KAJ:N HALLITUS ESITTÄYTYY

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "KAJ:N HALLITUS ESITTÄYTYY"

Transkriptio

1 KÄÄNNÖSALAN ASIANTUNTIJAT KAJ RY:N JÄSENLEHTI KAJ:N HALLITUS ESITTÄYTYY KESKUSTELU KÄÄNTÄJIEN PALKKIOISTA REILUA PELIÄKÖ? AV ALAN LEVOTTOMAT VUODET

2 KÄÄNNÖSALAN ASIANTUNTIJAT KAJ RY Maistraatinportti 4 A, 6.krs, Helsinki Puheenjohtaja Anita Tuohino Puhelin Sähköposti Vt. toiminnanjohtaja Elena Gorschkow Salonranta Puhelin Sähköposti elena.gorschkow JÄSENTIETOJEN MUUTOKSET, VALTAKIRJAT JA JÄSENMAKSUT Akavan Erityisalat ry:n jäsensihteerit Sähköposti: Palvelunumero Jaana Honni, Katja Kosonen, Mary Luokkamäki Jäsenmaksut Käännösalan asiantuntijat KAJ:n jäsenmaksu on 1 % päätoimen ennakonpidätyksen alaisista tuloista ja luontoiseduista sekä Erityiskoulutettujen työttömyyskassan maksamista etuuksista. Ammatinharjoittajilta ja yrittäjiltä jäsenmaksu on 180 euroa vuodessa. Opiskelija maksaa jäsenmaksua, jos hän on työssä 18 tuntia viikossa tai opetusalalla 8 tuntia viikossa. Ulko mailla työskentelevän jäsenen ja eläkeläisjäsenen jäsenmaksu on 50 euroa vuodessa. Jäsenmaksu kattaa KAJ:n, Akavan Erityisalojen ja työttömyyskassan palvelut. Lisää tietoa Muista ilmoittaa muuttuneet jäsentietosi! LAKIASIAT JA TYÖSUHDENEUVONTA (AKAVAN ERITYISALAT) Sähköposti: Tuire Torvela, lakimies, yksityissektori, ammatinharjoittajat Kari Eskola, lakimies, yksityissektori Harri Ikonen, lakimies, kunta ja valtiosektori Maarit Leppänen, lakimies, julkinen sektori Jaakko Korpisaari, asiamies, kuntasektorin sopimukset Kalevi Juntunen, asiamies, valtiosektorin sopimukset Arja Ahola, asiamies, palkkatilastot, tutkimukset TYÖTTÖMYYSTURVA-ASIAT Erityiskoulutettujen työttömyyskassa Puhelin (09) Puhelinajat ma to klo Asemamiehenkatu 2 C, Helsinki TÄSSÄ LEHDESSÄ Toiminnanjohtajalta... 3 KAJ:n hallitus esittäytyy... 4 Keskustelu kääntäjien palkkioista... 6 EU kääntämistä Suomessa Selvitys käännöstekstien vaikutuksista EU:n monikieliseen yhteiskuntaan Lyhyet Reilua peliäkö? Av alan levottomat vuodet KAJAWA KÄÄNNÖSALAN AMMATTILAISTEN JA OPISKELIJOIDEN JÄRJESTÖLEHTI Julkaisija: Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Päätoimittaja: Elena Gorschkow Salonranta Toimitus: Heidi Blomster, Jenny Jeskanen, Heidi Mittler, Vanessa Sjögren Ulkoasu: Vesa A. Junttila, Public Design Oy Painatus: Libris Oy, Helsinki. Painos: 2500 kpl Lehti ilmestyy 4 kertaa vuodessa. Seuraava numero ilmestyy toukokuussa Aineistopäivä

3 TOIMINNANJOHTAJALTA JAANA PARKKOLA Vaalikevät Elena Gorschkow Salonranta Vt. toiminnanjohtaja Huhtikuussa 2011 valitaan Suomelle uusi eduskunta, joka tulee kohtaamaan suurempia haasteita kuin pitkään aikaan. EU:n talous on kriisissä, globaali kilpailu tuo monenlaisia paineita työelämään ja Suomen väestö vanhenee nopeammin kuin uusia veronmaksajia syntyy. Vaalikeskusteluissa ovat päärooleissa verotus, työurien pituudet sekä julkisten palvelujen rahoitus. Perinteisesti suuret puolueet ovat saaneet uusia haastajia. Akavan Erityisalat on osallistunut eduskuntavaalikeskusteluun järjestämällä eri paikkakunnilla vaalipaneeleita teemalla Arjen hyvinvointi kasvaa kulttuurista. Tilaisuuksissa on tavattu laajasti jäsenkuntaa, tentattu ehdokkaita kulttuuripalveluista ja markkinoitu Akavan Erityisalojen omia vaaliteemoja, jotka löytyvät kokonaisuudessaan osoitteesta: hyvinvointi kasvaa kulttuurista eduskuntavaalikiertue.html. Samalta sivulta löytyy myös Akavan Erityisalojen tutkimusraportti Kansalaisten käsitykset kulttuuripalveluista On nähtävissä, että puolueissa ja ehdokkaissa on eroja. Yksi olennainen osa demokratiaa, myös järjestöissä, on keskustelu. Sitä tarvitaan uskottavan päätöksenteon ja edunvalvonnan pohjaksi. Mikään edunvalvonta ei tapahdu tyhjiössä ja ammattiyhdistys on yhtä kuin jäsenistönsä, erilaisine mielipiteineen. Tässä lehdessä palataan viime numeron (4/10) keskusteluun käännöstoimistojen palkkioista, joka kumpusi Kääntäjienpäivästä. Jenny Jeskasen kirjoitus kirvoitti palautetta ja vastakkaisia mielipiteitä, joista on tehty tiivistelmä alkaen sivulta 6. KAJ työskentelee sen eteen, että kääntäjät saisivat mahdollisimman hyviä palkkioita. Alalla on erittäin suuria epäkohtia, mikä käy ilmi myös saadussa palautteessa. Koimme kuitenkin, että on jäsenistömme etu käydä asiasta keskustelua, lehtemmekin välityksellä. Siten luodaan yhteisiä tavoitteita ja muistutetaan kaikkia alalla toimivia epäkohdista. Mitä useampi jäsen niistä puhuu ja mitä useampi kääntäjä ne tiedostaa, sitä helpompaa on KAJ:nkin tehdä tehtävänsä mukaista edunvalvontaa ja saa käyttöönsä jäsenistöltä tarvittavia argumentteja. Toivommekin, että tämä keskustelu leviää myös laajemmaksi ja siihen osallistutaan myös muun muassa yhdistyksen kokouksissa. Toivotankin kaikki mukaan keskustelemaan kevätkokoukseen 28.3., josta on kutsu lehden takakannessa! Uute na keskustelufoorumina haluamme mainostaa KAJ:n omaa Facebook sivua: alan asiantuntijatkaj. Sosiaalinen media mahdollistaa ajantasaisen keskustelun helposti ja nopeasti. Lisäksi Kajawassa on numerosta 2/11 eteenpäin mielipidepalsta, jossa julkaistaan tiiviitä kirjoituksia. Lähetäthän mielipidekirjoituksesi osoitteeseen Toivotan jäsenistöllemme ja lukijoillemme mielenkiintoista vaalikevättä 2011 ja puhtia kaikkiin niihin keskusteluihin, joita vaalien alla käydään. 3

4 Haastattelut: Vanessa Sjögren Kajawan toimitus toivoi KAJ:n uuden hallituksen esittelevän itsensä koko jäsenistölle, joten esitimme kaikille kolme kysymystä: 1) Kuka olet? 2) Mitä teet KAJ:n hallituksessa? 3) Mikä on mielestäsi KAJ:n tehtävä? Anita Tuohino: 1) Olen Anita Tuohino, Division sourcing manager Helsingistä, naimisissa, 55 v. 2) Hallituksen pitkäaikainen puheenjohtaja. 3) KAJ:n tehtävä on koota käännösalan asiantuntijat saman katon alle, jolloin voimme yhdessä liiton, Akavan Erityisalojen, kanssa hoitaa kääntäjien ja muiden käännösalan asiantuntijoiden edunvalvontaa, sekä yksilö että kollektiivitasolla. Lisäksi KAJ:lla on tärkeä tehtävä ammatillisessa edunvalvonnassa sekä koulutuspolitiikassa. Liisa Vahtera: 1) Olen Liisa Vahtera, DKK vuodelta 1983, opiskellut Savonlinnassa saksaa ja englantia. Olen ollut koko työurani töissä yksityissektorilla erilaisissa sihteerintehtävissä ja myös teknisten ja kaupallisten tekstien kääntäjänä. 2) Hallituksessa olen ollut vuodesta 1995 varsinaisena tai varajäsenenä. Tämän vuoden alusta olen jäsenenä AE:n järjestötoimikunnassa ja toimihenkilöedunvalvontaryhmässä. Liisa Nemitz: 1) Olen Liisa Nemitz, Savonlinnasta valmistunut DKK. Toimin tulkkina ja kääntäjänä omassa yrityksessäni pääkielenä saksa ja toisena työkielenä englanti. Olen myös auktorisoitu kääntäjä saksa suomi saksa. 2) Edustan tällä hetkellä ainoana ammatinharjoittajia ja vien yhdistyksen terveisiä ammatinharjoittajien toimikuntaan, minkä jäsen olen. 3) KAJ:n tulee luonnollisesti pyrkiä huolehtimaan kääntäjien ja tulkkien eduista. Nyt tulee päällimmäisenä mieleen kova hintakilpailu, missä laatu tahtoo jäädä huomiotta. Helena Pystynen: 1) Olen Helena Pystynen, valmistunut kauan sitten Savonlinnan Kieli Insituutista pääkielenä saksa, sivukielenä englanti. En ole työssäni varsinaisesti tekemisissä kääntämisen kanssa, mutta kielet ovat päivittäisessä käytössä työssäni ostajana. 2) Pääasiassa osallistun kokouksiin ja niissä esiin tulevien asioiden käsittelyyn. 3) Ammattijärjestönä yhdessä AE:n kanssa valvoa jäsentensä etuja, tuoda käännösalaa esiin ja edistää sen kehitystä. Sini Tuulia Lehtinen: 1) Olen 55 vuotias Espoossa asuva yhteiskunta ja kasvatustieteilijä sekä Helsingin yliopiston Kouvolan käännöstieteen laitokselta valmistunut tulkki ja kääntäjä. Tulkkaus ja käännöskieliparini ovat pääasiassa saksa suomi, suomi saksa sekä ruotsi saksa, sen lisäksi käännän niin ikään Hollannista suomeen ja pohjoismaisista kielistä suomeen. Tällä hetkellä toimin freelancerina sekä omarahoitteisena tutkijana, väitöskirjani valmistunee kuluvan vuoden alkusyksyllä. 2) Olen AE:n yliopistojaoksen jäsen. 3) KAJ:n tehtävä on jäsentensä edunvalvonta sekä käännösalan tunnetuksi tekeminen ja sen yhteiskunnallisen merkityksen osoittaminen. Anna Quaraine: 1) Olen Anna Quagraine. Valmistuin englannin ja ruotsin opettajaksi viime vuonna ja työskentelen nyt peruskoulun yläluokilla englanninkielen opettajana. Olin pitkään lentoasemalla töissä ja toimin siellä ammattijärjestössä, joten kun siirryin käännösalalle, ennen tätä opettajuutta, tuntui mielekkäältä jatkaa myös ay aktiivina. 2) Olen KAJ:n hallituksessa nyt toista kautta varsinaisena jäsenenä. Viime kaudella olin Opiskelijatoimikunnan varapuheenjohtajana vuoden, jonka jälkeen puheenjohtajana vuoden. Oli mukava päästä seuraamaan myös AE:n hallituksen toimintaa. Näin näki kokonaisuudesta vähän isomman osan! 3) Toivon KAJ:n voivan olla käännösalalla toimivien apuna niin pienissä kuin isommissa asioissa. Että voimme parantaa tunnettavuutta alana ja näin kohentaa työoloja sekä käännösalan asiantuntijoita kohdistuvaa kunnioitusta. Hanna Lindroos: 1) Olen Hanna Lindroos, 27 vuotias ja asun Kouvolassa. Valmistuin Kouvolan käännöstieteen laitoksesta vuonna 2008 ja nyt olen ollut muutaman vuoden työelämässä. Järjestötoiminnan ohella harrastan mm. ulkoilua, kotoilua, lukemista ja etsintäkoiratoimintaa. 4

