SUOMALAII{EN MONIKIELISYYS JA SEN HAASTEET
|
|
- Aarne Tikkanen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 SUOMALAII{EN MONIKIELISYYS JA SEN HAASTEET Toimittaneet Suvi Stolt, Matti Lehtihalmes, Sirpa Tarvainen & Kaisa Launonen Puheen ja kielen tutkimuksen päivät Helsingissä PUHEEN JA KIELEN TUTKIMUKSEN YHDISTYKSEN JULKAISUJA PUBLICATIONER UTGIVNA AV FÖRENINGEN FOR TAL OCH SPRÅKFORSKNING 42 HELSINKI2OlO
2 34 35 Suomalainen monikielisyys ja sen h. (toim. S. Stolt, M. Lehtihalmes, S. Tarvainen & K. Launonen). Puheen ja kielen tutkimuksen yhdistyksen julkaisuja 42, 2010: KIELIKYLPYLASTEN KAKSIKIELISYYDEN (SUOMI-RUOTSI) KEHITTYMINEN Karita Mård-Miettinen Vaasan yliopisto Suomessa on vuodesta 1987 lähtien ta{ottu ruotsin kielen kielþlpyä lapsille, joiden äidinkieli on suomi ja joiden kotikieli ei ole ruotsi. Suomessa tarjottava kieliþlpy on varhaista kielþlpyä eli se aloitetaan jo päiväkodissa. Kielþlpy on moni'v'uotinen opetusohjelma, joka kattaa varhaiskasvatuksen, esiopetuksen ja koko perusopetuksen. Kielþlpyä tarjotaan Suomessa tällä hetkellä 14 kunnassa lähinnä maamme kaksikielisillä alueille ja sen piirissä on arviolta 4500 päiväkoti- ja kouluikäistä lasta. Kieliþlpyopetusta tag'otaan eri muodoissa useassa maassa ja sita pidetään maailmassa eniten tutkittuna opetusohj elmana. Suomessa tarjottavaa kielþlpyä on tutkith sen alkuvuosista lähtien lähinnä Vaasan yliopistossa, jossa on myös alan professuuri sekä Kieliþlvyn ja monikielisyyden keskus. Tutkimuksen kohteena ovat olleet niin oppimisen tulokset kuin oppimisprosessi ja opetuskäyt?inteet (ks. esim. Björklund, Mård-Miettinen & Turpein en, 2007). Tässåi artikkelissa tarkastelen kielikylpyoppilaiden kaksikielisyyttä suomalaistutkimusten valossa. 70ayo 94"/o 80 o/o 70Y 60% 50% 4A% 3Ao/" 2AoÀ 7ô% Oø/L K=Kieli V-al ais- Parsopetrrs/ Lr okat3--+ I okat -<-6 hokat?-9 kasvah s,' L okat l-l Esiopeh s Kuvio 1. Esimerkki ruotsin kielen varhaisen täydellisen kielþlpyohjeknan rakenteesta. Täydellinen kieliþlpy on ensisijaisesti rikastava opetusohjelma, jossa uusi kieli (ruotsi) omaksutaan kommwrikaatiokieleksi kotikielen (suomi) rinnalle. Ruotsin kielen täydelliselle kielþlvylle on tunnusomaista, että suomen kielen opetus äidinkielenä sekä suomenkielinen aineenopetus ovat olennainen osa kielþlpyohjelmaa. Suomen kielellä (Kl kuviossa 1) aínettava opetus alkaa yleensä jo ensimmäisellåi luokalla ja sen osuus kasvaa vuosittain siten, että perusopehrksen viidennellåi luokalla ruotsinja suomenkielisen opetuksen osuus on suurin piirtein yhtä suuri. Suomen- ja ruotsinkielisen opetuksen ohella kieliþlvyn opetusohjelmaan kuuluu myös vieraiden kielten opetusta. Ensimmäinen vieras kieli (K3 kuviossa 1) alkaa yleensä perusopetuksen 1. tai 2. luokalla ja vapaaehtoinen vieras kieli (K4 kuviossa I) 4. tai 5. luokalla. Lisäksi jotkut kielikylpykoulut tag'oavat mahdollisuuden valita vielä viidennen vieraan kielen valinnaiseksi aineeksi 8. ja 9. luokalla. K4 trk3!kf,!kl Täydellinen kielikylpy - rikastava opetusohjelma Suomessa tarjottava kieliþlpy on niin kutsuttua täydellistä kielikylpyä. Nimi "täydellinen kielþlpy" viittaa siihen, että kielikylpyohjelma alkaa täysin ruotsinkielisellä toiminnalla ftuvio 1). Kieliþlvyn varhaiskasvatuksen ja esiopetustoiminnan kieli on siis ruotsi (K2 kuviossa l). Perusopetuksessa täydellinen ruotsin kielen kielikylpy etenee siten, että ensimmäisinä kouluvuosina lähes kaikki opetus on ruotsin kielellä. Peräkkäinen kaksikielisyys Ruotsin kielen varhainen täydellinen kielþlpy alkaa varhaiskasvatuksessa tai viimeistään esiopetuksessa. Kieliþlrryn aloittamisen alalkiãrajana pidetääu kolmea ikävuotta. Kieliþþssä on siis þseessä peräkkäinen kaksikielisyys: uuden kielen (ruotsi) omaksuminen alkaa sen jälkeen kun lapsella on jo yksi kommunikaatiokieli (suomi). Suomessa kielikylpy aloitetaan yleensä 4-5 vuoden iässä.
3 36.5t Vuonna 2004 íeh'rän valtakunnallinen kartoitus, jossa selvitettiin muun muassa kieliþlpyoppilaiden kielellistä taustaa, ja todettiin, että kieliþlpylapset ovat taustaltaan varsin yksikielisesti suomenkielisiä (Bergroth, 2007a). Kartoihrkseen osallistuneiden kieliþlpyperheiden kotikieli oli suomi eli kaikki perheenjäsenet puhuivat vain suomea kieliþlpylapsen kanssa. Vain muutamassa perheessä joku perheenjäsen puhui lapselle ruotsia, englantia, saksaa tai venäjää. Ruotsin kielen kohdalla oli useimmiten maininta, että ruotsia käytti toisinaan lapsen vanhempi sisarus, joka oli itsekin kielþhyssä. Vanhemmat ilmoittivat kartoitusvastauksissaan, että myös kodin kielellisiin toimintoihin (lukemiseen, katsomiseen, kuuntelemiseen, laulamiseen ja pelaamiseen) käytettiin suurimmaksi osaksi suomen kielellä. Lapsille luettiin paljon ja monipuolisesti erityyppisiä tekstejä ja luetusta keskusteltiin ahkerasti. Monipuoliset äidinkieliset toiminnot ovatkin kieliþlpylapselle erittäin tärkeitä, koska kielikylpypäiväkodissa keskit rtään ensimmäisinä kieliþlpyvnosina nimenomaan kielikylpykielen kehittämiseen. Kartoitus osoitti, että joillekin lapsille luetaan jonkin verran myös muunkielistä kirjallisuutta lähinnä ruotsiksi ja englanniksi. Kieliþlpylapset katsovat paljon myös ohjelmia (televisio, video, dvd) lähinnä suomen kielellä. Yleisintä muunkielistä toimintaa kotona on ruotsin- tai englanninkielisten ohjelmien katsominen. Suurin osa (noin 90 %) katsoo ruotsinkielisiä ohjelmia ainakin joskus: noin puolet tekee näin pari kertaa kuukaudessa ja noin neljännes harvemmin kuin pari kertaa vuodessa. Yli 90 % vanhemmista arvioi, että heidtin lapsensa ymmåirsi korkeintaan muutaman ruotsinkielisen sanan aloittaessaan kieliþlvyn. Muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta vanhemmat myös arvioivat, että heidän lapsensa osasi kielikylpytaipaleen alussa tuottaa korkeintaan yksittäisen ruotsinkielisen sanan. Vuoden 2004 kartoituksen perusteella voidaan sanoa, että kielþlpylapsi saa ensimmäisen aktiivisen kontaktinsa ruotsin kieleen kieliþlvyn aloittamisen yhteydessä ja etiä þseessä on todellakin peräkkäinen kaksikielisyys. Toiminnallinen kaksikielisyys päiväkotiaikana Kielikylvyn tavoitteena on rikastavan ja peräkkäisen kaksikielisyyden ohella toiminnallinen kaksikielisyys. Äidinkielen rinnalle omaksuttava uusi kieli on nimenomaan t imänkielisen toiminnan, kommunikoinnin ja tiedon hankinnan väline. Kieliþlpylapset käyttävät itse päiväkotiaikana pääosin suomea sekä kielikylpypäiväkodissa että kotonaan. Kotona kehotetaan lukemaan lapselle paljon suomenkielistä kirjallisuutta ja keskustelemaan lapsen kanssa asioista kuten missä tahansa ei kieliþlpyä käyvänkin lapsen kodissa. Vuoden 2004 kartoituksen pohjalta voidaan myös olettaa, että tätä tehd?iänkin kieliþlpyperheissä runsaasti (Bergroth, 2007 a)- Lisäksi kieliþlpypäiväkodin ja -esikoulun ruotsinkielinen toiminta tähtää uusien käsitteiden oppimiseen ja kielellisen tietoisuuden kehittämiseen, mikä kehittää paitsi kielþlpylasten ruotsin kielen taitoja myös heidän yleisiä kielellisiä valmiuksiaan ja sita kautta myös heidåin öidinkieltdön Kielikylvyssä lähtökohtana on, että äidinkielen ja kieliþlpykielten omaksuminen tukevat toisiaan, vaikka lapsella ei kaksikielisen yksilön tavoin olekaan molemmankielistä termiä jokaiselle oppimalleen uudelle käsitteelle (Cummins, 1984). Esimerkiksi Vesterbackan (1991) tutkimus, jossa testattiin