Cooker with new "7 cuochi" oven and ceramic hob Instructions for installation and use 3 Komfur med den "nye ovn 7 kokke" og kogeflade af glaskeramik

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Cooker with new "7 cuochi" oven and ceramic hob Instructions for installation and use 3 Komfur med den "nye ovn 7 kokke" og kogeflade af glaskeramik"

Transkriptio

1 Cooker Installation and use Komfur Installering og brug Komfyr Installasjon og bruk Spis Installation och användning Liesi Asennus ja käyttö Êïõæßíá ÅãêáôÜóôáóç êáé ñþóç K6C7/SK K6C7/NO

2 Cooker with new "7 cuochi" oven and ceramic hob Instructions for installation and use Komfur med den "nye ovn 7 kokke" og kogeflade af glaskeramik Bruger og installeringsvejledning Komfyr med ny stekeovn "De 7 kokkene" og glasskeramisk toppdel Instruksjoner for installasjon og bruk Spis med "7 Cuochi" ugn och glaskeramikhäll Bruksanvisning för instruktion och användning 6 "Uusi 7 kokin" uunillinen liesi lasikeraamisen tason kanssa Asennus ja käyttöohjeet 7 Êïõæßíá ìå ðïëõëåéôïõñãéêü öïýñíï êáé õáëïêåñáìéêþ åðéöüíåéá Ïäçãßåò ãéá ôçí åãêáôüóôáóç êáé ôç ñþóç 8

3 Important To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: call only the Service Centers authorized by the manufacturer always use original Spare Parts This appliance is intended for nonprofessional use within the home. Before using the appliance, carefully read the instructions contained in this manual, as they provide important information for ensuring safe installation, use and maintenance. Keep this manual as a reference guide. Remove the packing and make sure the appliance hasn t been damaged during transport. If you have any doubts, don t use the appliance. Call a qualified technician for assistance. For safety, keep packing materials (plastic bags, polystyrene foam, tacks, etc.) away from children. The appliance must be installed by a qualified technician in accordance with the manufacturer s instructions. No liability for injury or damage to persons, animals or property will be accepted by the manufacturer arising from failure to follow these instructions. The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an efficiently earthed system in accordance with electrical safety regulations. Make sure this basic safety requirement has been complied with. If in doubt, have it checked by a qualified technician. No liability for damage will be accepted by the manufacturer because of defective earthing. 6 Before connecting the appliance, make sure the specifications on the rating plate correspond with those of your power supply. 7 Check that your supply and sockets are sufficient for the total load taken by your appliance which is stated on the rating plate. If you have any doubts, contact a qualified technician for service. 8 A multipole circuit breaker with a space between contacts of mm or more must be fitted for installation 9 If the socket and cooker plug are not compatible, have the socket replaced with a suitable model by a qualified technician who should also check that the crosssection of the socket cable is suited to the power absorbed by the appliance. The use of adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use can not be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the single adaptor or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter. 0 Do not leave the appliance plugged in if it is not necessary. Switch off the main switch and gas cock when you are not using the cooker. The openings and slots used for ventilation and dispersion of heat must never be closed or plugged. The user must not replace the supply cable of this appliance. Always call an aftersales servicing centre authorised by the manufacturer in the case of cable damage or replacement. This appliance must be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper and consequently dangerous. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from improper and irresponsible use. A number of fundamental rules must be followed when using electrical appliances. The following are of particular importance: do not touch the appliance when your hands or feet are wet do not use the appliance barefooted do not use extensions, but if these are necessary caution must be exercised. never pull the power supply cable or the appliance to unplug the appliance plug from the mains. never leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it, without supervision. Always unplug the hob from the mains or switch off the main switch before cleaning or carrying out maintenance operations. 6 If the surface of the glass breaks, disconnect the appliance immediately. For repairs call only an authorised aftersales servicing centre and request the use of original spare parts only. Failure to comply with the above may compromise the safety of the appliance. 7 If you are no longer using the appliance, remember to make it unserviceable by unplugging the appliance from the mains and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous parts of the appliance, safe, above all for children who could play with the appliance. 8 The vitreous china hob is resistant to temperature fluctuations and shockproof. Remember however that sharp kitchen tools or cutters may break the surface of the hob. If this happens, unplug the cooker immediately from the mains and call your local servicing centre. 9 Remember that the cooking surface remains hot for at least half an hour after you switch off the surface. Do not place containers or other objects on the hot surface. 0 Avoid setting anything on the glass surface of the cooktop. Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets of aluminium foil or plastic on the hob. Keep away from the hot surfaces. When using small electrical household appliances close to the hob, ensure that the power cable does not rest on the hot surfaces Keep pot handles turned inwards to avoid knocking the pot off the hob. When you turn on the cooking surface always place a pot on the surface immediately as it will otherwise overheat very quickly and possibly damage the heating elements. 6 Preliminary instructions. The glass sealant utilised may leave traces of grease on the glass. Remember to wipe these away with a normal non abrasive detergent before you turn on the appliance. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. 7 When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away. 8 Make sure the knobs are in the / o position when the appliance is not in use. 9 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself.

4 Installation Instructions The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regulated and technically serviced correctly in compliance with current regulations. Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it. Installation of the cooker The appliance can be installed next to furniture units which are no taller than the top of the cooker hob. The wall in direct contact with the back panel of the cooker must be made of nonflammable material. During operation the back panel of the cooker could reach a temperature of 0 C above room temperature. For proper installation of the cooker, the following precautions must be taken: a) The appliance can be placed in a kitchen, dining room or bedsit, but not in a bathroom. b) All furniture around the appliance must be placed at least 00 mm from the top of the cooker, should the surface of the appliance be higher than the worktop of this furniture. Curtains should not be placed behind the cooker or less than 00 mm away from the sides of the appliance. c) Any hoods must be installed according to the requirements in the installation manual for the hoods themselves. d) If the cooker is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of 0 mm above the hob. The minimum distance between the worktop and kitchen units made of combustible material is 700 mm. e) The wall in direct contact with the back panel of the cooker must be made of nonflammable materials. Cooker height adjustment The cooker is factoryset to a 900 mm height. It can be reduced to an 80 mm height by dismounting the removable part of the base. Remove the warming drawer. Using a screwdriver, unscrew the 6 B screws. