITON JÄSENPALVELUITA JUDON VAKUUTUSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN OSANA SUOMEN JUDOLIITON JÄSENPALVELUITA Esitys Kevätliittokokoukselle 11. huhtikuuta 2014 Harri Hagman, työryhmän pj. Syyskokous 2.12.2013 nimesi työryhmän valmistelemaan

Lisätiedot

TOIMINTASUUNNITELMA 2015

TOIMINTASUUNNITELMA 2015 TOIMINTASUUNNITELMA 2015 Me Itse ry Toimintasuunnitelma 2015 Me Itse ry edistää jäsentensä yhdenvertaisuutta yhteiskunnassa. Teemme toimintaamme tunnetuksi, jotta kehitysvammaiset henkilöt tunnistettaisiin

Lisätiedot

EXTRA. Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry Ratavartijankatu 2 00520 Helsinki www.ytn.fi > Järjestösektori

EXTRA. Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry Ratavartijankatu 2 00520 Helsinki www.ytn.fi > Järjestösektori JÄRJESTÖSEKTORIN EXTRA Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry Ratavartijankatu 2 00520 Helsinki www.ytn.fi > Järjestösektori Elokuu 2011 Tiedätkö kuka sinua edustaa työpaikalla vai edustaako kukaan? Luottamusmies

Lisätiedot

Helsingin kaupungin toimistovirkailijat 0 JHL ry 240. Helsingin kaupungin toimistovirkailijat JHL ry 240. Toimintasuunnitelma 2011

Helsingin kaupungin toimistovirkailijat 0 JHL ry 240. Helsingin kaupungin toimistovirkailijat JHL ry 240. Toimintasuunnitelma 2011 Helsingin kaupungin toimistovirkailijat 0 Helsingin kaupungin toimistovirkailijat Toimintasuunnitelma 2011 Carita Bardakci 24.11.2010 Helsingin kaupungin toimistovirkailijat 1 TOIMINTASUUNNITELMA VUODELLE

Lisätiedot

ETÄTYÖN EDISTÄMINEN. Agronomiliitto ry:n jäsenten kokemuksia etätyöstä. Mari Raininko

ETÄTYÖN EDISTÄMINEN. Agronomiliitto ry:n jäsenten kokemuksia etätyöstä. Mari Raininko ETÄTYÖN EDISTÄMINEN Agronomiliitto ry:n jäsenten kokemuksia etätyöstä Mari Raininko Tutkimuksen taustaa Etätyöstä ja sen hyödyistä puhuttu paljon, mutta hyödyntäminen ei ole toteutunut odotetulla tavalla

Lisätiedot

JÄSENKIRJE 1 / 2015 PUHEENJOHTAJALTA

JÄSENKIRJE 1 / 2015 PUHEENJOHTAJALTA JÄSENKIRJE 1 / 2015 PUHEENJOHTAJALTA Olen Vantaan yrittäjänaisten uusi puheenjohtaja Anne Nurminen. Olen paljasjalkainen vantaalainen ja työskentelen oppimisen, arvioinnin ja monikielisyyden kentällä.

Lisätiedot

Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa

Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa Kielelliset oikeudet kuuluvat yksilön perusoikeuksiin. Omakielinen sosiaali- ja terveydenhuolto on tärkeä osa ihmisen perusturvallisuutta kaikissa elämän vaiheissa.

Lisätiedot

Maahanmuuttajien saaminen työhön

Maahanmuuttajien saaminen työhön Maahanmuuttajien saaminen työhön Maahanmuuttajien kotoutumisessa kielitaito ja jo olemassa olevan osaamisen tunnistaminen ovat merkittävässä roolissa oikeiden koulutuspolkujen löytämiseksi ja maahanmuuttajien

Lisätiedot

Valitse alla olevista tunnetiloista ne 3, jotka PARHAITEN kuvaavat viimeaikaisia vallitsevia fiiliksiäsi töissä.

Valitse alla olevista tunnetiloista ne 3, jotka PARHAITEN kuvaavat viimeaikaisia vallitsevia fiiliksiäsi töissä. Osio 1 - Taustatiedot Toimitko esimiestehtävissä? Kyllä En Osio 2 - Fiilikset Valitse alla olevista tunnetiloista ne 3, jotka PARHAITEN kuvaavat viimeaikaisia vallitsevia fiiliksiäsi töissä. Ihan ok, tässähän

Lisätiedot

1. JÄSENTIETOJEN PÄIVITYS

1. JÄSENTIETOJEN PÄIVITYS YRITTÄJÄNAISTEN KESKUSLIITTO 12.4.2006 JÄSENREKISTERISTÄ REKISTERIVASTAAVALLE Sisään jäsenrekisteriin osoitteella: www.yrittajanaiset.fi/yhdistykset - kirjoita yhdistyksen tunnus ja salasana, kysy keskusliitosta.

Lisätiedot

Yhdistystoiminnan ilta 3.3.2015

Yhdistystoiminnan ilta 3.3.2015 Yhdistystoiminnan ilta 3.3.2015 Yhteisökoordinaattori Soile-Maria Linnemäki / Yhdistysverkosto Pj. Jonna Marttinen / Kinnarin koulun vanhempainkerho Pj. Terttu Kanninen / Luodaan Yhdessä ry OTA KORTTI

Lisätiedot

Orientoivat opinnot 1a 27.8.2014 Kati Toikkanen, opintopäällikkö Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö

Orientoivat opinnot 1a 27.8.2014 Kati Toikkanen, opintopäällikkö Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö Orientoivat opinnot Ia 2014 Orientoivat opinnot 1a 27.8.2014 Kati Toikkanen, opintopäällikkö Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö 2 Tutkinnot Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto,

Lisätiedot

Kieliohjelma Atalan koulussa

Kieliohjelma Atalan koulussa Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko

Lisätiedot

Palkkaa yliopisto-opiskelija! Harjoitteluopas työnantajalle. Lampila Satu, Jurvakainen Anne, Pesonen Johanna ja Liimatainen Jaana O.