äidinkielen ymmärtämistä ja suullista tuottamista (morfologiatesti, sanojen mäåirittelytesti, nimeämistesti) antoi yhteneväiset tulokset kieliþlpylapsille ja yksfüelisille verrokeille. Tulokset myös mukailivat testin laatijoiden omissa tutkimuksissaan saamia tuloksia. Samat osiot testeissä olivat toisaalta hallinnassa ja toisaalta vaikeita kaikille lapsiryhmille. Kielþþssä on alusta l2ihtien käytössä kaksikielisyyskasvatuksen periaatteista se, jossa yksi kasvattaja puhuu lapselle vain yhtä kieltä (nk. Grammont'n periaate). Päivåikodissa kasvattajat siis puhuvat lapsille vain ruotsia, joka on kaiken toiminnan väline. Suomenkielisille vanhemmille kasvattajat puhuvat suomea, jolloin myös kieliþlpylapset saavat vaflnuuden siitä, että kasvattajat ymmärtävät heitä, kun he puhuvat suomea. Kielþlpypäiväkodista muodostuu näin turvallinen uuden kielen omaksumisen ympäristö. Periaate, että lapsille puhutaan päiväkodissa yksinomaan ruotsia vaikuttaa luonnollisesti siihen, että kieliþlpylasten ruotsin kielen ymmörtömisen taidot kehittyvät nopeasti. Ruotsin kielen ymmärtämistä käsittelevät suomalaistutkimukset ovat osoittan eet, ettâ kieliþlpylapset ymmärtävät j o en simmäisenä päivåikotivuotenaan ruotsinkielisestä sanomasta erityisesti päiväkodin jokapäiväisiin rutiineihin ja keskeisiin aihepiireihin liittyv it pääasiat. Lisäksi päiväkoti-ikäiset kielikylpylapset osoittavat muun muassa toiminnallaan ymmärtävänsä sekä kasvattajan viestin semanttisen että kieliopillisen merkityksen. Kouluun siirryessäåin kieliþlpyoppilaat ymmärtävät j o normaalitahtista ruotsinkielistä opetuspuhetta, kunhan opetus ei rakennu yksinomaan kielellisen sanoman ymmåirtämisen varaan vaan vuorovaikutukseen, jossa ymmärtäminen varmistetaan ja sitä tuetaan mm. visuaalisin keinoin, runsaiden toistojen alulla ja ennen kaikkea eheyttämällä opetus aihekokonaisuuksiksi (ks. yhteenveto teoksess a Mãr d, 2002). Kasvattajien johdonmukainen ruotsin kielen käyttö vaikuttaa myös siihen, että kielikylpylapset motivoituvat itse løiyttömään ruotsin
4 38 39 kieltd jossain määrin jo ensimmäisestä kieliþlpypäivästä lähtien, vaikka he pääosin kommunikoivatkin suomen kielellä sekä keskenään että puhuess uur kasvattajille. Ensimmäisten päivien ja kuukausien kielenkäyttökäytänteist i on sekä kasvattajien että tutkijoiden havainnointipäiväkirjoihin perustuvaa tietoa (Söderg ând, 2002; Vesterbacka, I 99 I ). päiväkirjahavaintojen mukaan kieliþlpylapset tuottavat aluksi päiväkodin rutiinitilanteisiin liittyviä ruotsinkielisiä fraaseja (nk. holofraaseja) tai yksittäisiä ruotsinkielisiä sanoja vastauksena kasvattajan kysymyksiin. Tyypillisiä kieliþlpylasten holofraaseja ovat muun muassa erilaiset þsymykset (rad gör du? I l: iditä sinä teet?), kehorukset (Vi ska gå ut / Mennään ulos) ja muut rutiinilausahdukset (Vi ses imorgon / Huomenna tavataan),joita lapset käyttävät holofraaseille tyypilliseen tapaan oikeassa asiayhteydessä, vaikkeivät välttåimättä tarkalleen tiedä mitä fraasin yksittäiset sanat tarkoittavat. Aluksi lapset käyttävät tietfiä fraasia samassa yhteydessä, jossa ovat sen omaksuneet (esim. sanovat Vi ska gå utlç,n on ulkoilun aika), mutta pikkuhiljaa fraasin käyttöyhteys laajenee koskemaan vähän samantyyppistä tilannetta (esim. sanovat Vi ska gå ut kotileikin yhteydessä kun vievät nukkeja ulos). Lapset alkavat vähitellen myös muunnella holofraaseja ja testata, mitä f aasin osia voi vaihdella ja miten uudet fraasit toimivat eri tilanteissa (esim. sanovat Vi ska gå in, Vi ska gå hem, Vi ska leka, Vi ska öta, Jag ska gå ut, jne.). Myös esimerkin I dialogi kuvaa kieliþhyn alkuvaiheen kaksikielistä kommunikointia, jossa kasvattaja esittää erilaisia þsymyksiä ja lapsi vastaa välillä suomeksi ja välillä ruotsiksi. Kasvattaja auttaa esimerkiksi vaihtoehtoþsymyksillä lasta ilmaisemaan asiansa ruotsiksi. Esimerkki I Lapsi: Mä teen Kasvattaja: Vad har du t inkt göra? En ny bild eller nanting från igår? (Mitä olet ajatellut tehdä? Uuden piirustuksen vai jonkun eiliselta?) Lapsi: Ny (Uuden) Kasvattaja: En ny bild. Vad ska det vara./säg nånting som skall vara med på bilden. (Uuden piirustuksen. Mitä siihen tulee/sano jotain mita kuvaan rulee.) Lapsi: No. Laivan ja sitten minä. Kasvattaja: Vad sku du ha med på bilden? (MitZi piirustukseen tulee?) Lapsi: Båt och jag. (Vene ja minä.) Kasvattaja: En båt och du. (Veneja sinä.) (Södergård, 2002) Holofraasien ja yksittäisten sanojen lisåiksi kielikylpylasten päivfüotipuheelle on tunnusomaista kaksikielinen puhemuoto eli koodinvaihto. Kasvattajat myös kannustavat lapsia koodinvaihtoon mahdollisuutena käyrtää uutta kieltä mahdollisimman paljon kieliþlvyn alusta lähtien. Vesterbacka (1991) on tutkimuksessaan eritellyt kit'atut koodinvaih- toesimerkit sen mukaan, mikä koodinvaihdon aiheuttaa: a) sana puuttuu jommasta kummasta kielestä (Jag vill också avala), b) asiasta on kokemus vain jommalla kummalla kielellä (Saanko mennä vattenlehirfl), c) ärsyke laukaisee vaihdon (Pia ja Helena fkasvattajan nimif, nu är ni tysta.), d) asia liittyy läheisesti oppimistilanteeseen (Mä oon jo målamí) ja e) halutaan korostaa yhteistä oppimistilannetta (Sä oot nyfiken, Nicke Nyfiken, kun katsot koko ajan). Koodinvaihdon påüikieli voi siis olla joko suomi tai ruotsi tilanteesta ja puheenaiheesta riippuen. Kaikkien kieliþlpylasten kaksikielisyys ei kehity samalla tavoin vaan lasten vâlillä on yksilöllisiä eroja niin äidinkielessä kuin ruotsin kielessä aivan kuten lasten välillä yleensäkin on (ks. Bergshöm tässä julkaisussa). Kouluun siirryttäessä kielþlpylasten kielitaitoa ei kuitenkaan ole tarvetta testata. Kieliþlpyopefuksessa otetaari huomioon se, että lasten välillä on yksilöllisiä eroja ja erityisesti se, opetuskieli on lasten toinen kieli, jota he kehittavat opetuksen aikana. Kielþlpylasten, kuten muidenkin lasten, tulee toki olla koulukypsiä kouluun siirryttäessä. Toiminnallinen kaksikielisyys kouluaikana Kielþlpylapset kuten yksikielistenkin opetusohjelmien lapset siirfivat koulun alkaessa puhutun kielen maailmasta kirjoitetun kielen maailmaan, johon esiopetus on heitä valmistanut harjoittamalla kielellisen tietoisuuden eri osa-alueita. Kieliþþssä tämåikin maailma on kaksikielinen tai jopa monikielinen vieraiden kielten opetuksen myötä. Kielþlvyn esiopetus tapahtuu ruotsin kielellä ja myös alkuopetuksen luku- ja kirjoitusopetus annetaan kielþlpykielellä eli ruotsiksi. Tällä tavoin maksimoidaan kielikylpykielen monipuolinen kehittyminen, mikä on erittäin tärkeää, jotta kielikylpykielestä muodostuu oppilaalle tarvittavan tasoinen eri kouluaineiden oppimisen toiminnallinen väline. Opetuskielen tarpeeksi hyvää hallintaa painotetaan myös opetussuunnitelman perusteissa (POPS, 2004). Toisaalta kielikylpyoppilas saa ruotsiksi opetettavien aihekokonaisuuksien (teemojen) yhteydessä harjoittaa luku- ja kirjoitustaitoaan monipuolisesti. Kieliþlpykoulussa noudatetaan samaa kaksfüelisyyskasvatuksen periaatetta kuin pâiväkodissa. Jo ensimmäisestä luokasta lähtien siis eri opettaja antaa suomenkielisen ja ruotsinkielisen opetuksen. Myöhemmin samaa periaatetta sovelletaan myös vieraiden kielten opetuksessa. Kieliþlpyoppilaat saavat itse käyttää haluamaansa kieltä kommunikoidessaan opettajiensa kanssa, vaikka heitä aktiivisesti kannustetaankin käwämään opettajan opetuskieltåi puhuessaan tälle.