5 ELENA GORSCHKOW-SALONRANTA Hallituksen jäseniä ryhmäkuvassa. Kuvassa vasemmalta oikealle: Erika Bruun, Liisa Nemitz, Agneta Åfeldt, Anita Tuohino, Liisa Vahtera, Sini Tuulia Lehtinen ja Anna Quagraine. 2) Opiskeluaikana olin mukana Akavan Erityisalojen opiskelijatoimikunnassa, jonka kautta innostuin lähtemään mukaan myös KAJ:n hallitukseen. Nyt alkaa neljäs vuoteni KAJ:n hallituksessa. Vaikken itse enää opiskelija olekaan, minulle on mielekästä etenkin opiskelijoiden ja työuraansa aloittelevien etujen valvonta ja KAJ:n opiskelijatoiminnan kehittäminen. 3) KAJ:n tehtävä on valvoa kaikkien käännösalalla työskentelevien ja opiskelevien etuja sekä herätellä yhteiskuntaa tuntemaan ja arvostamaan alaa paremmin. Yhteisen tukiverkoston luominen, kouluttaminen ja ammatti identiteetin vahvistaminen ovat myös tärkeässä roolissa. KAJ:n tärkein tehtävä on aina kuitenkin kuunnella jäseniään sekä tarttua ja vastata heidän tarpeisiinsa mahdollisimman hyvin. Erika Bruun: 1) Olen Erika Bruun. Urani käännösalalla käynnistyi aikanaan opinnoilla Turun yliopistossa (pääaineena englannin kielen kääntäminen ja tulkkaus), ja opiskeluvuosien jälkeen olen toiminut erilaisissa tehtävissä käännösalalla noin kahdeksan vuotta. Asun tällä hetkellä Espoossa ja työskentelen asiakaspalvelupäällikkönä Delinguassa, Helsingissä. Olen työskennellyt useita vuosia myös Isossa Britanniassa ja Tanskassa. 2) Olen aloittanut KAJ:n hallituksessa vasta tämän vuoden alussa, joten olen toistaiseksi ehtinyt vasta tutustua hallituksen muihin jäseniin ja hallituksen toimintaan. Toivon, että viimeistään ensi vuonna voin jo sanoa konkreettisesti tehneeni jotain merkittävää! Haluaisin päästä vaikuttamaan erityisesti alan koulutuksen kehittämiseen ja arvostuksen lisäämiseen. 3) KAJ:n tehtävä on ajaa kääntäjien ja tulkkien etuja sekä kehittää mm. koulutusta ja alan ammattien/ammattilaisten arvostusta. Annika Nuotiomäki: 1) Olen Annika Nuotiomäki, työskentelen englannin kääntäjänä ja kielenhuolto ja käännöspalvelujen suunnittelijana Turun ammattikorkeakoulussa. Vapaa aikana harrastan lukemista, pilatesta, jazztanssia ja liikun luonnossa mieheni kanssa. 2) Aloitin kolmannen vuoden hallituksen varajäsenenä. Lisäksi kuulun KAJ:n opiskelijatyöryhmään. 3) Edunvalvonnan ja käännösalan tunnettuuden kasvattamisen lisäksi järjestölle sopii mielestäni se, että järjestetään jäsenille mahdollisuuksia verkostoitua muiden oman alan edustajien kanssa. Agneta Åfeldt: 1) Olen Agneta Åfeldt ja toimin kielenkääntäjänä Valtioneuvoston käännöstoimistossa. Käännän pääasiassa säädöstekstejä suomesta ruotsiksi. 2) Olen varajäsenenä Kaj:n hallituksessa ja toimin linkkinä Kaj:n hallituksen ja Akavan Erityisalojen valtion sektorin neuvottelukunnan välillä. 3) Kaj:n tehtävä on mielestäni ajaa käännösalan ammattilaisten etuja ja heidän asemansa vahvistamista. Kaj:n tulee myös tukea jäseniään työelämän eri vaiheissa. 5

6 Jenny Jeskanen Keskustelu kääntäjien palkkioista Edellisessä Kajawan numerossa (4/10) julkaistiin Kääntäjienpäivän seminaarista kertovan jutun yhteydessä mielipide kirjoitukseni kääntäjien palkkioista. Tavoitteena oli herättää keskustelua palkkio tasosta sekä kerätä KAJ:n jäsenistön joukosta perusteluja palkkioille suuntaan tai toiseen. Saadusta palautteesta on poimittu tähän tärkeimpiä huomioita. KOMMENTTEJA PALKKIOIHIN Tilanpuutteen takia mielipidekirjoituksessa käytetty palkki oiden laskukaava oli yksinkertaistettu. Kuten Peki Kuusinen ja Päivi Nironen ystävällisesti huomauttivat, laskelmassa ei otettu huomioon lomien pitämistä, laskutusta, kirjanpitoa ja muuta ns. näkymätöntä työtä, jota jokainen yrittäjä joutuu tekemään. Myös se jäi mainitsematta, että esimerkkinä annettu 0,10 sentin sanapalkkio oli vain kieliparille englannista suomeen muissa kielipareissahan hinta on eri, kieliparin harvinaisuuden ja sanojen pituuden mukaan, kuten Päivi Nironen toteaa. Hän myös harmittelee, että tästä sanahinnasta on tulossa jonkinlainen yleispalkkio alalla, ja sitä sovelletaan kaikkiin kielipareihin huolimatta sanojen pituudesta tai esimerkiksi siitä, onko kyseiseen kielipariin edes olemassa sanakirjoja. Peki Kuusinen huomauttaa, etteivät kuukausipalkkaisen työntekijän palkka ja yrittäjän palkkio ole keskenään vertailukelpoisia: Palkansaaja saa palkkansa aina senhetkisestä työtilanteesta riippumatta, yrittäjän tai ammatinharjoittajan kuukausiansio on oletusarvoisesti 0 euroa. Ostaessaan ulkoistettuja palveluita yritys ulkoistaa osan yrittämisen riskistä alihankkijalle ja maksaa siitä korvauksena korkeampaa yksikköhintaa. Tämä on aivan normaali käytäntö kaikilla aloilla, miksi käännösala olisi poikkeus? KÄÄNTÄJÄT VERRATTUNA MUIHIN AMMATTEIHIN Peki Kuusinen myös vertaa mielipidekirjoituksessa mainittua 250 päiväveloitusta osuvasti muihin aloihin: Juristi veloittaa 250 euroa tunnissa, siis halpa juristi. 250 euroa päivässä tekee 7,5 tunnin työpäivän mukaan laskettuna noin 33 euroa tunnissa. Vapaa toimittaja ei tuolla hinnalla lähde edes kaljalle, eikä insinööritoimistosta saa kolmella kympillä edes lämmintä kättä. Autokorjaamon tuntilaskutus on jotakin 50 eurosta ylöspäin, pistorasian korjaavan sähkömiehen helposti 65 euroa. Mitä sitten saa 33 eurolla tunnissa? Siivoojan kotiinsa, jos tekee sopimuksen säännöllisestä siivouksesta. Kertasiivouksen tuntilaskutus onkin sitten jo enemmän. Siivous on tietysti arvokasta työtä sinänsä, mutta se ei kuitenkaan taida olla aivan sitä, mihin meidän ammattikuntana pitäisi pyrkiä samaistumaan. KÄÄNNÖSTOIMISTOT VÄLITTÄJINÄ Kaikki palautetta lähettäneet olivat kuitenkin samaa mieltä siitä, että käännöstoimisto ei tietystikään ole vastuussa freelancerkääntäjän työmäärästä. Useimmat freelancerit tekevätkin töitä useille eri käännöstoimistoille ja mahdollisesti suorille asiakkaille, ja joutuvat punnitsemaan työtarjouksia toisia työtarjouksia vastaan seikka, joka usein jää käännöstoimistoilta huomaamatta. Käännöstoimisto voi olla tyytyväinen sovittuihin alhaisiin hintoihin, kun taas käytännössä freelancer kääntäjä ottaa ennemmin vastaan paremmin maksavasta toimistosta tarjotun työn. Useimmat palautetta lähettäneet myös ihmettelivät tätä nykyistä trendiä, että edellytyksenä on kääntää 2500 sanaa päi 6

7 HANNA GORCHELNIK Kääntäjienpäivän seminaarissa laadukkaan käännöksen syntyprosessista keskustelivat Susanne Väisänen (vas.), Kirsi Kemppainen, Kristiina Abdallah ja Lea Heinonen Eerola. vässä jota surutta sovelletaan myös esimerkiksi käännettäessä suomesta englantiin päin. Tämä vaatimus ei koske pelkästään ammatinharjoittajia tai yrittäjiä, vaan joissakin tapauksissa myös käännöstoimistojen omia in house kääntäjiä. Eli oletuksena tuntuu olevan, että 7,5 tunnin päivän aikana kääntäjä kääntää 2500 sanaa, ja vielä hyvää laatua. KÄÄNNÖSALAN ARVOSTUKSESTA On selvää, että käännösalalla kilpailu on kovaa. Yksittäisen kääntäjän on helppo hyväksyä hieman alhaisemmat hinnat, jos sillä keinolla saa kuitenkin pari tuhatta sanaa käännettäväksi päivässä. Monelle kääntäjälle voi olla parempi vaihtoehto myydä halvemmalla, jotta saa edes jonkinlaisen elannon rakastamastaan työstä, kuin pyytää korkeampaa hintaa ja pyöritellä peukaloita odotellen töitä, joita saattaa tulla vain muutama kuukaudessa. Tätä ajatellen on helppo ymmärtää, miksi niin monet kääntäjänkoulutuksen käyneet ovat työssä, joka ei millään tavalla vastaa heidän koulutustaan. Meidän pitäisi kuitenkin ammattikuntana pyrkiä siihen, ettei tuhottoman alhaisia hintoja hyväksytä ja että kaikki käännösalalla työskentelevät tietävät, mikä on kohtuupalkkio tai palkka kääntämisestä. Käännösalan arvostus on kovin alhaista, se on totta. Ja varmasti puheet Google kääntäjästä ja konekääntämisestä eivät auta arvostuksen nousussa. Arvostuksen täytyy kuitenkin nousta sekä loppuasiakkaiden päästä että kääntäjien itsensä puolella niin, että se muuntuu myös rahaksi. Käännöstoimistojen pitää uskaltaa pyytää työstään kunnon palkkio ja kääntäjien pitää myöskin yhtenäisenä ammattikuntana uskaltaa pyytää kunnon palkkio ja tämä koskee myös muita maita, ei pelkästään Suomea. Niin kauan kuin on pienen hinnan hyväksyviä kääntäjiä tai käännöstoimistoja, suuri hintojen nosto loppuasiakkaiden puolelta saattaa jäädä haaveeksi. Tässä onkin liitolle työsarkaa ja yhteistyön paikka maailmanlaajuisesti. Peki Kuusisen sanoin: Ongelmaan on odotettavissa parannusta vasta, kun käännöstoimistot lopettavat alan polkumyynnin ja rupeavat oikeasti arvostamaan, myymään ja käyttämään kilpailuvalttina kääntäjiensä, niin talon sisäisten kuin ulkoa ostettujenkin, ammattitaitoa ja osaamista. Ja sitä puolestaan on turha odottaa, jos emme edes itse arvosta itseämme. 7

8 Kiinan kieltä ei pidetä tarpeellisena KAJ otti yliopistojen käännöstieteiden ainejärjestöjen kanssa kantaa käännösalan koulutuspolitiikkaan Yliopistojen uudistuksessa ollaan ajamassa alas käännösalaa itsenäisenä oppialana. Rahoituspohjan laajeneminen ei kosketa yleisesti humanistisia tieteitä ja sisäisessä rahanjaossa säästetään vääristä asioista. Esimerkiksi erittäin tarpeelliset käännöskielet kuten mandariinikiina, korea, hindi ja portugali puuttuvat valikoimasta. Käännösalan asiantuntijat KAJ ja ainejärjestöt ovat erittäin pettyneet käännösalan koulutuspoliittisiin uudistuksiin. Monia kursseja on säästösyistä yhdistetty kielten opetukseen, vaikka kielen tutkijoiden ja opettajien tarpeet eroavat merkittävästi kääntäjien tarpeista. Samalla kurssikohtaiset opiskelijamäärät ovat kasvaneet siten, että opettajat ylikuormittuvat ja opetuksen laatu kärsii. Tämä tulee erityisesti ilmi kielten opetuksessa, jossa kontaktiopetus on äärimmäisen tärkeää oppimistavoitteiden saavuttamiseksi. Yhteiskunnallisessa keskustelussa unohdetaan, että etenkin globalisaation myötä suuri osa kaikesta päivittäin käyttämästämme informaatiosta ja esimerkiksi tuotteiden käyttöohjeista on käännetty jokaisen käännöksen takana on ihminen, jolla on myös juridinen vastuu käännöksestään tai tulkkauksestaan. Käännöksen tai tulkkauksen käyttäjän oikeusturvan kannalta on äärimmäisen tärkeää, että Suomessa koulutetaan osaavia ja vastuunsa tuntevia kääntäjiä ja tulkkeja. Siihen ei riitä pelkkä kielitaito, vaan taustalla on oltava kääntämiseen tai tulkkaukseen erikoistuneita, laajan yleissivistyksen omaavia, korkeasti koulutettuja henkilöitä. KAJ ja ainejärjestöt pitävät erikoisena, että kansainvälisesti ihailtua kääntäjien ja tulkkien koulutusohjelmaa ollaan supistamassa. Maailmalla syntyy koko ajan uusia Suomen entisen mallin mukaisia käännöstieteen laitoksia sitä mukaa, kun laadukkaan käännöksen arvo ja tarve ymmärretään. Samanaikaisesti Euroopan parlamentti on hyväksynyt oikeustulkkaus ja käännösdirektiivin, joka edellyttää laadun vaalimista. Miten laatua voi vaalia, mikäli asianmukaista koulutusta ei ole saatavilla? KAJ ja ainejärjestöt haluavat lisäksi muistuttaa, että suomalaisten tuotteiden kilpailukyvyn varmistamiseksi laadukkaat käännökset suomen kielestä muihin kieliin ovat avainasemassa. Tähän voidaan kouluttaa asiantuntijoita vain Suomessa. Sen sijaan, että käännöstieteitä kategorisesti supistetaan, tulisi pohtia koulutuksen parantamista ja kehittämistä. Eri kielten opetusta tulee lisätä ja äidinkielen erinomaiselle osaamiselle tulee antaa entistä suurempi painoarvo. Lisäksi tulkkauksen opetus ja alakohtaiset erikoiskurssit on palautettava opetusohjelmaan sekä kehitettävä uusia erikoiskursseja yhteistyössä eri tiedekuntien kanssa. Erikoisalojen ja työelämän tuntemus on äärimmäisen tärkeää kääntäjän tai tulkin ammattitaidon varmistamiseksi. Tällaisia erikoisaloja ovat mm. oikeus, hallinto, talous, lääke ja yhteiskunnalliset tieteet sekä tekniikka. LISÄTIETOJA: puheenjohtaja Anita Tuohino, puh: vt. toiminnanjohtaja Elena Gorschkow Salonranta, puh: Käännösalan asiantuntijat KAJ ry Helsingin yliopiston käännöstieteen ainejärjestö KouKi ry Itä Suomen yliopiston kääntämisen ja tulkkauksen aine järjestö Lingtwisti ry Tampereen yliopiston kääntämisen opiskelijoiden aine järjestö Transla ry Turun yliopiston kääntämisen opiskelijoiden ainejärjestö Kääntöpiiri ry Vaasan yliopiston kieltenlukijoiden ainejärjestö Övertäjät ry 8