Palkkaa yliopisto-opiskelija! Harjoitteluopas työnantajalle. Lampila Satu, Jurvakainen Anne, Pesonen Johanna ja Liimatainen Jaana O. Palkkaayliopisto-opiskelija! Harjoitteluopastyönantajalle LampilaSatu,JurvakainenAnne,PesonenJohannajaLiimatainenJaanaO. Oulunyliopisto Yliopisto-opintojentyöelämäintegraatio-hanke 2012 Sisällysluettelo

Lisätiedot

Nuorten osallisuuden toteutuminen Vailla huoltajaa Suomessa olevien turvapaikanhakijalasten edustajien koulutushankkeessa

Nuorten osallisuuden toteutuminen Vailla huoltajaa Suomessa olevien turvapaikanhakijalasten edustajien koulutushankkeessa Nuorten osallisuuden toteutuminen Vailla huoltajaa Suomessa olevien turvapaikanhakijalasten edustajien koulutushankkeessa Kokemusasiantuntija Anita Sinanbegovic ja VTM, suunnittelija Kia Lundqvist, Turun

Lisätiedot

YHDESSÄ YRITYSTEN PUOLESTA

YHDESSÄ YRITYSTEN PUOLESTA 1 YHDESSÄ YRITYSTEN PUOLESTA KAUPPAKAMARI Työskentelemme elinvoimaisen Suomen puolesta. Suomi ilman hyvinvoivia yrityksiä on Suomi ilman hyvinvointia. Keskuskauppakamari ja 19 alueellista kauppakamaria,

Lisätiedot

LinkedIn MIKÄ SE ON? MITEN JA MIKSI SITÄ KÄYTETÄÄN? Materiaalit osoitteessa: www.liiketoiminta.info/linkedin

LinkedIn MIKÄ SE ON? MITEN JA MIKSI SITÄ KÄYTETÄÄN? Materiaalit osoitteessa: www.liiketoiminta.info/linkedin SIVU 1 LinkedIn MIKÄ SE ON? MITEN JA MIKSI SITÄ KÄYTETÄÄN? Materiaalit osoitteessa: www.liiketoiminta.info/linkedin SIVU 2 Päivän ohjelma Mikä on LinkedIn palvelu? Ketkä palvelua käyttävät? Miten palvelu

Lisätiedot

Vuosi valmistumisesta - sijoittumisseuranta. Kysely vuoden 2013 aikana AMK-tutkinnon Jyväskylän ammattikorkeakoulusta suorittaneille

Vuosi valmistumisesta - sijoittumisseuranta. Kysely vuoden 2013 aikana AMK-tutkinnon Jyväskylän ammattikorkeakoulusta suorittaneille Vuosi valmistumisesta - sijoittumisseuranta Kysely vuoden 2013 aikana AMK-tutkinnon Jyväskylän ammattikorkeakoulusta suorittaneille Kyselyn toteutus ja vastaajat Vuoden 2013 aikana JAMKissa suoritettiin

Lisätiedot

Pikatreffit. Pikatreffien kuvaus

Pikatreffit. Pikatreffien kuvaus 1 (9) Pikatreffit Materiaalipaketti sisältää: - mainoskirjepohjat opiskelijoille ja työnantajille - ohjeet opiskelijoille ja työnantajille - matchmaking-viestipohjat treffien jälkeen lähetettäväksi - treffikorttipohjat

Lisätiedot

Johdanto. Strategia on hyväksytty edustajiston kokouksessa 15.4.2010.

Johdanto. Strategia on hyväksytty edustajiston kokouksessa 15.4.2010. STRATEGIA 2015 Johdanto Strategian tarkoitus on ohjata ylioppilaskunnan toimintaa ja päätöksentekoa. Ylioppilaskunnan toimijat vaihtuvat useasti, joten keskeiset tavoitteet ja toimintatavat on syytä kirjata

Lisätiedot

YRITTÄJIEN HYVINVOINTI

YRITTÄJIEN HYVINVOINTI YRITTÄJIEN HYVINVOINTI Yrittäjien työhyvinvointikysely 2013 tulokset 4.9.2013 Kati Huoponen, Mari Merilampi ja Jouni Vatanen TAUSTAA Kysely lähetettiin yli 10 000:lle Ilmarisen yrittäjäasiakkaalle Kyselyyn

Lisätiedot

Kieliä Jyväskylän yliopistossa

Kieliä Jyväskylän yliopistossa ieliä Jyväskylässä Kieliä Jyväskylän yliopistossa Pääainevalikoimaamme kuuluvat seuraavat kielet: englanti ranska ( romaaninen filologia ) ruotsi saksa suomi suomalainen viittomakieli venäjä Sivuaineena

Lisätiedot

Työmarkkinoiden pelikenttä

Työmarkkinoiden pelikenttä Työmarkkinoiden pelikenttä Luennon sisältö Työmarkkinajärjestöt Palkansaajien keskusjärjestöt Työnantajien keskusjärjestöt Ammattiliitto Luottamusmiesjärjestelmä Paikallinen toiminta Toimihenkilökeskusjärjestö

Lisätiedot