5 40 4t Ensimmäisten luokkien suomenkielisessä opehrksessa keskit ään suomenkielisen kulttuurin suulliseen välittämiseen eli esimerkiksi tarinoiden kuuntelemiseen ja kertomiseen, erilaiseen kielellisen tietoisuuden vahvistamiseen sekä samasta opetusteemasta keskustelemiseen, joka on ajankohtainen ruotsinkielisessä opetuksessa. Suomen kielen kirjoittaminen ja suomenkielisten tekstien lukeminen aloitetaan alfiivisesti vasta toisella luokalla kun mekaaninen lukutaito ja ymmärtävän lukemisen alkeet on jo saavutettu ruotsin kielellä. Vaasan kaupungissa kolmannen luokan keväällä tehtävän Ala-asteen lukutestin (ALLU, Lindeman, 1998) tulosten perusteella kieliþlpyoppilaiden luetun ymmärtäminen kehitq'y nopeasti ikätasoa vastaavaksi myös suomen kielessä (kuvio 2). N-LUtesti mittaa lukemisvalmiutta, lukutaidon sujumutta ja luetun ymmärtämistä. Kuvion 2 tulokset koskevat luetun ymmärtämistä. 100% 900,1 8Aþ/. 70% 60ôl sooá 4Aúi 30ú/. 20ùÁ roþ/. 0'/c 37 0/o 77'% Kielikylpy, 3.luokka leslrn norm, Cl r'li ikäbsn I ikäta90a?ãstaave lle kätasn Kuvio 2. Ruotsin kielen varhaiseen täydelliseen kieliþlpyyn osallistuneiden oppilarden (N : 304) tulokset ala-asteen lukutestissä (ALLU) kolmannella luokalla nrosina 2003J009. Vuosien aikana tehdyissä AllU-testissä jopa 83 prosenttta kieliþlpyoppilaista saavutti ikätason mukaisen tai yli ikätasoa olevan tuloksen luetun ymmärtämisessä. Vain 1 7 prosenttia kielþlpyoppilaista jäi kolmannella luokalla luetun ymmärtämisessä alle ikätason. Elomaa (2000) on tutkinut Suomen ensimmäisten kielikylpyoppilaiden äidinkielisiä kirjoitelmia koko perusopetuksen ajalta ja toteaa, ettei hänen tutkimuksensa anna aihetta epäillä, että kahdella kielellä annettava kielikylpyopetus vaarantaisi oppilaiden äidinkielen kirjoitustaitoa. Vielä neljännella luokalla kielikylpyläisten kirjoitelmissa nfüyi tothrmattomuus kirjoittaa äidinkielellä (esim. verrokkeja lyhyemmät kertomukset, konsonanttien kvantiteettivirheet). Leksikaalisella tasolla ei Elomaan aineis- 23% 23% tossa löyfynyt merkkejä ruotsin kielen vaikutuksesta suomen kielen kirjoittamiseen. Sen sijaan oikeinkirjoituksessa ruotsin kielen vaikutus niþi muutamissa sanoissa neljännellä luokalla (esim. ilojnen) sekä konsonanttien ja vokaalien kvantiteettiongelmana, joka säilyi joillakin oppilailla aina kahdeksannelle luokalle saakka. Koulun kirjoitetun kielen maailma tulee siis tutuksi kielikylpyoppilalle ensin ruotsin kielellä, joka on kielikylpykoulun luku- ja kirjoi tusopetuksen kieli. Ruotsin kielen kif oittamista tutkiessaan Vesterbacka (1992) havaitsi, että kouluikäisten kielikylpyoppilaiden ensimmäisiä ruotsin kielen kirjallisia tuotoksia leimaavat erilaiset opprjan kielen ilmiöt kuten puhekielisyys (e, po. cir, seija po. söga), epâvarmuus suomen kielelle vieraiden äänteiden ki{oittamisessa (sinör po. skiner, lcrota po. gråta) ja holofraasit (jaska po. jag ska, förat po. för att). Vesterbackan (1992) aineiston alimpien luokkien kielikylpyoppilaat osasivat kuitenkin kirjoittaa ruotsin kielellä eri tavalla eri tekstityyppejä. He esimerkiksi aloittivat ja lopettivat sadun eri tavallakuin kirjeen. Sekä Buss (2002) että Laurén (2003) ovat pitkittäistutkimuksissaan havainne et, etíä kielikylpyoppilaat lähestyvät perusopetuksen lopussa ruotsinkielisten oppilaiden kirjallisen ilmaisun tasoa niin sosiolingvistisesti kuin kieliopillisestikin, mutta heidän kiq'oitelmissaan on virheitä, joita äidinkieliset eivät siinä iässä tee (esim. gådde po. Cå).Lisäksi heiltä puuffuvat kaikkien epävirallisimmat ilmaisutavat, jotka opitaan lähinnä koulun ulkopuolisessa kielenkäytössä. Useissa tutkimuksissa on myös tarkasteltu kielikylpyoppilaiden ruotsin kielen leksikon kehittymistä. Björklundin (1996) pitkittäistutkimuksen nuorille kieliþlpyoppilaille oli fyypillistä eräänlainen leksikaalinen luoluus. Tällä tarkoitetaan sitä, että he hyödynsivät eri tylppisiä strategioita tilanteissa, joissa eivät tienneet tai muistaneet tarvittavaa ruotsinkielistä sanaa tai eivät hallinneet ruotsinkielisen sanan taivutusta. Sanavalinnoissa oppilaat johtivat sanoja esimerkiksi äänteitä jäljittelemällä (tuff tuff jwasta), äidinkielensä kautra (tukk tlkista, po. stock) tai ruotsin kielen kautta (hundhus koirankopista, po. hundkoja). Oppilaat saattoivat sekä suullisissa että kirjallisissa testeissä kätrttää muotoa jags (po. min) pronominista jag (minä) tai imperfektimuoroa gråtade, gråtde tai gråt $to. grrit) verbistä gråta (itke:îi). Kielikylpyoppilaiden sanastossa näkyy myös se, että he opiskelevat kouluaineita uudella kielellään. He käyltävät tarkkoja nimityksiä asioista (esim. kantareller/kantarelleja, flugsvamparlkärpässieniä eikä vain svamparlsieniä) sen lisäksi, että heillä ilmenee oppijan kielelle tyypillisiä yleistyksiä subsranriivi- ja verbivalinnoissaan (esim. suosivat tavallisimpia verbejä kuten gälmennä) (Björklnnd, 1996; Vesterbacka, 1992). Bussin (2002) pitkinäisfurkimuksen kieliþlpyoppilailla oli perusopetuksen lopussa laaja ja monipuolinen ruotsin kielen sanavarasto, joka oli monelta osin verrattavissa