9 Petrea Kuntoutuskeskus Käännösalan asiantuntijat (KAJ:n jäsenille) valtakunnallinen ASLAK-kuntoutuskurssi nro alkaa Petreassa elokuussa 2011 ASLAK Pysähdy kiireen keskellä... Työkyky on osa Sinua, osa elämääsi. Me Petreassa haluamme auttaa Sinua jaksamaan nyt ja tulevien työvuosien haasteissa. NÄIN PÄÄSET MUKAAN: AJANKOHTA: vaikuttavaa kuntoutusta Olet lämpimästi tervetullut Petreaan! 9

10 KOLUMNI Kajawan kolumnisteina vuonna 2011 toimivat Suomessa käännösalalla työskentelevät ulkomaalaiset, jotka kertovat työelämästään. Sarjan aloittaa Nerija Jukniute Suominen. EU kääntämistä Suomessa Nerija Jukniute Suominen käännöskoordinaattori Euroopan kemikaalivirasto Euroopan unioni tarjoaa merkittäviä mahdollisuuksia käännös sekä muiden kielitieteellisten alojen osaajille. Vaikka suurin osa unionin valtavasta käännöstyöstä tehdään Euroopan komissiossa tai Euroopan parlamentissa joko Luxemburgissa tai Brysselissä, tarjoavat myös EU:n erilaiset virastot työpaikkoja monikielisyydestä kiinnostuneille. Toimin itse käännöskoordinaattorina Helsingissä sijaitsevan Euroopan kemikaaliviraston viestinnän yksikössä. Virasto toimii elämänlaadun parantamiseksi huolehtimalla kemikaalien turvallisesta käytöstä sekä kannustamalla uusiin innovaatioihin. Viestintäyksikön vastuulla on sekä viraston ulkoinen että sisäinen viestintä. Kohderyhmiä ovat niin yleinen julkisuus kuin ennen kaikkea kemikaaliasetuksen vaikutuspiirissä olevat sidosryhmät kuten teollisuus. Yksikkö järjestää myös monenlaisia kampanjoita asetuksen tiimoilta. Sisäisellä tiedotuksella pyritään pitämään koko 500n hengen henkilökunta tietoisena viraston ajankohtaisista asioista, strategian jalkautuksesta jne. Käännöskoordinaattorin vastuulla on ennen kaikkea, toimenkuvan nimenkin mukaisesti, toimia koordinoivana toimijana Luxemburgin käännöskeskuksen sekä kemikaaliviraston välillä. Viraston sisältä tulee lukuisia toimeksiantoja käännösten suhteen, jotka on toimitettava edelleen kootusti käännökseen. Käännösten yhteydessä suoritetaan myös käännösten laadunvalvontaa. Käännökseen tulevat asiakirjat ovat monipuolisia. Kyse voi olla suosituksista yrityksille, uutisista, hallinnollisista dokumenteista, tiedotusmateriaaleista, IT käyttöoppaista, verkkosivujen sisällöstä tms. Eräs merkittävä uusi hanke on kemikaaleihin liittyvän terminologisen tietokannan julkaiseminen. Lähiaikoina julkaistavan, monikielisen online portaalin tavoitteena on helpottaa asetuksen mukanaan tuomaa hallinnollista taakkaa ja lisätä selkeyttä ja yhdenmukaisuutta termien käytössä. Arkipäiväisen työn kannalta oleellista on ennen kaikkea hyvä organisointikyky sekä EU:n hallintomenettelyiden tuntemus. Muodollinen kääntäjän koulutus ei ole välttämättömyys, mutta siitä tai alan työkokemuksesta on selkeää hyötyä. Käytännön kautta kertyy kokemusta erityisesti erilaisten kulttuuristen käytäntöjen tunnistamisesta. Kääntäjille annetut ohjeet tulkitaan usein eri tavoin eri maissa, jonka vuoksi on kiinnitettävä huomiota tapaan, joilla ohjeita annetaan. Oma taustani matkalla EU n työntekijäksi kulki monen mutkan kautta. Valmistuin humanististen tieteiden kandidaatiksi, pääaineena liettualainen filologia, Klaipedan yliopistosta Liettuassa. Tästä jatkoin Turun yliopistoon maisteriohjelmaan, josta valmistuin filosofian maisteriksi vuonna Työkokemusta alalta kartutin ennen kaikkea Euroopan komissiossa suoritetun harjoittelun kautta, jonka jälkeen kilpailun kautta sain kaksivuotisen määräaikaisen työsopimuksen Euroopan komission käännöspääosaston palvelukseen Luxemburgissa. Kaikki tämä kuitenkin alleviivaa lähinnä monipuolisen ammatillisen ja koulutuksellisen kokemuksen merkitystä. Parhaimpia kouluttajia monikieliseen ja kulttuuriseen ympäristöön onkin useassa maassa vietetty aika. 10

11 Henriikka Hakkala Selvitys käännöstekstien vaikutuksista EU:n monikieliseen yhteiskuntaan Informaatiotulvan seassa käännöstyö mielletään usein tekniseksi taustatoiminnoksi, joka on toissijainen alkuperäiseen tekstiin nähden. Itse käännös huomataan vasta, kun sen laadussa on ongelma. Euroopan komission käännöstoimen pääosasto ja asiantuntijat uskovat kuitenkin, että käännöstyön pelkistäminen tekniseksi taustaprosessiksi voi johtaa etenkin ammattilaisen tekemän käännöstyön mieltämiseen tarpeettomaksi toiminnoksi, jonka kustannukset eivät ole oikeutettuja. Estääkseen tätä eurooppalaisen monikielisyyden perusedellytyksiä uhkaavaa käsitystä juurtumasta käännöstoimen pääosasto on tehnyt selvityksen käännöstyön vaikutuksista yhteiskuntaan sekä siihen liitetyistä tulkinnoista Euroopan maissa: Contribution of translation to the multilingual society in the EU, European Commission, Selvitys toteutettiin vuoden 2010 aikana. Lähteinä käytettiin tieteellisiä artikkeleja, viestimiä sekä asiantuntijoiden, ammattikääntäjien, tutkijoiden ja viranomaisten haastatteluja. VAIKUTUKSET ESIIN KÄSITEANALYYSILLÄ Asiantuntijapaneeli käytti käsiteanalyysia käännöstyön vaikutusten tunnistamisessa. Tiedon ja taiteen, kauppavirtojen, kulttuurien välisen viestinnän ja jaetun identiteetin liikkuvuuteen liittyvät vaikutukset jaoteltiin kuuteen kategoriaan: kulttuurien vuorovaikutus, Euroopan talouden globalisoituminen, tiedon siirtyminen, sosiaalinen osallisuus, Euroopan rakentaminen sekä toiminta konflikti ja vallankäyttötilanteissa. VAIKUTUSTEN LUOKITTELUA Eri ilmiöihin liitetyt käännöstyön vaikutukset voidaan jaotella edelleen sen mukaan, minkä laatuisia ne ovat. Vaikutukset voivat kohdistua: etäisyyteen yksilön ja toisella kielellä tuotetun resurssin välillä resurssin saatavuuteen (nopeus) käytettävän resurssin tarkkuuteen ja täsmällisyyteen saatavilla olevien resurssien määrään resurssin saatavuuden kattavuuteen toimijoiden autonomiaan tietyllä alalla tai tietyssä paikassa. JÄSENVALTIOISSA ERILAISIA NÄKEMYKSIÄ Jäsenvaltioissa käännöstyötä ei arvioitu erityisen myönteisesti tai kielteisesti. Jaettu kokemus on kuitenkin, että suuri yleisö ei näytä tunnustavan käännöstyötä ammattina. Etenkin Brittein saarilla tietoisuus käännöstyöstä osana päivittäistä elämää on hyvin vähäistä. Briteissä myös viestimet ovat taipuvaisia esittämään käännöstyön muita maita negatiivisemmassa valossa. Tietyillä sektoreilla ja tietyissä palveluissa suuret yritykset ovat valmiita maksamaan ammattimaisesta käännöstyöstä. Pienet yritykset sen sijaan kokevat käännättämisen kalliina ja liikevoittoa leikkaavana. Ne luottavat mieluusti konekäännöksiin tai henkilöstönsä kielitaitoon. MITEN ETEENPÄIN? Käännöstoimen profiilin nostamiseksi selvityksen tekijät esittävät muutamia suosituksia: 1. Käännöstoimesta Euroopassa tarvitaan täsmälliset tiedot ja luvut edistämään tietoisuutta sen hyödyistä. 2. Käännöstyön ammatillista organisointia tulisi edistää. (Esim. yhtenäiset tutkintovaatimukset). 3. Euroopan komission muiden pääosastojen rahoitusta tulisi käyttää käännöstyön aseman edistämiseen Euroopassa. 4. Kansalaisia tulisi rohkaista osallistumaan käännöstyöhön (esim. talkoistamalla julkisten tekstien kääntäminen). 11

12 LYHYESTI IX KÄÄNTÄMISEN JA TULKKAUKSEN TUTKIMUKSEN SYMPOSIUMI Monitieteisyys mitä se on? Itä Suomen yliopisto Joensuu KäTu symposiumi on vuosittain koonnut yhteen kääntämisen ja tulkkauksen tutkijoita ja tekijöitä. Toivotamme sinut sydämellisesti tervetulleeksi symposiumiin, olitpa sitten kääntäjä, tulkki, kääntäjien ja tulkkien kouluttaja, heidän toimintansa tukija tai alan opiskelija. Itä Suomen yliopistossa Joensuussa järjestettävän yhdeksännen symposiumin teemaksi on valittu kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen monitieteisyys. Monitieteisyyttä voidaan lähestyä useista näkökulmista, vaikkapa pohtimalla, mitä konkreettista hyötyä kääntämisen ja tulkkauksen monitieteisyydestä on ammatissa toimiville kääntäjille ja tulkeille. Symposiumin perinteitä noudattaen myös muut kääntämiseen ja tulkkaukseen sekä niiden tutkimukseen liittyvät aiheet ovat tervetulleita. Symposiumissa on kaksi pääpuhujaa, jotka tänä vuonna ovat Susanne Göpferich (Justus Liebig Universität, Gießen) ja Pekka Kujamäki (Itä Suomen yliopisto). Plenaari esitelmien lisäksi ohjelmassa on esitelmiä rinnakkaisissa sektioissa, työpajoja sekä pos teri, kirja ja hankenäyttely. ILMOITTAUTUMINEN JA OSALLISTUMISMAKSU Osallistumismaksu on 60 euroa; opiskelijoilta ja jatko opiskelijoilta 30 euroa (sis. alv 23 %). Osallistumismaksuun sisältyy symposiummateriaali sekä kahvi molempina päivinä. Kätu2011 symposiumiin ilmoittaudutaan sähköisellä lomakkeella osoitteessa Ilmoittautumisia otetaan vastaan asti. Ilmoittautuminen on sitova. Samalla lomakkeella ilmoittaudutaan myös työpajoihin ja illanviettoon, josta tulee tarkempia tietoja symposiumin kotisivulle lähiaikoina. 12