6 42 43 jopa äidinkieleltään ruotsinkielisten ikätovereiden samassa yhteydessä käyttämään sanastoon. Saavutettu kaksi- ja monikielisyys Olen edellä aritanut esimerkkejä siitä, että erilaiset kaksikieliselle kehitykselle ja kommunikoinnille tyypilliset oppijan kielen ilmiöt (esim. holofraasit, koodinvaihto) näþvät kielþlpyoppilaiden kit'allisessa ja suullisessa kommunikaatiossa oppimisprosessin aikana. Eräs tapa hahmottaa kieliþþssä saavutetfua kaksi- ja monikielisyyttä on tarkastella ylioppilaskokeiden tuloksia. Kielikylpyoppilaiden koetuloksia on saatavilla tällä hetkellä kootusti Suomessa vain Vaasan kieliþþstä. Vaasassa kaikista perusopetuksen päättäneistä kieliþlpyoppilaista noin 75 prosenttia jatkaa opintojaan lukiossa. Vuoteen 2007 merrnessä 137 oppilasta oli osallistunut yhteen tai useampaan ylioppilaskirjoinrksen kokeeseen. Bergroth (2007b) on verramut Vaasassa ruotsin kielen kieliþlpyohjelmaa päiväkodista perusopetukseen käyneiden oppilaiden koetuloksia ylioppilaslautakunnan normaalijakaumaan. Entisten kieliþlpyoppilaiden tulokset ovat erinomaisia. Oppilaat eivät ole saaneet hylättyä arvosan E missåi2in muussa kokeessa kuin matematiikan kokeessa ja myös alimmat arvosanat approbatur (A) ja lubenter approbatur (B) ovat harvinaisia (yleensä alie20 % oppilaista). Päällimmäinen päätelmä ylioppilaskokeiden tuloksia tarkasteltaessa on se, että kielikylpy on johtanut siinä mielessä monikielisyyteen, että se on antanut oppilaille erinomaisen taidon useassa kielessä (kuvio 3). Kielikylvyssä saavutethr kielitaito näw la siis olevan erinomainen jopa silloin, kun kielitaitoa mitataan ylioppilaskokeen kaltaisella mittarilla, jossa korostuu enemmän formaalinen kielitaito kuin kielþlvyn tavoitteena oleva funktionaalinen, toimirurallinen kielitaito. Äidinkielen kokeen tulokset osoittavat selkeästi, ettei suureksi osaksi ruotsin kielellä käyty peruskoulu ole vaikuttanut ainakaan negatiivisesti äidinkielen hallintaan niillä osa-alueilla, jota ylioppilaskokeessa arvioidaan (kuvio 3). Alempien arvosanojen vähäisyys tukee näkökulmaa, että muut kielet ja äidinkieli vaikuttavat positiivisesti toisiinsa eli kaksikieliseen kieliþlpyohjelmaan osallistuminen on tukenut oppilaiden äidinkielen hallintaa. Myös entisen kielþlpyoppilaiden reaalikokeen ja matematiikan kokeen arvosanat ovat hyviä (kuvio 3). Tämä viittaa siihen, että kahdella kielellä saatu perusopetus on kartuttanut kielþlpyoppilaiden aineenhallintaa siinä missèi yksikielinen perusopetuskin. Lisäksi se viittaa siihen, että kieliþhyn käyneet oppilaat pystyvät ilmaisemaan kahdella kielellä hankkimansa aineenhallinnan täysipainoisesti suomen kielellä. Yllä esitet5rt tulokset tukevat kieliþlvyn muita tutkimustuloksia, vaikka ovatkin yksittäisinä tuloksina vain suuntaa aríavia. Kaikkien kokeiden arvosanoja tulee verrata samaa lukiota käyneiden ei-kieliþlpyyn osallistuneiden oppilaiden arvosanoihin ja kielþlpyofantaa laajentaa,jotta tuloksista voidaan vetää laajempia kieliþlpyä koskevia johtopäätöksiä nimenomaan ylioppilaskokeiden tuloksiin liittyen. Kieliþlvyn voidaan sanoa johtavan tavoitteenaan olevaan rikastavaan, pertikkäiseen ja toiminnalliseen kaksi- ja monikielisyyteen. Tämä tavoite huomioidaan kieliþlpyohjelman rakenteessa ja opetuksen toteuttamisessa sekä suhtautumisessa oppimisprosessiin ja oppimistuloksiin. Lähteet s%!5& Bfdnón ilh trf l[{{!ñdi.drþìl rd4qs E tn r.ù iþrlr} kêþty ry a$nt\ tlrrll[á'l]l,t :5q 13'À f.sètnãr'rb,t.[!ípr. Kuvio 3. Ruotsin kielen varhaiseen täydelliseen kieliþlp 'yn osallistuneiden oppilaiden tulokset toisen kotimaisen kielen, ruotsin (97 oppilasta), englannin (97 oppilasta), saksan (27 oppilasta), äidinkielen (suomi) (102 oppilasta), reaalin (83 oppilasta) ja matematiikan (67 oppilasta) kokeissa sekä ylioppilaslautakur ran laatima arvosanoj en normaalij akauma. Bergroth, M. (2007a). Kielilq,lpyperheet valokeilassa. Taustat ja odotukset. Vaasan yliopiston julkaisuja. Selvityksiä ja raportteja L45. Vaasa: Vaasan yliopisto. Bergroth, M. (2007b). Kielþlpyoppilaiden menestyminen ylioppilaskirjoituksissa. Teoksessa S. Björklund, K. Mård-Miettinen & H. Turpeinen (toim.), Kieliþlpykirj a - Språkb ads boken (ss ). Julkaisu No 126. Vaasa: Levón-instituutti. Vaasan yliopisto. Björklund, S. (1996). Kielikylpyoppilaisen leksikaalinen luovuus. Teoksessa M. Buss & Ch. Laurén (toim.), Kielilqlpy: kielitaitoon latytön
7 44 kautt a (ss ). Vaasan yliopiston täydennyskoulutuskeskuksen julkaisuja Vaasa: Vaasan yliopisto. Björklund, S., Mård-Miettinen, K. & Turpeinen, H. (toim.) (2007). Kieti lqtlpykirja - Språkbadsboken. Julkaisu No 126. Levón-instituutti. Vaasa: Vaasan yliopisto. Buss, M. (2002). Verb i språkbadselevers lexikon. En sociolingvistisk studie i andraspråket Acta'Wasaensia 105. Vaasa: Vaasan yliopisto. Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in as s esment and p edago g1,,. Clevedon: Multilingual Matters. Elomaa, M. (2000). Suomen ensimmciisten kielþlpyldisten äidinkieliset kirjoitelmat peruskoulussa. Acta Wasaensia 83. Vaasa: Vaasan yliopisto. Laurén, U. (2003). Språkbødselevers berättande. Yaasan yliopiston julkaisuj a. Tutkimuksia 247. Y aasa: Vaasan yliopisto. Lindeman, J. (1998). Ala-asteen lukutesti. Turun Yliopisto: Oppimisfutkimuksen keskus. Mård, K. (2002). Språkbadsbarn kommunicerar på andraspråket. Fallstudier på daghemsnivå. Acta Wasaensia 100. Vaasa: Vaasan yliopisto. POPS (2004). Perus opetulcs en opetus suunnitelman perus teet. Helsinki: Opetushallitus. Södergård, M. (2002). Interaktion i språkbadsdaghem. Lärørstrategier och barnens andraspråksproduktion. Acta Wasaensia 98. Vaasa: Vaasan yliopisto. Vesterbacka, S. (1991). Elever i språkbadsskola. Social bakgrund och tidig språkuneckling. Vaasan yliopiston julkaisuja. Tutkimuksia No 155. Vaasa: Vaasan yliopisto. Vesterbacka, S. (1992). Kontext i skrift hos språkbadselever. Teoksessa Ch. Laurén (toim.), En modell för språk i daghem och skola. (ss ). Vaasan yliopiston täydennyskoulutuskeskuksen julkaisuja 2/1992. Vaasa: Vaasan yliopisto.
KIELIKYLPY, VALINNANVAPAUS KIELTEN OPISKELUMOTIVAATIO JA OPPIMISTULOKSET
KIELIKYLPY, VALINNANVAPAUS KIELTEN OPISKELUMOTIVAATIO JA OPPIMISTULOKSET Karita Mård-Miettinen, FT, dos. Kieli- ja viestintätieteiden laitos Sivistysvaliokunnan kokous, 23.11.2017 Ruotsin kielen varhainen
LisätiedotMitä kaksikielinen koulu tarkoittaa? Leena Huss Hugo Valentin -keskus Uppsalan yliopisto
Mitä kaksikielinen koulu tarkoittaa? Leena Huss Hugo Valentin -keskus Uppsalan yliopisto Sisältö! Eräs kaksikielinen koulu! Mikä tekee koulusta kaksikielisen?! Millainen kaksikielinen opetus toimii?! Haasteita
Lisätiedot3. luokan kielivalinta
3. luokan kielivalinta A2-kieli Pia Bärlund, suunnittelija Sivistyksen toimiala - Perusopetus 014-266 4889 pia.barlund@jkl.fi 1.2.2016 Yleistietoa Jyväskylässä valittavissa A2-kieleksi saksa, ranska, venäjä
LisätiedotKieli varhaiskasvatuksessa ja koulutuksessa
Kieli varhaiskasvatuksessa ja koulutuksessa Suomen koulutusjärjestelmä on kolmiasteinen. Ensimmäisen asteen muodostaa perusopetus, toisen asteen muodostavat lukio- ja ammatillinen koulutus ja kolmannen
LisätiedotYlöjärven opetussuunnitelma 2004. Valinnainen kieli (B2)
Ylöjärven opetussuunnitelma 2004 Valinnainen kieli (B2) B 2 -SAKSA Valinnaisen kielen opiskelun tulee painottua puheviestintään kaikkein tavanomaisimmissa arkipäivän tilanteissa ja toimia samalla johdantona
LisätiedotKuudesluokkalaisten maahanmuuttajaoppilaiden suomen kielen tason vaihtelut. Annukka Muuri 18.11.2014
Kuudesluokkalaisten maahanmuuttajaoppilaiden suomen kielen tason vaihtelut Annukka Muuri 18.11.2014 Maahanmuuttajataustaiset oppilaat Maahanmuuttajaoppilaiden määrä on kasvanut seitsemässä vuodessa noin
LisätiedotKERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI )
KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI ) OPETTAJA : FARID BEZZI OULU 2013 1/5 Ohjelman lähtökohdat Arabian kieli kuuluu seemiläisiin kieliin, joita ovat myös heprea ja amhara. Äidinkielenä
LisätiedotEspoon suomenkielinen perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma
Espoon suomenkielinen perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma Sisällys 1 Perusopetukseen valmistavan opetuksen lähtökohdat... 1 3 Perusopetukseen valmistavan opetuksen tavoitteet ja keskeiset
LisätiedotKielitaito. Suomalaisen koulujärjestelmän kieliopinnot
1 Suomalaisen koulujärjestelmän kieliopinnot 2 Suomalaisen koulujärjestelmän kieliopinnot A1-kieli A2-kieli B1-kieli B2-kieli B3-kieli Viimeistään perusopetuksen 3. vuosiluokalla alkava, ensimmäinen vieras
LisätiedotKOTIMAISTEN KIELTEN KIELIKYLPYOPETUS JA VIERASKIELINEN OPETUS KUNTATASON TARKASTELUSSA
KOTIMAISTEN KIELTEN KIELIKYLPYOPETUS JA VIERASKIELINEN OPETUS KUNTATASON TARKASTELUSSA Elisa Miettinen elisa.a.miettinen@jyu.fi Kielikoulutuspolitiikan verkosto Soveltavan kielentutkimuksen keskus, JY
LisätiedotSuomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa
Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa Sari Pesonen Tukholman yliopisto, suomen kielen osasto Slaavilaisten ja balttilaisten kielten, suomen, hollannin ja saksan laitos Stockholms
LisätiedotKielikylpy ja muu kaksikielinen toiminta Suomen kunnissa 2017
Kielikylpy ja muu kaksikielinen toiminta Suomen kunnissa 2017 Kieliparlamentti, Helsinki 12.4.2018 Karita Mård-Miettinen & Kristiina Skinnari JYU. Since 1863. 1 Kaksi selvitystä: Kielikylpyselvitys Selvityksessä
LisätiedotEurooppalainen kielisalkku
EKStyökalupakki Eurooppalainen kielisalkku Kielisalkussa on kolme osaa kielenoppimiskertomus kielipassi työkansio Kielisalkussa on materiaaleja eri-ikäisille perusopetuksen oppilaille vl 1 3 vl 4 6 vl
LisätiedotÄidinkielen tukeminen. varhaiskasvatuksessa. Taru Venho. Espoon kaupunki
Äidinkielen tukeminen varhaiskasvatuksessa Taru Venho Suomi toisena kielenä -lastentarhanop. Espoon kaupunki Äidinkieli voidaan Nissilän, Martinin, Vaaralan ja Kuukan (2006) mukaan määritellä neljällä
LisätiedotEiran aikuislukiossa voi toisena kotimaisena kielenä opiskella ruotsia. Opiskelija valitsee joko pitkän tai keskipitkän oppimäärän.
Toinen kotimainen kieli TOINEN KOTIMAINEN KIELI Eiran aikuislukiossa voi toisena kotimaisena kielenä opiskella ruotsia. Opiskelija valitsee joko pitkän tai keskipitkän oppimäärän. RUOTSI (RUA) RUA1 ARKIELÄMÄÄ
LisätiedotOstoskassit pullollaan miten kehittää
Ostoskassit pullollaan miten kehittää opettajan valmiuksia maahanmuuttajan kohtaamisessa? Monikulttuurisuustaitojen kehittäminen kouluyhteisöss ssä 22.-23.11.2007 23.11.2007 FL Heidi Vaarala Jyväskyl skylän
Lisätiedot10.1 Kaksikielisen opetuksen tavoitteet ja opetuksen järjestämisen lähtökohtia
LUKU 10 KAKSIKIELINEN OPETUS Koulun opetuskieli on suomi tai ruotsi ja joissakin tapauksissa saame, romani tai viittomakieli. Opetuksessa voidaan perusopetuslain mukaan käyttää koulun varsinaisen opetuskielen
LisätiedotLapinlahden kunta. Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma
Lapinlahden kunta Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma Sivistyslautakunta 14.8.2012 Peruspalvelulautakunta xx.xx.2012 Tämä opetussuunnitelma perustuu opetushallituksen määräykseen DNO
LisätiedotSuomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite
Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite Yksi- vai kaksikielisiä kouluja? 13.3.2013 Bob Karlsson Johtaja Kielelliset oikeudet! Perustuslain näkökulmasta julkisen vallan tehtävänä on edistää perusoikeuksien
LisätiedotKielten opiskelu Oulussa
Kielten opiskelu Oulussa Kielten nimitykset Varhennettu leikinomainen ja toiminnallinen kielenopetus 1. tai 2. luokalla (koulukohtainen) A-kieli (A1) on peruskoulun ensimmäinen vieras kieli, joka alkaa
LisätiedotLaatu ja tasa-arvo esiopetuksessa
Laatu ja tasa-arvo esiopetuksessa Motivaatio ja oppiminen: Eskarista kouluun siirryttäessä Jari-Erik Nurmi & Kaisa Aunola, Ulla Leppänen, Katja Natale,, Jaana Viljaranta, Marja Kristiina Lerkkanen,, Pekka
LisätiedotSinustako tulevaisuuden opettaja?
Sinustako tulevaisuuden opettaja? Esityksen sisältö Sinustako tulevaisuuden opettaja? Aineenopettajaksi Kielten aineenopettajaksi Opettajankoulutuksessa Sinulla on mahdollisuus vaikuttaa siihen, millaisessa
LisätiedotSUOMEN KIELI 1 Vuosiluokkien 5-10 saamelainen luokanopettajakoulutus
OPETUSSUUNNITELMA SUOMEN KIELI 1 Vuosiluokkien 5-10 saamelainen luokanopettajakoulutus 30 opintopistettä Dutkan- ja oahppostivra dohkkehan 21.6.2013 áššis 72/13 1. OPPIAINEEN YLEISET TIEDOT... 3 1.1. OPPIAINEEN
LisätiedotEspoon kaupunki Pöytäkirja 39. 39 Maahanmuuttajataustaisten lasten suomen kielen oppimisen tukeminen varhaiskasvatuksessa
11.11.2014 Sivu 1 / 1 4579/12.01.00/2014 39 Maahanmuuttajataustaisten lasten suomen kielen oppimisen tukeminen varhaiskasvatuksessa Valmistelijat / lisätiedot: Virpi Mattila, puh. 09 816 23022 Elina Pulli,
Lisätiedotkehittämässä: -oppimäärä Arvioinnin kielitaitoa suomen kieli ja kirjallisuus
Arvioinnin kielitaitoa kehittämässä: suomen kieli ja kirjallisuus -oppimäärä Minna Harmanen opetusneuvos, Opetushallitus Oppimisen arvioinnin kansallinen konfrenssi 11.4.2017, Ryhmä C4, https://urly.fi/la1
LisätiedotTAITOTASOTAVOITE. PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVA OPETUS keskimäärin A1.3 A2.1. PERUSOPETUS päättöarvioinnin kriteerit arvosanalle 8: kielitaito B1.1 B1.
TAITOTASOTAVOITE PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVA OPETUS keskimäärin A1.3 A2.1 PERUSOPETUS päättöarvioinnin kriteerit arvosanalle 8: kielitaito B1.1 B1.2 AIKUISTEN PERUSOPETUKSEN ALKUVAIHE A2.2 (=YKI 2) LUKIOKOULUTUS
LisätiedotMAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI THAIKIELEN OPETUSSUUNNITELMA
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI THAIKIELEN OPETUSSUUNNITELMA Kopla 16.6.2005 Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan ajattelun ja kielenkäyttötaitojen, itseilmaisun
LisätiedotPerusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma 2015
Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma 2015 Sivistyslautakunta 27.8.2015 2 Sisältö 1. Perusopetukseen valmistavan opetuksen lähtökohdat... 3 2. Perusopetukseen valmistavan opetuksen tavoitteet...