13 Reilua peliäkö? Lauri Mäkelä Kirjoittaja on freelancekääntäjä, joka edustaa Pre Text Oy:n kääntäjiä av käännöstoimistojen ja toimisto kääntäjien välisissä työehtosopimusneuvotteluissa. Av käännösalan levottomat vuodet jatkuvat toimistokääntäjien työehtosopimusneuvotteluissa Suomalaisten av kääntäjien ammattikunta on pieni, muutaman sadan hengen ryhmä, joka kääntää kaikki koti maisilla tv kanavilla näkyvät ohjelmat suomeksi tai ruotsiksi. Katsojalle käännökset näkyvät ja kuuluvat ruututeksteinä, selostuksen ja ruututekstin yhdistelmänä tai yksinomaan selostuksena, joka on ruututekstien lailla kääntäjän alkukielestä kääntämää. Lisäksi av kääntäjiä työllistävät elokuvateatterilevitykseen tulevat elokuvat sekä dvd ja blu ray muodossa julkaistavat sarjat, elokuvat ja moninaiset muut ohjelmatyypit, kuten dubbaustyöt. Näiden lisäksi suomennetaan myös muun muassa tietokoneja konsolipelejä sekä oopperoita. Työn tekeminen vaatii erinomaista äidinkielentaitoa ja vieraan kielen osaamista, laajaa yleissivistystä, tiedonhakukykyä sekä vieraiden kulttuurien ja tapojen tuntemusta. Työn vaativuus onkin asianmukaisesti otettu huomioon alalla voimassa olevassa Yhtyneet työehtosopimuksessa, joka koskee Yleisradion ja MTV3:n freelancekääntäjiä. Sopimus ei ole yleissitova eli se sitoo ainoastaan sopimusosapuolia (Yleisradiota ja MTV3:a), mutta ei työnantajaliittoon kuulumattomia yrityksiä. Sopimus takaa av kääntäjille työtä vastaavat kohtuulliset palkkiot, jotka on määritelty 1980 luvulla av kääntäjien työstä ja siihen kuuluvista käytännöistä tehtyjen mittausten ja laskelmien perusteella. Vuosien saatossa myös Yhtyneet kääntäjät ovat joutuneet taistelemaan palkkiotasostaan ja töistään, sillä kanavat ovat halunneet useaan otteeseen ulkoistaa töitä toimistoille, jotka tarjoavat huomattavasti halvempia hintoja kääntäjien kustannuk sella. Käännöstoimistoille työskentelevät av kääntäjät ovat puolestaan jo vuosia kärsineet paikallaan junnaavista alhaisista palkkioista, jotka eivät tunnu seuraavan edes yleisimpiä yhteiskunnallisia kasvuindeksejä. Alimmillaan toimistokääntäjien palkkiot ovat noin 30 prosenttia Yhtyneet sopimuksen käännöspalkkioista ja parhaimmillaankin alle 70 prosenttia. Lisäksi toimistojen kääntäjiä vaivaa niin kutsuttu pakkoyrittäjyys, sillä toimistot kehottavat heitä ryhtymään ammatinharjoittajiksi, jolloin kaikki yrittäjätoimintaan kuuluvat sivukulut ja muut velvoitteet lankeavat kääntäjän kontolle ilman että niitä otetaan mitenkään huomioon alkujaankin matalissa palkkioissa. Vertailun vuoksi todettakoon, että Yleisradion ja MTV3:n freelancekääntäjät ovat työsuhteisia freelancereita, joiden eläke ja sosiaaliturvamaksut sekä lomakorvauksen maksaa työnantaja. Työnkuvaa on tutkittu työ ja elinkeinoministeriön työneuvostossa asti, ja sielläkin todettiin, ettei se ole yrittäjäluonteista. Toimistokääntäjien työnkuva ei käytännössä eroa Yhtyneet kääntäjien työnkuvasta mitenkään. Yksi ammattiliittojen tavoitteista onkin osoittaa, että työ on työsuhteista, jos kääntäjä tekee valtaosan töistään yhdelle toimeksiantajalle tämän valvonnassa ja eh doilla. Alalla pitkään vallinneen eriarvoisuuden ja toimistojen hintakilpailun takia Yhtyneet sopimukseen on jouduttu jo vuosia laatimaan uusien neuvottelukierrosten yhteydessä erillissopimuksia, joissa Yleisradion ja MTV3:n freelancekääntäjille taataan tietty osuus kanavien käännöstöistä. Määritellyn osuuden ulkopuolelle jäävät työt voidaan teettää käännöstoimistoilla, ja muun muassa näistä osuuksista kilpaileminen on ajanut toimistot ja etenkin niiden kääntäjät ahdinkoon. Vuoden 2009 joulukuussa noin 60 freelancekääntäjää työllistänyt Pre Text Oy hävisi kilpailutuksessa kaikki Nelonen Medialle tekemänsä käännöstyöt (suuri osa Nelonen, Jim ja Liv 13

14 ANNA-MAIJA IHANDER kanavien suomennoksista) kansainväliselle käännöstoimisto Broadcast Text Internationalille, joka on viime vuosina tehnyt huikeaa, yli 20 prosentin liikevoittoa osin alhaisten käännöspalkkioidensa ansiosta. Kääntäjien tyytymättömyys saavutti kriittisen massan, ja uuden verkkosivuston ja liittojen aktivoitumisen ansiosta Suomen Journalistiliiton ja Akavan Erityisalojen Käännösalan asiantuntijat KAJ ry:n jäseniksi liittyi toistasataa kääntäjää. Samalla päätettiin käynnistää neuvottelut, joiden tavoitteena on luoda alalle käännöstoimistot kattava, aikanaan yleissitova työehtosopimus. 5. maaliskuuta 2010 alkaneisiin työehtosopimusneuvotteluihin kutsuttiin Suomen suurimmat av käännöstoimistot eli Broadcast Text International Oy, SDI Media Oy ja Pre Text Oy. Broadcast Text jättäytyi kuitenkin neuvottelupöydästä vedoten siihen, etteivät asiakkaat suostu läheskään sellaisiin hinnankorotuksiin, joita suunnitteilla oleva työehtosopimus edellyttää. Lisäksi todettiin, ettei yrittäjän asemassa olevien kääntäjien työehdoista voida kilpailulainsäädännön takia sopia kootusti. Neuvotteluja jatkettiin SDI Median ja Pre Textin edustajien kanssa, ja viime vuoden kesän ja syksyn aikana sopimusteksti saatiin valmiiksi palkkioita myöten. Alkuvuodesta 2011 neuvotteluissa on enää hiottu tekstiä ja keskusteltu siitä, miten sopimus käytännössä vaikuttaa alaan. Perjantaina järjestettiin neuvottelutapaaminen, jossa SDI Median ja Pre Textin edustajien oli määrä ilmoittaa, ovatko he sopimuksen allekirjoittamisen kannalla. Lehden mennessä painoon tulos ei ollut vielä selvillä, mutta jos sopimus saadaan aikaan, voi koko av käännösala muuttua pian tasa arvoisemmaksi ja reiluksi työllistäjäksi. Valitettavasti vuosien hintakilpailu on johtanut siihen, että toimistot vetoavat asiakkaiden niukkaan maksuhalukkuuteen, joka puolestaan perustuu siihen, mihin hintaan toimistot ovat niille todelliselta hinnaltaan paljon arvokkaampia käännöstöitä myyneet. Kääntäjien ja liittojen perimmäisenä tavoitteena on luoda koko alan niin kanavayhtiöt kuin käännöstoimistotkin kattava yleissitova työehtosopimus, joka on reilun ja turvallisen työnteon perusta. Ilman yleissitovaa työehtosopimusta toimistojen on vaikea sitouttaa kääntäjiä pitkäaikaiseen yhteistyöhön. Sen sijaan ne joutuvat vuodesta toiseen haalimaan palvelukseensa työelämään vasta tutustuvia opiskelijoita, jotka eivät välttämättä ole perillä kaikista alan realiteeteista. Ilman vakaita ja tasapuolisia ehtoja toimistot eivät myöskään pysty toimimaan tasapainoisesti, vaan joutuvat nyhtämään mahdolliset vuosineljännesvoittonsa tekemällä jatkuvasti alempia tarjouksia ja kiskomalla omat hupenevat marginaalinsa suostuvaisten kääntäjien selkänahasta. Kääntäjät puolestaan eivät kykene tuottamaan laadukkaita suomennoksia, kun pienet palkkiot pakottavat tekemään töitä liian nopeasti, jolloin huolellisuudesta on tingittävä. Kun kääntäjien palkkiot ja käännösten hinnat ovat kohdallaan eli nykyisiä toimistojen palkkioita korkeammalla, av käännösala ei ajaudu läpikulkualaksi, vaan tarjoaa pysyvän, asiallisesti palkatun ja vakaan työpaikan kaikille suomalaisten ylivoimaisesti eniten lukemien tekstien kirjoittajille. Lisätietoa aiheesta on av kääntäjien uudehkolla verkko sivulla osoitteessa kaantajat.fi Yhtyneet sopimukseen voi tutustua Radio ja televisiotoimittajien liitto ry:n verkkosivuilla osoitteessa KAJ:n verkkosivuilla on neuvottelurupeaman varrelta lukuisia tiedotteita, joista uusin osoitteessa kaannostoimistojen_uuden_tyoehtosopimuksen_sisalto_on_valmis.html 14

15 Katri Blomster Penni tekstistäsi Hinnoittelumuutos syvensi av kääntäjän ahdinkoa. Kääntäjien ja liittojen perimmäisenä tavoitteena on luoda koko alan niin kanavayhtiöt kuin käännöstoimistotkin kattava yleissitova työehtosopimus, joka on reilun ja turvallisen työnteon perusta. MISTÄ KAIKKI ALKOI? Vuonna 2010 Nelosen kanaville tehtävien tekstitysten hinnoittelu muuttui. Ennen kääntäjä sai palkkionsa tvohjelman repliikkimäärien mukaan, mutta nyt hinta lasketaan ohjelman keston perusteella. Kääntäjän palkkio on siis sama, huolimatta siitä, sisältääkö tunnin ohjelma tiukkaa keskustelua alusta loppuun vai vain vähän puhetta musiikin lomassa. Hinnoittelumuutos johtui siitä, että Nelonen solmi uuden sopimuksen ohjelmiensa tekstityksestä. Työt siirtyivät suomalaiselta Pre Text Oy:lta kansainväliselle Broadcast Textille, ja uuden sopimuksen myötä vaihtuivat myös palkkioiden perusteet. Kuva viime keväänä Kolmen sepän patsaalla järjestetystä av kääntäjien infotempauksesta. ANNA-MAIJA IHANDER MIKÄ MUUTTUI? Muutoksen seurauksena freelancerina toimivan avkääntäjän palkkapussi keveni roimasti. Pahimmillaan kuukausiansiot tippuivat 500 euroa kuussa. Jos uuden hinnoittelun piirissä olevaa kääntäjää verrataan niihin av kääntäjiin, jotka kuuluvat Yhtyneet sopimuksen piiriin, palkkiot ovat jopa 2,5 kertaa pienemmät. Työehtosopimuksen piirissä oleva kääntäjä saa siis keskimäärin 750 euroa käännöksestä, josta sopimuksen ulkopuolella oleva saisi 300 euroa. Yhtyneet työehtosopimus kattaa mm. Ylen ja MTV:n kääntäjät. MIKÄ MÄTTÄÄ? Uusi hinnoittelu on freelancereille ongelmallinen, koska heille lähetetään talk showt ja dokumentit, joiden kääntäminen vie paljon aikaa repliikkien määrän vuoksi. Alhaisia hintoja poljetaan siis entisestään. Aiemmin ajateltiin, että av kääntäjän ihanteellinen työtahti on yhden 45 minuuttisen ohjelman tekstittäminen viikossa. Nyt minuuttitaksalla kääntävä freelancer saa kahden 45 minuutin ohjelman viikkotahdilla alle 1800 euroa kuussa bruttona. Jotta itsensä työllistävän palkasta jäisi jotain käteen, on ohjelmia käännettävä kolmekin viikossa. Kiireessä kärsii laatu, mikä harmittaa alan ammattilaista: Harvalla käännösalalla palaute on yhtä välitöntä ja tylyä, sanoo alalla vuosia työskennellyt kääntäjä. Kamalinta on kuitenkin, että rakastamaansa työtä joutuu tekemään kiireen ehdoilla. Nykyinen työtahti sotii kääntäjän ammattietiikkaa vastaan kaikin mahdollisin tavoin. 15