LisätiedotLukutaidon kehitykseen yhteydessä olevia tekijöitä luokalla
Lukutaidon kehitykseen yhteydessä olevia tekijöitä 1.-2. luokalla Jyväskylän yliopisto Kielellisen kehityksen yhteys lukutaitoon Esikielelliset Sanavarasto Lauseet ja taivutukset Kielellinen tietoisuus
LisätiedotKiinan kursseilla 1 2 painotetaan suullista kielitaitoa ja kurssista 3 alkaen lisätään vähitellen myös merkkien lukemista ja kirjoittamista.
Kiina, B3kielen opetussuunnitelma (lukiossa alkava oppimäärä) Kiinan kursseilla tutustutaan kiinankielisen alueen elämään, arkeen, juhlaan, historiaan ja nykyisyyteen. Opiskelun ohessa saatu kielen ja
LisätiedotRANSKA/SAKSA. Perusopetuksen vuosiluokilla 1-6 alkanut oppimäärä (A) Pakolliset kurssit. RAA1 / SAA1 Nuori ja hänen maailmansa
RANSKA/SAKSA Perusopetuksen vuosiluokilla 1-6 alkanut oppimäärä (A) Pakolliset kurssit RAA1 / SAA1 Nuori ja hänen maailmansa Kurssi niveltää perusopetuksen ja lukion kielenopetusta ja vahvistaa sanaston
Lisätiedot9.2.3. Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet
9.2.3. Englanti Koulussamme aloitetaan A1 kielen (englanti) opiskelu kolmannelta luokalta. Jos oppilas on valinnut omassa koulussaan jonkin toisen kielen, opiskelu tapahtuu oman koulun opetussuunnitelman
LisätiedotKoko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon
Rinnakkaisohjelma Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon klo 15.15-16.15 Annamari Kajasto, opetusneuvos, Opetushallitus Tarja Aurell, apulaisrehtori, Helsingin Saksalainen koulu Paasitorni 15.5.2017
LisätiedotOman äidinkielen opetus valtakunnallinen ajankohtaiskatsaus. FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus
Oman äidinkielen opetus valtakunnallinen ajankohtaiskatsaus FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus Oman äidinkielen opetus Tiedote 13/2015 www.oph.fi valtionavustusta enintään
LisätiedotLiite: Mäntsälän kunnan perusopetuksen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma. Sivistyslautakunta 12.6.2013
Liite: Mäntsälän kunnan perusopetuksen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma 2013 Sivistyslautakunta 12.6.2013 Sisällys 1 Perusopetukseen valmistavan opetuksen lähtökohdat... 2 2 Opetuksen järjestäminen...
LisätiedotKIEPO-projektin kieliohjelmavaihtoehdot (suomenkieliset koulut, yksikielinen opetus)
Tekijä: Pakkoruotsi.net. Mahdolliset oikaisut: info@pakkoruotsi.net KIEPO-projektin kieliohjelmavaihtoehdot (suomenkieliset koulut, yksikielinen opetus) KIEPO-projektin keskeiset suositukset, sivut 50
LisätiedotOppiaineen opetussuunnitelmaan on merkitty oppiaineen opiskelun yhteydessä toteutuva aihekokonaisuuksien ( = AK) käsittely seuraavin lyhentein:
Englanti A - kieli Oppiaineen opetussuunnitelmaan on merkitty oppiaineen opiskelun yhteydessä toteutuva aihekokonaisuuksien ( = AK) käsittely seuraavin lyhentein: AK 1 = Ihmisenä kasvaminen AK 2 = Kulttuuri-identiteetti
LisätiedotVALMISTAVAN OPETUKSEN OPETUSSUUNNITELMA
VALMISTAVAN OPETUKSEN OPETUSSUUNNITELMA Pudasjärven perusopetuksen opetussuunnitelmaa täydentävä suunnitelma 2010 Valmistavan opetuksen opetussuunnitelman sisältö 1. VALMISTAVAN OPETUKSEN PERUSTEET...3
LisätiedotSuomen kielen opinnot maahanmuuttajien ammatilliseen peruskoulutukseen valmistavassa koulutuksessa
Suomen kielen opinnot maahanmuuttajien ammatilliseen peruskoulutukseen valmistavassa koulutuksessa Asiantuntijayksikön päällikkö, opetusneuvos Leena Nissilä SUOMEN KIELI perusoletuksena on, että opiskelija
LisätiedotMAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI ENGLANNIN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI ENGLANNIN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006 ENGLANNIN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan ajattelun
LisätiedotEsiopetuksen. valmistavan opetuksen. opetussuunnitelma
Esiopetuksen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma Nurmijärven kunta Varhaiskasvatuspalvelut Sivistyslautakunta x.1.2016 x www.nurmijarvi.fi Sisältö 1. Perusopetukseen valmistavan opetuksen lähtökohdat
LisätiedotTOISEN KOTIMAISEN KIELEN JA VIERAIDEN KIELTEN SÄHKÖISTEN KOKEIDEN MÄÄRÄYKSET
TOISEN KOTIMAISEN KIELEN JA VIERAIDEN KIELTEN SÄHKÖISTEN KOKEIDEN MÄÄRÄYKSET 25.9.2015 Näitä määräyksiä sovelletaan rinnan paperikokeiden määräysten kanssa kevään 2018 tutkintoon saakka. Näitä määräyksiä
LisätiedotOman äidinkielen opetuksen järjestäminen. Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämisen koordinaattoritapaaminen 29.10.
Oman äidinkielen opetuksen järjestäminen Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämisen koordinaattoritapaaminen 29.10.2009 Maahanmuuttajien oman äidinkielen opetus Espoossa järjestetään perusopetusta
LisätiedotToisen kotimaisen kielen kokeilu perusopetuksessa huoltajan ja oppilaan näkökulmasta
Toisen kotimaisen kielen kokeilu perusopetuksessa huoltajan ja oppilaan näkökulmasta Tiedotusmateriaalia kokeilusta koulujen käyttöön Opetushallitus 2018 1. Mistä huoltajan on hyvä olla tietoinen ennen
LisätiedotPerusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma Kauniainen 2016
Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma Kauniainen 2016 1. Perusopetukseen valmistavan opetuksen lähtökohdat Kauniaisissa 2. Toimintakulttuuri 3. Opetuksen tavoitteet ja keskeiset sisällöt
LisätiedotTervetuloa Hannunniitun kouluun!
Tervetuloa Hannunniitun kouluun! Yhdessä kulkien, matkalla kasvaen, kaikesta oppien. - Saara Mälkönen 2015- PERUSOPETUS Perusopetuksen on annettava mahdollisuus monipuoliseen kasvuun, oppimiseen ja terveen
LisätiedotValtion erityisavustus kaksikielisen opetuksen kehittämiseen ja lisäämiseen 2019
HAKUTIEDOTE 1 (5) Valtion erityisavustus kaksikielisen opetuksen kehittämiseen ja lisäämiseen 2019 Avustuksen käyttötarkoitus Avustuksilla on tarkoitus tukea Suomen kielikoulutuspolitiikan mukaisesti suomalaisten
LisätiedotKielet näkyviin ja kuuluviin
Kielet näkyviin ja kuuluviin lastentarhanopettajat, luokanopettajat, alaluokkien kieltenopettajat Pe 23.3.18 klo 9.00 12.30 Oulu, Kirkkotorin koulutuskeskus, Asemakatu 5 Sirpa Tenhu, Eija Ruohomäki OPH,
LisätiedotMAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006 MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan
LisätiedotPerusopetuksen matematiikan pitkittäisarviointi 2005-2012
5.10.2015 MAOL RAUMA / JoJo 1 Perusopetuksen matematiikan pitkittäisarviointi 2005-2012 5.10.2015 MAOL RAUMA / JoJo 2 Opetushallitus Koulutuksen seurantaraportti 2013:4 5.10.2015 MAOL RAUMA / JoJo 3 1
LisätiedotPäiväkoti monikielisen kehityksen ympäristönä Varsinais-Suomen varhaiskasvattaja 2014 Jaana Toomar, Johanna Sallinen & Karita Mård-Miettinen
Päiväkoti monikielisen kehityksen ympäristönä Varsinais-Suomen varhaiskasvattaja 2014 Jaana Toomar, Johanna Sallinen & Karita Mård-Miettinen Näkökulmia monikielisyyteen Yksikielinen näkökulma: monikielinen=yksikielinen+yksikielinen+jne.
LisätiedotLahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma
Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma Ulkomailla toimivien peruskoulujen ja Suomi-koulujen opettajat 4.8.2011 Pirjo Sinko, opetusneuvos Millainen on kielellisesti lahjakas
LisätiedotLeena Nissilä Asiantuntijayksikön päällikkö, opetusneuvos. Opetushallitus Hakaniemenkatu Helsinki
Maahanmuuttajaoppilaan kohtaaminen Leena Nissilä Asiantuntijayksikön päällikkö, opetusneuvos Opetushallitus Hakaniemenkatu 2 00530 Helsinki 09-7747 7705 leena.nissila@oph.fi Osaamisen ja sivistyksen asialla
LisätiedotKOULUTULOKKAAN TARJOTIN
KOULUTULOKKAAN TARJOTIN 11.1.2016 VUOSILUOKAT 1-2 KOULULAISEKSI KASVAMINEN ESIOPETUKSEN TAVOITTEET (ESIOPETUKSEN VALTAKUNNALLISET PERUSTEET 2014) Esiopetus suunnitellaan ja toteutetaan siten, että lapsilla
LisätiedotNormaalikoulun kielivalintailta 20.1. Welcome! Willkommen! Bienvenue!
Normaalikoulun kielivalintailta 20.1. Welcome! Willkommen! Bienvenue! Kielivalinta Tulevaisuuden valinta: pääomaa tulevaa varten. Nykypäivänä englannin osaaminen on lähtökohta mitä kieliä valitaan sen
LisätiedotInklusiivinen koulu. Lähikouluperiaate ERITYISOPETUKSEN STRATEGIA. Oikeus saada tukea
ERITYISOPETUKSEN STRATEGIA korostaa ennalta ehkäisevän ja varhaisen tuen merkitystä tehostettu tuki (yleisten tukitoimenpiteiden tehostaminen määrällisesti ja laadullisesti sekä opetuksen järjestäminen
LisätiedotSAARIJÄRVEN KAUPUNKI. Sivistyslautakunta 18.11.2015 liite 3 PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVAN OPETUKSEN OPETUSSUUNNITELMA 2015-2016
SAARIJÄRVEN KAUPUNKI Sivistyslautakunta 18.11.2015 liite 3 PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVAN OPETUKSEN OPETUSSUUNNITELMA 2015-2016 PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVAN OPETUKSEN OPETUS- SUUNNITELMA Sisällys 1. Valmistavan
LisätiedotTeknillistieteellisen alan kieliopinnot Hanna Snellman Opintoasiat / Kielipalvelut-yksikkö
Teknillistieteellisen alan kieliopinnot 31.8.2017 Hanna Snellman Opintoasiat / Kielipalvelut-yksikkö Kielipalvelutkielten opetusta kaikille tiedekunnille suunnittelee ja toteuttaa tutkintoon vaadittavat
LisätiedotPIENTEN KIELIREPPU TASOLTA TOISELLE. Espoon suomenkielisen opetustoimen ja varhaiskasvatuksen yhteishanke 2010
PIENTEN KIELIREPPU TASOLTA TOISELLE Espoon suomenkielisen opetustoimen ja varhaiskasvatuksen yhteishanke 2010 Eurooppalainen viitekehys, kielitaidon tasojen kuvausasteikko ja arviointi Pienten kielireppu
LisätiedotHelsingin kaupunki Pöytäkirja 3/ (5) Opetuslautakunta OTJ/
Helsingin kaupunki Pöytäkirja 3/2017 1 (5) 31 Opetuslautakunnan lausunto kaupunginhallitukselle valtuutettu Mari Holopaisen ym. aloitteesta vieraan kielen oppimisen varhaistamisesta HEL 2016-012068 T 00
LisätiedotA2-kielen valinnoista ja opetuksesta
A2-kielen valinnoista ja opetuksesta A2-kieli A2-kieli alkaa 5. luokalta ja sitä opiskellaan kaksi tuntia viikossa viidennellä ja kuudennella luokalla. Opiskelu jatkuu 9. luokan loppuun saakka. Metsokankaan
LisätiedotMAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI THAIKIELEN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI THAIKIELEN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006 THAIKIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan ajattelun ja kielenkäyttötaitojen,
LisätiedotLAAJAVUOREN KOULUN. SAKSANKIELINEN OPETUS CLIL-OPETUS (Content and Language Integrated. Learning=SISÄLLÖN JA KIELEN YHDISTÄVÄ OPETUS Sirpa Rönkä
LAAJAVUOREN KOULUN SAKSANKIELINEN OPETUS CLIL-OPETUS (Content and Language Integrated Learning=SISÄLLÖN JA KIELEN YHDISTÄVÄ OPETUS Sirpa Rönkä EUROOPPALAINEN VIITEKEHYS LÄHTÖKOHTANA Kieli on ajattelun,
LisätiedotPerusopetukseen valmistavan opetuksen. opetussuunnitelma. Outokummun kaupunki
Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma Outokummun kaupunki 2 Sisältö 1 Perusopetuksen valmistavan opetuksen lähtökohdat... 3 2 Perusopetuksen valmistavan opetuksen tavoitteet ja keskeiset
LisätiedotKoulun opetussuunnitelmassa ja vuosisuunnitelmassa kuvattavat asiat
Koulun opetussuunnitelmassa ja vuosisuunnitelmassa kuvattavat asiat Luku Sivunro Turun opsissa 1.4 (s 9) Koulun tasaarvosuunnitelma Otsikko Asiat Koulun opetussuunnitelmassa laaditaan erilliseksi liitteeksi.
LisätiedotSuomi toisena kielenä -opettajat ry./ Hallitus 10.3.2010 TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE
1 Suomi toisena kielenä -opettajat ry./ KANNANOTTO Hallitus 10.3.2010 TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE Suomi toisena kielenä (S2) on perusopetuksessa yksi oppiaineen äidinkieli ja kirjallisuus oppimääristä. Perusopetuksen
LisätiedotÄidinkielen ja kirjallisuuden oppimistulosten seurantaarviointi
Äidinkielen ja kirjallisuuden oppimistulosten seurantaarviointi keväällä 2010 Utvärderingen av inlärningsresultat i modersmål och litteratur våren 2010 Äidinkielen ja kirjallisuuden oppimistulokset 9.
LisätiedotKieliohjelma Atalan koulussa
Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko
LisätiedotOpas 3. luokalle siirtyvälle
Kuopion kaupunki, kasvun ja oppimisen palvelualue Opas 3. luokalle siirtyvälle Lukuvuosi 2014-2015 Valinnat 2. luokan kevätlukukaudella Oppilas valitsee 2. luokan kevätlukukauden alussa ensimmäisen vieraan
LisätiedotTekniikan alan kieliopinnot
Tekniikan alan kieliopinnot 29.8.2019 HANNA SNELLMAN / OPINTOASIAT KIELIKESKUS Kielikeskus Linginno KIELTEN OPETUSTA KAIKILLE AKATEEMISILLE YKSIKÖILLE suunnittelee ja toteuttaa tutkintoon vaadittavat kotimaisten
LisätiedotLIITE 8 Toiminnan aloittain etenevän opiskelun opetussuunnitelmaan
LIITE 8 Toiminnan aloittain etenevän opiskelun opetussuunnitelmaan 1. Motoriset taidot Kehon hahmotus Kehon hallinta Kokonaismotoriikka Silmän ja jalan liikkeen koordinaatio Hienomotoriikka Silmän ja käden
LisätiedotS2-opetus aikuisten perusopetuksessa - aikuisten perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden käyttöönottoa tukeva koulutus 15.5.
S2-opetus aikuisten perusopetuksessa - aikuisten perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden käyttöönottoa tukeva koulutus 15.5.2017 Katri Kuukka Tiina Muukka Satu Lahtonen Keskeistä lukutaitovaiheessa
LisätiedotKulttuuritaidot Oppilas tutustuu ruotsinkieliseen ja pohjoismaiseen elämänmuotoon ja oppii arvostamaan omaa ja muiden kulttuuria
9.2.2. Toinen kotimainen kieli: ruotsi B1 Ruotsin kielen opetuksessa oppilas saa valmiuksia vuorovaikutukseen ja yhteistyöhön ruotsinkielisten kanssa. Opetuksen tavoitteena on kannustaa ja rohkaista oppilasta
LisätiedotOsaamispisteet. Vapaasti valittava
Hyväksymismerkinnät 1 (5) Ammattiopiskelun S2 3 osp Osaaminen arvioidaan opiskelijan keräämän oman alan sanaston sekä portfolion avulla. Oman alan sanavaraston Tekstien ymmärtäminen Luku- ja opiskelustrategioiden
LisätiedotHelsingin kaupunki Esityslista 15/ (5) Kaupunginhallitus Sj/
Helsingin kaupunki Esityslista 15/2017 1 (5) Päätöshistoria Varhaiskasvatuslautakunta 07.03.2017 30 HEL 2016-012068 T 00 00 03 Lausunto Varhaiskasvatuslautakunta antoi kaupunginhallitukselle seuraavan
LisätiedotKunnan ohjeet äidinkielenopetuksesta peruskoulun luokalla Sigtunan kunnassa
201 2015-08-05 1 (5) Monikulttuurinen yksikkö Kunnan ohjeet äidinkielenopetuksesta peruskoulun 1. 9. luokalla Sigtunan kunnassa Ohjausasiakirja Koululaki: 9 luku Esikoululuokka 10 Esikoululuokan tulee
LisätiedotKuopion kaupungin perusopetuksen saksan kielellä rikastetun opetuksen opetussuunnitelma
Kuopion kaupungin perusopetuksen saksan kielellä rikastetun opetuksen opetussuunnitelma Sisällysluettelo 1. Hakeutuminen saksan kielellä rikastetun opetuksen 1. luokalle 2. Saksan kielellä rikastettu opetus
LisätiedotRuotsin kielen osaamisesta ja oppimismotivaatiosta eri kouluasteilla
Ruotsin kielen osaamisesta ja oppimismotivaatiosta eri kouluasteilla Taina Juurakko-Paavola Ruotsin kielen asemasta pakollisena kouluaineena keskustellaan paljon tiedotusvälineissä. Tämä keskustelu värittyy
LisätiedotSaksa, B3-kieli. Kustantajan äänitemateriaali oppikirjaan. Mahdollinen verkkomateriaali. Rakenteet ja suulliset harjoitukset.