16 KOKOUSKUTSU Käännösalan asiantuntija KAJ ry:n sääntömääräinen kevätkokous pidetään maanantaina klo alkaen Akavan Erityisalojen toimistolla, Maistraatinportti 4 A, 6 krs. Helsinki Kokouksessä käsitellään seuraavat asiat: 1. Kokouksen avaus 2. Kokouksen järjestäytyminen 3. Kokouksen laillisuus ja päätösvaltaisuus 4. Hallituksen toimintakertomus vuodelta Tilinpäätös vuodelta 2010 ja tilintarkastajien lausunto sekä tilinpäätöksen vahvistaminen 6. Vastuuvapauden myöntäminen hallitukselle ja tili velvollisille 7. Kokouksen päättäminen Kokouksen aluksi Kirjastoseuran puheen johtaja, kolumnisti, radiohenkilö ja freelancer Jukka Relander alustaa filosofis yhteiskunnallisella teemalla Itsensä työllis täminen, järjestäytyminen ja yhteiskunnallinen oikeudenmukaisuus, jonka jälkeen on mahdollisuus vapaamuotoiseen keskusteluun. Tervetuloa! Helsingissä, Hallitus Tarjoilun vuosi pyydämme ilmoittautumaan tilaisuuteen keskiviikkoon mennessä osoitteeseen toimisto(at)kaj.fi. Kokouskutsu ja kokousmateriaali on saatavilla osoitteessa Maistraatinportti 4 A Helsinki

JULKIS- JA YKSITYISALOJEN ESITYSLISTA 1 (5) TYÖTTÖMYYSKASSA

JULKIS- JA YKSITYISALOJEN ESITYSLISTA 1 (5) TYÖTTÖMYYSKASSA JULKIS- JA YKSITYISALOJEN ESITYSLISTA 1 (5) KASSAN VARSINAINEN KOKOUS Aika: Perjantai 25. 11. 2016, klo 9.00 Paikka: Radisson Blu Seaside Hotel, Ruoholahdenranta 3, 00180 Helsinki 1. KOKOUKSEN AVAUS JA

Lisätiedot

Harjoittelijoiden palaute yliopiston tukemasta harjoittelusta 2012

Harjoittelijoiden palaute yliopiston tukemasta harjoittelusta 2012 Harjoittelijoiden palaute yliopiston tukemasta harjoittelusta 2012 Urapalvelut/ Susan Blomberg Yliopisto tukee opiskelijoidensa työharjoittelua myöntämällä harjoittelutukea tutkintoon sisällytettävään

Lisätiedot

VIESTINTÄSUUNNITELMA CITIZEN MINDSCAPES TUTKIMUSRYHMÄLLE

VIESTINTÄSUUNNITELMA CITIZEN MINDSCAPES TUTKIMUSRYHMÄLLE VIESTINTÄSUUNNITELMA CITIZEN MINDSCAPES TUTKIMUSRYHMÄLLE Joulukuu 2015 Mira Matilainen LÄHTÖKOHDAT Kohderyhmät: Rahoittajat, tutkijakollegat, muut sosiaalisen median tutkimuksesta ja hankkeesta kiinnostuneet

Lisätiedot

Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö

Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö 1 Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö Yksikössä voi suorittaa humanistisen alan tutkintoja: Humanististen tieteiden kandidaatti 180 op (alempi korkeakoulututkinto) Filosofian maisteri 120

Lisätiedot

TIETEENTEKIJÖIDEN LIITTO FORSKARFÖRBUNDET The Finnish Union of University Researchers and Teachers. Tiedettä elämää varten

TIETEENTEKIJÖIDEN LIITTO FORSKARFÖRBUNDET The Finnish Union of University Researchers and Teachers. Tiedettä elämää varten TIETEENTEKIJÖIDEN LIITTO FORSKARFÖRBUNDET The Finnish Union of University Researchers and Teachers Tiedettä elämää varten Tieteentekijöiden liiton jäsenyys on tärkeä osoitus oman ammatillisen identiteetin

Lisätiedot

Tutustuminen Espoon kaupungin rakentamiseen

Tutustuminen Espoon kaupungin rakentamiseen Jäsentiedote 07.04.2009 JÄSENTIEDOTE 1/2009 Hyvä Rakenteiden Mekaniikan Seura ry:n jäsen, Rakenteiden mekaniikan seura järjestää kevään aikana seuraavaa ohjelmaa: Tutustuminen Espoon kaupungin rakentamiseen

Lisätiedot

VAIKUTTAVAA YHDISTYSTOIMINTAA!

VAIKUTTAVAA YHDISTYSTOIMINTAA! VAIKUTTAVAA YHDISTYSTOIMINTAA! ANNE ILVONEN INNOVOINTIPÄÄLLIKKÖ OK-OPINTOKESKUS 24.3.2012 1 Vaikuttaminen Vaikuttaminen on henkilökohtaisen tai yhteisön vallan käyttöä niin, että saamme edistettyä meille

Lisätiedot

Inspiraatiota hankeviestintään! Helsinki Viestinnän suunnittelija Aino Kivelä / CIMO

Inspiraatiota hankeviestintään! Helsinki Viestinnän suunnittelija Aino Kivelä / CIMO Inspiraatiota hankeviestintään! Helsinki 15.9.2016 Viestinnän suunnittelija Aino Kivelä / CIMO Miksi tiedottaa? Tulosten levittäminen on osa hanketta Hankkeen tulokset saadaan nopeasti ja tasapuolisesti

Lisätiedot

MAANMITTAUSALAN AMMATTIKORKEAKOULU- JA OPISTOTEKNISTEN LIITTO MAKLI ry:n SÄÄNNÖT. Nimi ja kotipaikka 1

MAANMITTAUSALAN AMMATTIKORKEAKOULU- JA OPISTOTEKNISTEN LIITTO MAKLI ry:n SÄÄNNÖT. Nimi ja kotipaikka 1 MAANMITTAUSALAN AMMATTIKORKEAKOULU- JA OPISTOTEKNISTEN LIITTO MAKLI ry:n SÄÄNNÖT Nimi ja kotipaikka 1 Yhdistyksen nimi on MAANMITTAUSALAN AMMATTIKORKEAKOULU- JA OPISTOTEKNISTEN LIITTO MAKLI ry, jota näissä

Lisätiedot

NUORET LAKIMIEHET RY UNGA JURISTER RF (NULA) PÖYTÄKIRJA 4/2005 HALLITUKSEN KOKOUS Suomen Lakimiesliiton Ylähuone, Helsinki

NUORET LAKIMIEHET RY UNGA JURISTER RF (NULA) PÖYTÄKIRJA 4/2005 HALLITUKSEN KOKOUS Suomen Lakimiesliiton Ylähuone, Helsinki 1(5) Aika 6.4.2005 Paikka Läsnä Poissa Suomen Lakimiesliiton Ylähuone, Helsinki Janne Nyman, hallituksen puheenjohtaja Salla Tuominen, pääsihteeri Matti Hietanen, hallituksen jäsen Olli Kärkkäinen, hallituksen

Lisätiedot

Hei terveydenhoitaja, tervetuloa meidän joukkoon!

Hei terveydenhoitaja, tervetuloa meidän joukkoon! Hei terveydenhoitaja, tervetuloa meidän joukkoon! Terveydenhoitaja huolehtii suomalaisten terveydestä, Tehy hoitajien eduista Suomen suurin sosiaali- ja terveysalan ammattijärjestö valvoo koulutetun hoitohenkilöstön

Lisätiedot

Kieliä Jyväskylän yliopistossa

Kieliä Jyväskylän yliopistossa ieliä Jyväskylässä Kieliä Jyväskylän yliopistossa Pääainevalikoimaamme kuuluvat seuraavat kielet: englanti ranska ( romaaninen filologia ) ruotsi saksa suomi suomalainen viittomakieli venäjä Sivuaineena

Lisätiedot

Pohjoismaisten kielten yliopistonlehtorin (opetus- ja tutkimusalana ruotsin kieli) tehtäväntäyttösuunnitelma

Pohjoismaisten kielten yliopistonlehtorin (opetus- ja tutkimusalana ruotsin kieli) tehtäväntäyttösuunnitelma 1/6 TAMPEREEN YLIOPISTO Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö Pohjoismaisten kielten yliopistonlehtorin (opetus- ja tutkimusalana ruotsin kieli) tehtäväntäyttösuunnitelma Tehtävä Tehtävän ala

Lisätiedot

EXTRA. Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry Ratavartijankatu 2 00520 Helsinki www.ytn.fi > Järjestösektori

EXTRA. Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry Ratavartijankatu 2 00520 Helsinki www.ytn.fi > Järjestösektori JÄRJESTÖSEKTORIN EXTRA Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry Ratavartijankatu 2 00520 Helsinki www.ytn.fi > Järjestösektori Elokuu 2011 Tiedätkö kuka sinua edustaa työpaikalla vai edustaako kukaan? Luottamusmies

Lisätiedot

Pykälä Käsiteltävä asia Sivu

Pykälä Käsiteltävä asia Sivu 1 (6) Elin: Vuosikokous Aika: 19.11.2014 klo 18.00 Paikka: Etelä-Pohjanmaan Elinkeinotalo, Huhtalantie 2, 60200 Seinäjoki Esityslista Pykälä Käsiteltävä asia Sivu 1 Kokouksen avaus 2 2 Kokouksen järjestäytyminen

Lisätiedot

Työelämään sijoittuminen

Työelämään sijoittuminen Työelämään sijoittuminen Oikeustieteellisessä tiedekunnassa vuonna 2009 ylemmän korkeakoulututkinnon suorittaneiden uraseurantakysely 2014 ja vertailu vuonna 2007 valmistuneiden kyselyyn 2012. Materiaalin

Lisätiedot

EXTRA JÄRJESTÖSEKTORIN. tulevaa vuotta 2011. Iloisin mielin kohti. Sisällys. 4 Henkilöstöedustajien yhteystiedoista. Joulukuu 2010

EXTRA JÄRJESTÖSEKTORIN. tulevaa vuotta 2011. Iloisin mielin kohti. Sisällys. 4 Henkilöstöedustajien yhteystiedoista. Joulukuu 2010 JÄRJESTÖSEKTORIN EXTRA Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry Ratavartijankatu 2 00520 Helsinki www.ytn.fi > Järjestösektori Iloisin mielin kohti tulevaa vuotta 2011 Joulukuu 2010 Näin joulun alla on hyvä pysähtyä

Lisätiedot

Tutkija, maailma tarvitsee sinua!

Tutkija, maailma tarvitsee sinua! Tutkija, maailma tarvitsee sinua! Yleistajuistamisen perusteet VNK-SELVITYSTOIMINNAN VIESTINTÄ- JA HYÖDYNTÄJÄDIALOGIN KOULUTUSTYÖPAJA 17.11. LIISA MAYOW, KASKAS MEDIA Mitä jos maailman kaikki ongelmat

Lisätiedot

Dialogin missiona on parempi työelämä

Dialogin missiona on parempi työelämä VIMMA 6.6. 2013 Dialogin missiona on parempi työelämä Amis-Dialogi yhdisti yritykset ja opiskelijat vuoropuheluun rakentamaan yhdessä parempaa tulevaisuuden työtä. Amis-Dialogia tehtiin isolla porukalla

Lisätiedot

SÄÄNNÖT. Hyväksytty syyskokouksessa 23.11.1994 (sisältää muutokset)

SÄÄNNÖT. Hyväksytty syyskokouksessa 23.11.1994 (sisältää muutokset) SÄÄNNÖT Hyväksytty syyskokouksessa 23.11.1994 (sisältää muutokset) 1 1 Nimi ja kotipaikka 2 Tarkoitus 3 Toimintamuodot Yhdistyksen nimi on Lahden Seudun Insinöörit ry. Yhdistys on Insinööriliitto IL ry:n

Lisätiedot

OPISKELU HUMANISTISESSA AMMATTIKORKEAKOULUSSA

OPISKELU HUMANISTISESSA AMMATTIKORKEAKOULUSSA OPISKELU HUMANISTISESSA AMMATTIKORKEAKOULUSSA Humak pidättää oikeuden muutoksiin HUMANISTINEN AMMATTIKORKEAKOULU 1 MIKÄ ON HUMAK? Humak on valtakunnallinen verkostoammattikorkeakoulu Humanistisen ja kasvatusalan

Lisätiedot

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKAN TOIMENPIDEOHJELMA

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKAN TOIMENPIDEOHJELMA JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKAN TOIMENPIDEOHJELMA 2015 2016 Rehtorin päätös 22.4.2015 SISÄLTÖ 1 Yliopisto työympäristönä...1 2 Yliopisto opiskeluympäristönä...4 3 Yliopisto yhteiskunnallisena vaikuttajana...6

Lisätiedot

TOIMINTASUUNNITELMA 2014

TOIMINTASUUNNITELMA 2014 TOIMINTASUUNNITELMA 2014 Toimintasuunnitelma 2014 Me Itse ry edistää jäsentensä yhdenvertaisuutta yhteiskunnassa. Teemme toimintaamme tunnetuksi, jotta kehitysvammaiset henkilöt tunnistettaisiin osana

Lisätiedot

OECD Youth Forum Helsinki Arja Terho

OECD Youth Forum Helsinki Arja Terho OECD Youth Forum Helsinki 27.10.2015 Arja Terho Tieto Suomalaisten nuorten näkemyksiä Missä ollaan? Tiedon puute. Ei ole tietoa siitä, miten poliittinen päätöksenteko toimii. Tarvitaan enemmän tietoa ja

Lisätiedot

EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN PARLAMENTTI 26.8.2003 FI Euroopan unionin virallinen lehti C 201 A/1 III (Tiedotteita) EUROOPAN PARLAMENTTI PALVELUKSEEN OTTAMISTA KOSKEVA ILMOITUS NRO PE/77/S SISÄISISTÄ TOIMISTA VASTAAVIEN VALIOKUNTIEN PÄÄOSASTON

Lisätiedot

Toimintakertomus 2012

Toimintakertomus 2012 Toimintakertomus 2012 Leena Roivas Puheenjohtaja 2011-2014 TOIMINTA-AJATUS Liitto on ammatillisesti ja yhteiskunnallisesti vastuunsa tuntevien naisten puolueisiin sitoutumaton järjestö, joka on aktiivisesti

Lisätiedot

Tekniikan akateemiset TEK Jäsentutkimus Yhteenveto tuloksista

Tekniikan akateemiset TEK Jäsentutkimus Yhteenveto tuloksista Tekniikan akateemiset TEK Jäsentutkimus 2013 Yhteenveto tuloksista Taustamuuttujat: Ikä Taustamuuttujat: Jäsenlaji Taustamuuttujat: Työtilanne Jäsenpalvelut ja -edut J1. Miten hyödyllisenä pidät TEKin

Lisätiedot

Yhdistys osallistuu terveydenhoitajaliiton toimintaan: edustajisto-, hallitus- ja toimikuntaedustusten kautta.

Yhdistys osallistuu terveydenhoitajaliiton toimintaan: edustajisto-, hallitus- ja toimikuntaedustusten kautta. Toimintasuunnitelma vuodelle 2016 1. YLEISTÄ Kymen terveydenhoitajayhdistys ry on perustettu 29.11.1945 Kotkassa nimellä Suomen terveydenhoitajayhdistys ry:n Kymen osasto. Alkanut vuosi on yhdistyksen

Lisätiedot

Viestinnän asiantuntijat

Viestinnän asiantuntijat Viestinnän asiantuntijat Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Akavan Erityisalat AE ry ja Viestinnän asiantuntijoiden ammattijärjestö Viesti ry ovat antaneet tämän vähimmäispalkkasuosituksen yksityisellä

Lisätiedot

Keskeiset toimijat ja kulttuuripoliittinen vaikuttaminen Sirpa Lahti & Hannu Tolvanen

Keskeiset toimijat ja kulttuuripoliittinen vaikuttaminen Sirpa Lahti & Hannu Tolvanen Keskeiset toimijat ja kulttuuripoliittinen vaikuttaminen Sirpa Lahti & Hannu Tolvanen Toimijat Kansanmusiikin ja - tanssin alan toimijat voidaan jakaa kolmeen suurempaan kategoriaan, yksityiset toimijat,

Lisätiedot

Pohjois-Suomen pelastusliitto ry kutsuu edustajanne SÄÄNTÖMÄÄRÄISEEN VUOSIKOKOUKSEEN

Pohjois-Suomen pelastusliitto ry kutsuu edustajanne SÄÄNTÖMÄÄRÄISEEN VUOSIKOKOUKSEEN KOKOUSKUTSU 28.3.2013 Pohjois-Suomen pelastusliitto ry kutsuu edustajanne SÄÄNTÖMÄÄRÄISEEN VUOSIKOKOUKSEEN Sokos Hotel Vuokattiin, Kidekuja 2, Vuokatti lauantaina huhtikuun 20. päivänä 2013 klo 14.00 Kokouksessa

Lisätiedot

Ohjelma. 0 Alustus LiVo hankkeesta sosiaaliohjauksen

Ohjelma. 0 Alustus LiVo hankkeesta sosiaaliohjauksen Foorumin tavoitteet, osallistujat ja kohderyhmä 0 Foorumiin kutsuttiin sosiaaliohjaajia ja kaikkia sosiaaliohjauksen kehittämisestä kiinnostuneita, myös kouluttajia. 0 Kutsun mukaan tavoitteena oli kokoontua

Lisätiedot

TÖISSÄ JA ELÄKKEELLÄ - TUTKIMUS. Tutkimusjohtaja Mikko Kesä

TÖISSÄ JA ELÄKKEELLÄ - TUTKIMUS. Tutkimusjohtaja Mikko Kesä Raportti Tutkimusraportti 3.2.2010 23.3.2010 TÖISSÄ JA ELÄKKEELLÄ - TUTKIMUS Tutkimusjohtaja Mikko Kesä Tutkimusjohtaja Tutkija Suvi Kovero Mikko Kesä Innolink Research Oy Oy. 2009-2010 2010 Perustiedot

Lisätiedot

Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017

Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Kääntäjät Vähimmäispalkkasuositus 1.4.2016 31.3.2017 Akavan Erityisalat AE ry ja Käännösalan asiantuntijat KAJ ry ovat laatineet tämän vähimmäispalkkasuosituksen

Lisätiedot

Hyvä Rakenteiden Mekaniikan Seura ry:n jäsen, Rakenteiden mekaniikan seura järjestää kevään aikana seuraavaa ohjelmaa:

Hyvä Rakenteiden Mekaniikan Seura ry:n jäsen, Rakenteiden mekaniikan seura järjestää kevään aikana seuraavaa ohjelmaa: Aalto-yliopiston insinööritieteiden korkeakoulu Rakentajanaukio 4 A, PL 12100, 00076 Aalto http://rmseura.tkk.fi Y-tunnus: 1108237-1 Jäsentiedote 03.04.2012 JÄSENTIEDOTE 1/2012 Hyvä Rakenteiden Mekaniikan

Lisätiedot

TEHYYN ON OIKEUS KUULUA TEHY ON VAHVA VAIKUTTAJA TEHY EDUSTAA SINUA

TEHYYN ON OIKEUS KUULUA TEHY ON VAHVA VAIKUTTAJA TEHY EDUSTAA SINUA TEHY OPISKELIJAT ON OIKEUS KUULUA TEHYYN Tehy on Suomen suurin sosiaali- ja terveysalan ammattiliitto. Jäseninä voivat olla kaikki alan tutkinnon suorittaneet sekä alaa opiskelevat toisesta asteesta korkeakoulututkintoon

Lisätiedot

KUTSU. Jyty Iisalmi ry:n sääntömääräinen. syyskokous. pidetään maanantaina klo alkaen Meijän Vintillä os.

KUTSU. Jyty Iisalmi ry:n sääntömääräinen. syyskokous. pidetään maanantaina klo alkaen Meijän Vintillä os. KUTSU Jyty Iisalmi ry:n sääntömääräinen syyskokous pidetään maanantaina 21.11.2016 klo 16.45 alkaen Meijän Vintillä os. Savonkatu 11 A 6 Kokouksessa käsitellään sääntöjen 15 määräämät asiat. Luottamusvaalikokous

Lisätiedot

YTYn tarkoituksena on valvoa ja edistää jäsentensä yhteisiä etuja työelämässä ja yhteiskunnassa.

YTYn tarkoituksena on valvoa ja edistää jäsentensä yhteisiä etuja työelämässä ja yhteiskunnassa. Säännöt 1 Nimi ja kotipaikka Yhdistyksen nimi on Yksityisalojen Esimiehet ja Asiantuntijat YTY ry, ruotsiksi Privatsektorns Chefer och Specialister, josta myöhemmin näissä säännöissä käytetään lyhennettä

Lisätiedot

Suomen Kuntaliitto ry Pöytäkirja 1/ Finlands Kommunförbund rf

Suomen Kuntaliitto ry Pöytäkirja 1/ Finlands Kommunförbund rf Suomen Kuntaliitto ry Pöytäkirja 1/2013 1 Kokoustiedot Aika Torstai 2.5.2013 klo 13.30 14.41 Paikka Kuntatalo, iso luentosali ja neuvotteluhuoneet Toinen linja 14, Helsinki Suomen Kuntaliitto ry Pöytäkirja

Lisätiedot

Inspiraatiota hankeviestintään! Viestinnän suunnittelija Aino Kivelä / CIMO

Inspiraatiota hankeviestintään! Viestinnän suunnittelija Aino Kivelä / CIMO Inspiraatiota hankeviestintään! Viestinnän suunnittelija Aino Kivelä / CIMO Sopimukselliset velvoitteet velvoite tiedottaa hankkeesta ja sen saamasta rahoituksesta tarkoituksenmukaisesti, avoimesti ja

Lisätiedot

Ilmansuojeluyhdistys ry. Luftvårdsföreningen rf. Finnish Air Pollution Prevention Society

Ilmansuojeluyhdistys ry. Luftvårdsföreningen rf. Finnish Air Pollution Prevention Society 1 ILMANSUOJELUYHDISTYKSEN VUOSIKOKOUS 2/2015 Aika: 26.11.2015 klo 15.00 Paikka: THL, Mannerheimintie 168 B ESITYSLISTA: 1. Kokouksen avaus 2. Kokouksen puheenjohtajan ja sihteerin sekä kahden pöytäkirjantarkastajan

Lisätiedot

MITÄ HYÖDYN. OAJ:n jäsenyydestä?

MITÄ HYÖDYN. OAJ:n jäsenyydestä? MITÄ HYÖDYN OAJ:n jäsenyydestä? Miksi kannattaa olla ammattijärjestön jäsen? Konkreettiset taloudelliset jäsenedut on jokaisen helppo ymmärtää, mutta mitä muuta jäsenmaksulla saa? OAJ:n tärkein tehtävä

Lisätiedot

Heta-Liitto Henkilökohtaisten Avustajien Työnantajien Liitto ry

Heta-Liitto Henkilökohtaisten Avustajien Työnantajien Liitto ry Heta-Liitto Henkilökohtaisten Avustajien Työnantajien Liitto ry Henkilökohtaisen avun päivä Merikeskus Vellamo 13.5.2016 Jan Hänninen janhanni@janhanni.org puh. 0400 710 516 Kuka minä olen? Toimin toista

Lisätiedot

Jäsenmaksuohjesääntö 2014

Jäsenmaksuohjesääntö 2014 Jäsenmaksuohjesääntö 2014 1. Jäsenmaksu Suomen Journalistiliiton jäsenen tulee liiton sääntöjen mukaan maksaa jäsenmaksua, ellei hän ole oikeutettu jäsenmaksuvapautukseen. Jäsenmaksun suuruudesta päättää

Lisätiedot

liittyä liittoon kuulua yhdistykseen Helsingin kunnallisten koulujen henkilökunta JHL ry 133

liittyä liittoon kuulua yhdistykseen Helsingin kunnallisten koulujen henkilökunta JHL ry 133 Helsingin kunnallisten koulujen henkilökunta JHL ry 133 Ammattina hyvinvointi Tiedotuslehti Lehden toimitus: Levikki: Kohderyhmä: Merja Patokoski Vesa Vento 200 kpl Opetustoimen henkilöstö, pois lukien

Lisätiedot

TAUSTA JA TARVE. VALOA-hankkeen keskiössä Suomessa korkeakoulututkinnon opiskelevien ulkomaalaisten työllistyminen Suomeen

TAUSTA JA TARVE. VALOA-hankkeen keskiössä Suomessa korkeakoulututkinnon opiskelevien ulkomaalaisten työllistyminen Suomeen VALOA Ulkomaalaiset korkeakouluopiskelijat suomalaisille työmarkkinoille Milja Tuomaala ja Tiina Hämäläinen - VALOA-hankkeen esittely Oulun yliopiston kasvatustieteiden tiedekunnan Edutool- maisteriohjelmalle,

Lisätiedot

Kysely tutkijoiden asiantuntijaroolissa saamasta palautteesta. Tulosten käyttö

Kysely tutkijoiden asiantuntijaroolissa saamasta palautteesta. Tulosten käyttö Kysely tutkijoiden asiantuntijaroolissa saamasta palautteesta. Tulosyhteenveto Tulosten käyttö Julkisen esiintymisen määrä ja kanavat Millä tavoin olet itse esiintynyt julkisuudessa asiantuntijaroolissa?