Saksa, B3-kieli Tavoitteena on, että aikuisopiskelija saavuttaa B3-oppimäärän saksan kielessä kielitaidon kuvausasteikon tasot seuraavasti: kuullun ymmärtäminen A2.1-A2.2 puhuminen A2.1 luetun ymmärtämien
LisätiedotPerusopetuksen päättövaiheessa maahan tulleiden opetusjärjestelyt I. Työryhmän yhteenveto MOKU hanke
Perusopetuksen päättövaiheessa maahan tulleiden opetusjärjestelyt I Työryhmän yhteenveto 18.9.2009 MOKU hanke Toimintamalleja 1 Oppilaan aiempi koulutausta otetaan huomioon. Esimerkiksi jos oppilas on
LisätiedotKokemuksia varhaisesta kieltenopetuksesta Paula Keskinen Jyväskylän steinerkoulu
Kokemuksia varhaisesta kieltenopetuksesta Paula Keskinen Jyväskylän steinerkoulu 11.10.2019 Jyväskylän steinerkoulu Perustettu 1983 n. 170 oppilasta (esiopetus, 1-9) Yksityiskoulu, valtionavun piirissä
LisätiedotHelsingin kaupunki Pöytäkirja 8/ (7) Opetuslautakunta POL/
Helsingin kaupunki Pöytäkirja 8/2012 1 (7) 148 Lausunto kaupunginhallitukselle ruotsin kielen opetuksen kehittämisryhmän raportista ruotsin kielen opetuksen ja oppimisen parantamiseksi eri koulutusasteilla
LisätiedotMAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI KURDIN KIELEN OPETUSSUUNNITELMA
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI KURDIN KIELEN OPETUSSUUNNITELMA Kopla 16.6.2005 Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan ajattelun ja kielenkäyttötaitojen, itseilmaisun
LisätiedotMAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI PUOLAN KIELEN OPETUSSUUNNITELMA
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI PUOLAN KIELEN OPETUSSUUNNITELMA Kopla 16.6.2005 1 Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan ajattelun ja kielenkäyttötaitojen, itseilmaisun
LisätiedotVuosiluokkien 1 2 A1-kielen opetussuunnitelman perusteet
Vuosiluokkien 1 2 A1-kielen opetussuunnitelman perusteet Niina Sinkko/Suomalais-venäläinen koulu Suomi-Venäjä-Seura, pääsihteeri https://www.youtube.com/watch?v=f8rq_iugejc Yleisesti Paikalliset opsit
LisätiedotMAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI PILIPINON KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI PILIPINON KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006 PILIPINON KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan ajattelun
Lisätiedot9.2. Ruotsi B1 kielenä
9.2. Ruotsi B1 kielenä Oppiaineen opetussuunnitelmaan on merkitty oppiaineen opiskelun yhteydessä toteutuva aihekokonaisuuksien ( = AK) käsittely seuraavin lyhentein: AK 1 = Ihmisenä kasvaminen AK 2 =
LisätiedotKielten oppiminen ja muuttuva maailma
Kielten oppiminen ja muuttuva maailma Tarja Nikula (Soveltavan kielentutkimuksen keskus) Anne Pitkänen-Huhta (Kielten laitos) Peppi Taalas (Kielikeskus) Esityksen rakenne Muuttuvan maailman seuraamuksia
LisätiedotMaahanmuuttajaoppilaan äidinkielen arviointi. Cynde Sadler
Maahanmuuttajaoppilaan äidinkielen arviointi Cynde Sadler Maahanmuuttajien äidinkielen arvioinnin lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksen suunnitelmat on laadittu seuraaviin kieliin: arabia,
LisätiedotInfo Kieli- ja viestintäopinnoista ja valmentavista kieliopinnoista Karelia ammattikorkeakoulussa 2016
2 Info Kieli- ja viestintäopinnoista ja valmentavista kieliopinnoista Karelia ammattikorkeakoulussa 2016 Merja Öhman Kielten lehtori Karelia ammattikorkeakoulu 3 Miksi kieliä? Opiskelu on kansainvälistä.
LisätiedotToisluokkalaisen. opas. Lukuvuosi 2014 2015. Tietoa kielten opiskelusta ja painotetusta opetuksesta
Toisluokkalaisen opas Lukuvuosi 2014 2015 Tietoa kielten opiskelusta ja painotetusta opetuksesta Nyt on aika valita ensimmäinen vieras kieli! 1. 6. luokilla opiskellaan yhtä tai kahta kieltä äidinkielen
LisätiedotToteutus lähiopetus, parityöskentely, itsenäistä työskentelyä mm. verkossa, kirjalliset kotitehtävät, kirjallinen koe.
Kuvaukset 1 (5) Saksa, alkeet 1 ov (VVVK1) osaa suullisen ja kirjallisen kommunikoinnin perusteet. Hän selviytyy helpoissa asiointitilanteissa. Hän saa valmiuksia yleis- ja ammatillisiin jatko-opintoihin.
LisätiedotTeknillistieteellisen alan kieliopinnot
Teknillistieteellisen alan kieliopinnot 30.8.2018 HANNA SNELLMAN / OPINTOASIAT KIELIKESKUS Kielikeskus Linginno KIELTEN OPETUSTA KAIKILLE AKATEEMISILLE YKSIKÖILLE suunnittelee ja toteuttaa tutkintoon vaadittavat
LisätiedotMAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI ARABIAN KIELEN OPETUSSUUNNITELMA
MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI ARABIAN KIELEN OPETUSSUUNNITELMA Kopla 16.6.2005 Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan ajattelun ja kielenkäyttötaitojen, itseilmaisun
LisätiedotKoulun opetussuunnitelmassa ja vuosisuunnitelmassa kuvattavat asiat
Koulun opetussuunnitelmassa ja vuosisuunnitelmassa kuvattavat asiat Luku Sivunro Turun opsissa Otsikko Asiat Koulun opetussuunnitelmassa 1.4 (s 15) Painotettu opetus kuvataan painotetun opetuksen tuntijako
LisätiedotEnglanninkielinen ylioppilastutkinto. HE 235/2018 / Oma kieli -yhteisö / Sivistysvaliokunta
Englanninkielinen ylioppilastutkinto HE 235/2018 / Oma kieli -yhteisö / Sivistysvaliokunta 28.11.2018 Englanninkielisen yo-tutkinnon kohderyhmät ja tavoitteet a. Väliaikaisesti Suomeen tulevat, korkean
LisätiedotOpettajalle. Merisuo-Storm & Storm Sammakon loikka
Merisuo-Storm & Storm Sammakon loikka Opettajalle Sammakon loikka -kirjan testit on tarkoitettu alkuopetusluokille. Standardoitu kielellisen tietoisuuden testi tehdään ensimmäisen kouluvuoden alussa. Standardoitu
LisätiedotOppimistulosten arviointia koskeva selvitys. Tuntijakotyöryhmä
Oppimistulosten arviointia koskeva selvitys Tuntijakotyöryhmä 28.09.2009 Oppimistulosarvioinneista Arvioinnit antavat tietoa osaamisen tasosta perusopetuksen nivel- ja päättövaiheissa. Tehtävänä selvittää
LisätiedotTyöpaja I + II Kaksikielisen opetuksen arviointi. klo (kahvitauko klo )
Työpaja I + II Kaksikielisen opetuksen arviointi klo 13.00-15.30 (kahvitauko klo 14.00-14.30) Annamari Kajasto Kaksikielisen opetuksen verkostoseminaari Turun ammatti-instituutti, Datacity 13.3.2018 Kaksikielisen
LisätiedotVARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN Hyvä kotiväki Koti ja perhe ovat lapsen tärkein kasvuympäristö ja yhteisö. Kodin ohella päivähoidon on oltava turvallinen paikka, jossa lapsesta sekä
Lisätiedot