Lisätiedot

4 Kesätyöt, monia mahdollisuuksia! 6 Tiedä mistä sovit 7 Työsopimuksen sisältö 8 Tee töitä oikeassa työsuhteessa 10 Työehtosopimus ja Luottamusmies

4 Kesätyöt, monia mahdollisuuksia! 6 Tiedä mistä sovit 7 Työsopimuksen sisältö 8 Tee töitä oikeassa työsuhteessa 10 Työehtosopimus ja Luottamusmies 4 Kesätyöt, monia mahdollisuuksia! 6 Tiedä mistä sovit 7 Työsopimuksen sisältö 8 Tee töitä oikeassa työsuhteessa 10 Työehtosopimus ja Luottamusmies 11 Muista töihin mennessäsi 13 Muista työsuhteen päättyessä

Lisätiedot

Puutarhakoulutuksen markkinointi ja vetovoimaaisuus

Puutarhakoulutuksen markkinointi ja vetovoimaaisuus Puutarhakoulutuksen markkinointi ja vetovoimaaisuus Jyrki Jalkanen PUUTARHA&Kauppa Millaisena meidät ehkä nähdään? Vihreän ympäristön tekijöitä Terveellisen ruoan tuottajina Kaupunkien inhimillistäjinä&puhdistajana

Lisätiedot

Työelämään sijoittuminen

Työelämään sijoittuminen Työelämään sijoittuminen Valtiotieteellisestä tiedekunnassa vuonna 2009 ylemmän korkeakoulututkinnon suorittaneiden uraseurantakysely 2014 ja vertailu vuonna 2007 2012. Materiaalin tuottanut Helsingin

Lisätiedot

TOIMINTASUUNNITELMA 2016 Materia ry

TOIMINTASUUNNITELMA 2016 Materia ry TOIMINTASUUNNITELMA 2016 Materia ry SISÄLLYSLUETTELO 1. Johdanto 2. Hallitus ja hallituksen kokoukset 3. Jäsenet 4. Yhdistyksen toiminta 5. Näyttelyt, seminaarit ja muut tapahtumat 6. Muut toiminta 5.1

Lisätiedot

Kielikylpykoulutuksen koulutusohjelma. sisältö ja rakenne Eija Heinonen-Özdemir

Kielikylpykoulutuksen koulutusohjelma. sisältö ja rakenne Eija Heinonen-Özdemir Kielikylpykoulutuksen koulutusohjelma sisältö ja rakenne 26.8.2016 Eija Heinonen-Özdemir Perustutkinnot Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto (HuK) on humanistisen alan alempi korkeakoulututkinto,

Lisätiedot

Tausta tutkimukselle

Tausta tutkimukselle Näin on aina tehty Näyttöön perustuvan toiminnan nykytilanne hoitotyöntekijöiden toiminnassa Vaasan keskussairaalassa Eeva Pohjanniemi ja Kirsi Vaaranmaa 1 Tausta tutkimukselle Suomessa on aktiivisesti

Lisätiedot

Miksi tiedottaa (median kautta)?

Miksi tiedottaa (median kautta)? Eväitä hankkeesta tiedottamiselle Kenelle, mitä, miksi ja miten? Aino Kivelä / CIMO 2015 Miksi tiedottaa (median kautta)? Tulosten levittäminen on osa hanketta Hankkeen tulokset saadaan nopeasti ja tasapuolisesti

Lisätiedot

Työelämään sijoittuminen

Työelämään sijoittuminen Työelämään sijoittuminen Bio- ja ympäristötieteellisessä tiedekunnassa vuonna 2009 ylemmän korkeakoulututkinnon suorittaneiden uraseurantakysely 2014 ja vertailu vuonna 2007 2012. Materiaalin tuottanut

Lisätiedot

JÄSENTIEDOTE 3/2010. Seuran vaalikokous 2010 ja pikkujoulu. Jäsentiedote Hyvä Rakenteiden Mekaniikan Seura ry:n jäsen

JÄSENTIEDOTE 3/2010. Seuran vaalikokous 2010 ja pikkujoulu. Jäsentiedote Hyvä Rakenteiden Mekaniikan Seura ry:n jäsen PL 2100, 02015 TKK Rakentajanaukio 4 A, 02150 Espoo http://rmseura.tkk.fi Y-tunnus: 1108237-1 Jäsentiedote 11.11.2010 JÄSENTIEDOTE 3/2010 Hyvä Rakenteiden Mekaniikan Seura ry:n jäsen Seuran vaalikokous

Lisätiedot

Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa

Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa SKTL / Opo-päivä 13.11.2015 Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa Leena Salmi Turun yliopisto leena.salmi@utu.fi SKTL / Opo-päivä 13.11.2015 Miksi opiskella kääntämistä ja tulkkausta? käännösala

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 18.2.2016 COM(2016) 69 final 2016/0041 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin väliseen kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen

Lisätiedot

Yhdistyksen nimi on Kiinteistöliitto Varsinais-Suomi ry. Sen kotipaikka on Turun kaupunki ja toimintaalueena

Yhdistyksen nimi on Kiinteistöliitto Varsinais-Suomi ry. Sen kotipaikka on Turun kaupunki ja toimintaalueena Kiinteistöliitto Varsinais-Suomi ry:n säännöt 1 NIMI JA KOTIPAIKKA Yhdistyksen nimi on Kiinteistöliitto Varsinais-Suomi ry. Sen kotipaikka on Turun kaupunki ja toimintaalueena Varsinais-Suomi. Yhdistys

Lisätiedot

POHJOIS-POHJANMAAN YRITTÄJÄT TOIMINTASUUNNITELMA 2017

POHJOIS-POHJANMAAN YRITTÄJÄT TOIMINTASUUNNITELMA 2017 POHJOIS-POHJANMAAN YRITTÄJÄT TOIMINTASUUNNITELMA 2017 Julkaisija: Pohjois-Pohjanmaan Yrittäjät Isokatu 4, 90100 Oulu puhelin 010 322 1980 ppy@yrittajat.fi www.ppy.fi SISÄLLYS POHJOIS-POHJANMAAN YRITTÄJÄT

Lisätiedot

Työelämään sijoittuminen

Työelämään sijoittuminen Työelämään sijoittuminen Teologisessa tiedekunnassa vuonna 2009 ylemmän korkeakoulututkinnon suorittaneiden uraseurantakysely 2014 ja vertailu vuonna 2007 valmistuneiden kyselyyn 2012. Materiaalin tuottanut

Lisätiedot

Tulevaisuuden sisällöt ja joustava printtikonsepti

Tulevaisuuden sisällöt ja joustava printtikonsepti 2 4. 1 1. 2 0 1 6 Tulevaisuuden sisällöt ja joustava printtikonsepti Hanna Repo, Asiakkuusjohtaja Risto Laine, Myyntijohtaja Otavamedia OMA Autamme asiakkaitamme luomaan merkityksellistä vuorovaikutusta

Lisätiedot

Ammatilliset opettajat AO ry on tekemässä OAJ:n ja OAO:n linjauksia ja toteuttaa niitä / toteuttaa OAJ:n ja OAO:n päättämiä linjauksia.

Ammatilliset opettajat AO ry on tekemässä OAJ:n ja OAO:n linjauksia ja toteuttaa niitä / toteuttaa OAJ:n ja OAO:n päättämiä linjauksia. LIITE 4 TOIMINTASUUNNITELMA VUODELLE 2016 Ammatilliset opettajat Yrkeslärarna AO ry Ammatilliset opettajat Yrkeslärarna AO ry on OAJ:n Ammatilliset Opettajat OAO ry:n jäsenyhdistys ja Opetusalan Ammattijärjestö

Lisätiedot

Jäsenet. Arvot. Toiminta- ajatus

Jäsenet. Arvot. Toiminta- ajatus Jäsenet Arvot Toiminta- ajatus Visio Tavoitteet 3.2.2016 Nimi Sukunimi @TK_akateemiset 2 3.2.2016 Nimi Sukunimi @TK_akateemiset 3 Suurin osa jäsenistä on tekniikan tai luonnontieteiden yliopistollisen

Lisätiedot

EFPIA:n ja Lääketeollisuus ry:n sääntöjen mukainen taloudellisten etuuksien julkistaminen. vuosi 2015

EFPIA:n ja Lääketeollisuus ry:n sääntöjen mukainen taloudellisten etuuksien julkistaminen. vuosi 2015 EFPIA:n ja Lääketeollisuus ry:n sääntöjen mukainen taloudellisten etuuksien julkistaminen vuosi 2015 Muistio käytetyistä menetelmistä Bristol-Myers Squibb Julkaisupäivä 31. toukokuuta 2016 Sisällys Johdanto...

Lisätiedot

RAKENTEIDEN MEKANIIKAN SEURA RY:N SÄÄNTÖMÄÄRÄINEN VAALIKOKOUS sekä

RAKENTEIDEN MEKANIIKAN SEURA RY:N SÄÄNTÖMÄÄRÄINEN VAALIKOKOUS sekä RAKENTEIDEN MEKANIIKAN SEURA ry Rakentajanaukio 4 A, 02150 Esp0o JÄSENTIEDOTE Puh. 09-451 2264, http://rmseura.tkk.fi 6.11.2006 RAKENTEIDEN MEKANIIKAN SEURA RY:N SÄÄNTÖMÄÄRÄINEN VAALIKOKOUS sekä EXKURSIO

Lisätiedot

Mitä saamme aikaan 20 miljoonalla eurolla? ja miten kerromme siitä tuloksista kiinnostuneille ja kiinnostuville?

Mitä saamme aikaan 20 miljoonalla eurolla? ja miten kerromme siitä tuloksista kiinnostuneille ja kiinnostuville? Mitä saamme aikaan 20 miljoonalla eurolla? ja miten kerromme siitä tuloksista kiinnostuneille ja kiinnostuville? Mikä on tutkimusohjelman tai hankkeen tulos? Tutkijoille työtä, opinnäytteitä, meriittejä

Lisätiedot

1. Yhdistyksen nimi on Kaakkois-Suomen Verovirkailijat r.y., kotipaikkana Kouvolan kaupunki.

1. Yhdistyksen nimi on Kaakkois-Suomen Verovirkailijat r.y., kotipaikkana Kouvolan kaupunki. KAAKKOIS-SUOMEN VEROVIRKAILIJAT R.Y:N SÄÄNNÖT Hyväksytty yhdistyksen vuosikokouksessa 23.11.2011 1. Yhdistyksen nimi on Kaakkois-Suomen Verovirkailijat r.y., kotipaikkana Kouvolan kaupunki. Tarkoitus 2.

Lisätiedot

Edunvalvonta SPECIAssa

Edunvalvonta SPECIAssa 5.2016 Edunvalvonta SPECIAssa SPECIAn edunvalvonnan organisoituminen ja tavoitteet 1 SPECIAn edunvalvonnan organisoituminen ja tavoitteet 2 Päätöksenteko SPECIAssa ja edunvalvonnan organisaatio SPECIAn

Lisätiedot

Kuntien kirjastotoimenjohtajat, lääninhallitusten kirjastoista vastaavat sivistystoimentarkastajat ja yhteispalvelualuevastaavat

Kuntien kirjastotoimenjohtajat, lääninhallitusten kirjastoista vastaavat sivistystoimentarkastajat ja yhteispalvelualuevastaavat 14.6.2005 VNK008:00/2003 Kuntien kirjastotoimenjohtajat, lääninhallitusten kirjastoista vastaavat sivistystoimentarkastajat ja yhteispalvelualuevastaavat YHTEISTYÖKUTSU: SUOMI VERKOSSA KAMPANJA KIRJASTOISSA

Lisätiedot

Työmarkkinatutkimus 1/2014 Lehdistöaamiainen, Ravintola Loiste,

Työmarkkinatutkimus 1/2014 Lehdistöaamiainen, Ravintola Loiste, Työmarkkinatutkimus 1/2014 Lehdistöaamiainen, Ravintola Loiste, 8.4.2014 Pro on Yksi Suomen suurimmista ammattiliitoista: suurin yksityisen sektorin toimihenkilöliitto ja Toimihenkilökeskusjärjestö STTK:n

Lisätiedot

LAULUMUSIIKIN PÄÄAINE I

LAULUMUSIIKIN PÄÄAINE I MUUT KIELIOPINNOT 3la71 Saksan kieli 1 (4 op) 3la31 Italian kieli 1 (4 op) 3la72 Saksan kieli 2 (5 op) 3la32 Italian kieli 2 (5 op) k0-9123 Englannin kielen valmentava opintojakso (3 op) k0-9122 Ruotsin

Lisätiedot

Tämän muistion tarkoituksena on selventää jäsenistölle Liiton sääntömuutosta.

Tämän muistion tarkoituksena on selventää jäsenistölle Liiton sääntömuutosta. SÄÄNTÖMUUTOSMUISTIO 23.09.2009 Tämän muistion tarkoituksena on selventää jäsenistölle Liiton sääntömuutosta. Muistiossa on kirjattuna ensin nykyinen sääntökohta ja sen perään esitetty muutos perusteluineen.

Lisätiedot

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 22.2.2016 COM(2016) 78 final Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta (EGF/2016/000 TA 2016 komission aloitteesta

Lisätiedot

Rinnakkaislääketutkimus 2009

Rinnakkaislääketutkimus 2009 Rinnakkaislääketutkimus 2009 Rinnakkaislääketeollisuus ry Helmikuu 2009 TNS Gallup Oy Pyry Airaksinen Projektinumero 76303 Tämän tutkimuksen tulokset on tarkoitettu vain tilaajan omaan käyttöön. Niitä

Lisätiedot

P-klubin palautekysely 2012

P-klubin palautekysely 2012 P-klubin palautekysely 2012 P-klubi keräsi toiminnastaan jälleen vuoden 2012 keväällä palautetta, jotta jatkossa yhdistystä voitaisiin kehittää entistä enemmän palvelemaan jäsenistönsä toiveita. Klubikyselyyn

Lisätiedot

Kieli osana avointa hallintoa & hyvän virkakielen toimintaohjelma

Kieli osana avointa hallintoa & hyvän virkakielen toimintaohjelma Kieli osana avointa hallintoa & hyvän virkakielen toimintaohjelma Julkisen alan tiedottajat ry Viestintäpäivät, Oulu Ulla Tiililä Kotimaisten kielten keskus 28.3.2014 Kotimaisten kielten keskus Avoin hallinto

Lisätiedot

JYVÄSKYLÄN KAUPUNKI NUORISOVALTUUSTO TOIMINTASUUNNITELMA 2013 2014. 1. Yleistä

JYVÄSKYLÄN KAUPUNKI NUORISOVALTUUSTO TOIMINTASUUNNITELMA 2013 2014. 1. Yleistä 1. Yleistä Jyväskylän nuorisovaltuusto on vuonna 2009 perustettu 13 20 vuotiaiden jyväskyläläisten nuorten vaikuttamis- ja kuulemiskanava. Se pyrkii parantamaan nuorten kuulemista ja osallistumista päätöksentekoon

Lisätiedot

Kevään 2014 valmistumiskyselyn tulokset Loviisa. TRENDIT, N=68, vastausprosentti keskimäärin 62, 01.05.2010-31.05.2014 Ajankohta: 11.8.

Kevään 2014 valmistumiskyselyn tulokset Loviisa. TRENDIT, N=68, vastausprosentti keskimäärin 62, 01.05.2010-31.05.2014 Ajankohta: 11.8. Kevään 2014 valmistumiskyselyn tulokset Loviisa TRENDIT, N=68, vastausprosentti keskimäärin 62, 01.05.2010-31.05.2014 Ajankohta: 11.8.2014 10:31:45 2014 TULOKSET N=18, vastausprosentti keskimäärin 60,

Lisätiedot

KOSKEN KESKI-SUOMEN PÄIHDE- JA MIELENTERVEYSTYÖN TYÖRYHMÄN KOKOUS

KOSKEN KESKI-SUOMEN PÄIHDE- JA MIELENTERVEYSTYÖN TYÖRYHMÄN KOKOUS 1 (5) KOSKEN KESKI-SUOMEN PÄIHDE- JA MIELENTERVEYSTYÖN TYÖRYHMÄN KOKOUS Aika Ma 23.5.2011 klo 13-15.30 Paikka Sovatek, Matarankatu 4, 2 krs, kokoustila 202 Osallistujat Hannu Koivisto Kari Lahti Maritta

Lisätiedot

Teknisten aineiden opettajat - TAO r.y. Säännöt. 1 Yhdistyksen nimi ja kotipaikka. 2 Järjestön tarkoitus

Teknisten aineiden opettajat - TAO r.y. Säännöt. 1 Yhdistyksen nimi ja kotipaikka. 2 Järjestön tarkoitus Teknisten aineiden opettajat - TAO r.y. Säännöt 1 Yhdistyksen nimi ja kotipaikka Yhdistyksen nimi on Teknisten aineiden opettajat - TAO r.y. Yhdistyksen kotipaikka on Tampere ja toiminta-alueena Suomen

Lisätiedot

Kuva: Mika Perkiömäki

Kuva: Mika Perkiömäki Tule opiskelemaan kanssamme venäjää Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelmaan! http://www.uta.fi/ltl/ven/index.html Kuva: Mika Perkiömäki Venäjän kielen tutkinto-ohjelma

Lisätiedot

SPL Keski-Suomen piirin viestintäsuunnitelma

SPL Keski-Suomen piirin viestintäsuunnitelma SPL Keski-Suomen piirin viestintäsuunnitelma Piirihallituksen hyväksymä _16._2_.2004 Taustaa Tässä viestintäsuunnitelmassa kuvataan SPL Keski-Suomen piirin tiedottamisen menettelyt. Yhdistyksen säännöissä

Lisätiedot

Tampereen yliopistosta vuonna 2009 valmistuneiden uraseurannan tuloksia. Tampereen yliopisto Työelämäpalvelut Tammikuu 2015

Tampereen yliopistosta vuonna 2009 valmistuneiden uraseurannan tuloksia. Tampereen yliopisto Työelämäpalvelut Tammikuu 2015 Tampereen yliopistosta vuonna 29 valmistuneiden uraseurannan tuloksia Tampereen yliopisto Työelämäpalvelut Tammikuu 21 Kyselyn toteutus ja kohderyhmä Vuonna 214 uraseurantakysely toteutettiin vuonna 29

Lisätiedot

Paperi-insinöörit ry:n uudet säännöt Sääntöjen alla on lista sääntöihin tehdyistä muutoksista

Paperi-insinöörit ry:n uudet säännöt Sääntöjen alla on lista sääntöihin tehdyistä muutoksista Paperi-insinöörit ry:n uudet säännöt Sääntöjen alla on lista sääntöihin tehdyistä muutoksista Uudet säännöt hyväksytetään jäsenillä Vuosikokouksessa 15.4.2016 ja syyskokouksessa 2016 Uudet Säännöt 2016

Lisätiedot

Yhdistyksen varapuheenjohtaja Kirsi Marjamäki avasi kokouksen klo

Yhdistyksen varapuheenjohtaja Kirsi Marjamäki avasi kokouksen klo Anarkistimartat ry Anarkistmarthorna rf rek.nro 198.144 Aika: Ma 6.2.2017 klo 17.00 Paikka: Marttaliiton kokoustila, Malminrinne 1 B, 7 krs. VUOSIKOKOUKSEN PÖYTÄKIRJA 1. KOKOUKSEN AVAUS Yhdistyksen varapuheenjohtaja

Lisätiedot

Vesaisten Keskusliitto ry:n säännöt

Vesaisten Keskusliitto ry:n säännöt Vesaisten Keskusliitto ry:n säännöt Yhdistyksen nimi on Vesaisten Keskusliitto ry., josta näissä säännöissä käytetään nimitystä liitto. Liiton kotipaikka on Helsingin kaupunki. I TARKOITUS Liiton tarkoituksena

Lisätiedot

Vinkkejä virastosi työnantajakuvan vahvistamistyölle

Vinkkejä virastosi työnantajakuvan vahvistamistyölle Vinkkejä virastosi työnantajakuvan vahvistamistyölle Niina Turumäki, Valtiokonttori Marjaana Laine, valtiovarainministeriö Valtiokonttori Työnantajakuvateoriaa Matkan varrella opittua Tavoitteet ja todellisuus

Lisätiedot

ZA4880. Flash Eurobarometer 239 (Young people and science) Country Specific Questionnaire Finland

ZA4880. Flash Eurobarometer 239 (Young people and science) Country Specific Questionnaire Finland ZA4880 Flash Eurobarometer 239 (Young people and science) Country Specific Questionnaire Finland FLASH 239 YOUNG PEOPLE AND SCIENCE D1. Sukupuoli [ÄLÄ KYSY - MERKITSE SOPIVIN] Mies...1 Nainen...2 D2. Minkä

Lisätiedot

Yhdistyksen nimi on Päijät-Hämeen tutkimusseura ja kotipaikka Lahden kaupunki.

Yhdistyksen nimi on Päijät-Hämeen tutkimusseura ja kotipaikka Lahden kaupunki. 1 PÄIJÄT-HÄMEEN TUTKIMUSSEURA R.Y:N SÄÄNNÖT Nimi 1 Yhdistyksen nimi on Päijät-Hämeen tutkimusseura ja kotipaikka Lahden kaupunki. Tarkoitus 2 Seuran tarkoituksena on toimia Päijät-Hämeeseen kohdistuvan

Lisätiedot

Tervetuloa Työnvälitykseen

Tervetuloa Työnvälitykseen Tervetuloa Työnvälitykseen Välkommen till Arbetsförmedlingen Finska Tämä on Työnvälitys Haetko työtä? Haluatko lisätietoja työmarkkinoista? Tarvitsetko vinkkejä ja neuvoja löytääksesi haluamasi työn?

Lisätiedot

Asumisen tulevaisuus -tutkimusohjelman viestintä. Tiedottaja Leena Vähäkylä 22.11.2011

Asumisen tulevaisuus -tutkimusohjelman viestintä. Tiedottaja Leena Vähäkylä 22.11.2011 Asumisen tulevaisuus -tutkimusohjelman viestintä Tiedottaja Leena Vähäkylä 22.11.2011 Viestintä Akatemian tavoitteiden näkökulmasta Yhtenä Suomen Akatemian strategisena tavoitteena on tutkimuksen vaikuttavuuden

Lisätiedot

1 Yhdistyksen nimi on Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry, De Högre Tjänstemännen YTN rf, josta myöhemmin näissä säännöissä käytetään lyhennettä YTN.

1 Yhdistyksen nimi on Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry, De Högre Tjänstemännen YTN rf, josta myöhemmin näissä säännöissä käytetään lyhennettä YTN. YLEMMÄT TOIMIHENKILÖT YTN RY SÄÄNNÖT 1 Rek.n:ro 138.504 (27.5.2014) Nimi ja kotipaikka 1 Yhdistyksen nimi on Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry, De Högre Tjänstemännen YTN rf, josta myöhemmin näissä säännöissä

Lisätiedot

I LUKU YHDISTYKSEN TOIMIALA

I LUKU YHDISTYKSEN TOIMIALA TYJ säännöt S. 1 (6) I LUKU YHDISTYKSEN TOIMIALA 1 Yhdistyksen nimi, kotipaikka, toiminta-alue ja tarkoitus II LUKU Yhdistyksen nimi on Työttömyyskassojen Yhteisjärjestö ry, ruotsiksi Arbetslöshetskassornas

Lisätiedot

Case: Elektronisten aineistojen käytön tehostaminen - HY:n kirjastojen posterikampanja

Case: Elektronisten aineistojen käytön tehostaminen - HY:n kirjastojen posterikampanja Case: Elektronisten aineistojen käytön tehostaminen - HY:n kirjastojen posterikampanja STKS:n Kausijulkaisupäivä 12.9.08 Tiina Äärilä HY:n kirjastopalveluiden koordinointiyksikkö Yliopiston e-aineistot

Lisätiedot

Yrittämisen edellytykset Suomessa. Varatoimitusjohtaja Antti Neimala Sähköurakoitsijapäivät 24.4.2014, Hyvinkää

Yrittämisen edellytykset Suomessa. Varatoimitusjohtaja Antti Neimala Sähköurakoitsijapäivät 24.4.2014, Hyvinkää Yrittämisen edellytykset Suomessa Varatoimitusjohtaja Antti Neimala Sähköurakoitsijapäivät 24.4.2014, Hyvinkää 1 Teema I Yrittäjyyden ja yritysympäristön kuva KYSYMYS NUMERO 1: Pidän Suomen tarjoamaa yleistä

Lisätiedot

Poistetaan naisten ja miesten välinen palkkaero. http://ec.europa.eu/equalpay

Poistetaan naisten ja miesten välinen palkkaero. http://ec.europa.eu/equalpay Poistetaan naisten ja miesten välinen palkkaero Sisällys Mitä sukupuolten palkkaero tarkoittaa? Miksi sukupuolten palkkaerot säilyvät? Mitä EU tekee? Miksi asia on tärkeä? Sukupuolten palkkaero vaikuttaa

Lisätiedot

Virkamiesvaihto Kansainvälistymismahdollisuuksia. valtiolla työskenteleville

Virkamiesvaihto Kansainvälistymismahdollisuuksia. valtiolla työskenteleville Virkamiesvaihto Kansainvälistymismahdollisuuksia valtiolla työskenteleville Virkamiesvaihdossa syvennetään maailmalla oman alan osaamista, kielitaitoa ja kansainvälisiä verkostoja. Vaihdossa hankitut tiedot,

Lisätiedot

Yhdistyksen nimi on Aulangon Golfklubi ry ja kotipaikka Hämeenlinna.

Yhdistyksen nimi on Aulangon Golfklubi ry ja kotipaikka Hämeenlinna. Aulangon Golfklubi ry SÄÄNNÖT 1 Nimi ja kotipaikka Yhdistyksen nimi on Aulangon Golfklubi ry ja kotipaikka Hämeenlinna. 2 Yhdistyksen tarkoitus Yhdistyksen tarkoituksena on kehittää ja edistää golfpelin

Lisätiedot

AGE-hanke alkoi syyskuussa 2013 ja se päättyy heinäkuussa 2015. Mukana hankkeessa ovat Tšekki, Saksa, Kypros, Suomi, Espanja ja Portugali.

AGE-hanke alkoi syyskuussa 2013 ja se päättyy heinäkuussa 2015. Mukana hankkeessa ovat Tšekki, Saksa, Kypros, Suomi, Espanja ja Portugali. Maailman terveysjärjestön WHO:n määritelmän mukaan aktiivinen ikääntyminen on prosessi, jossa optimoidaan mahdollisuudet pysyä terveenä, osallistua ja elää turvattua elämää ja pyritään siten parantamaan

Lisätiedot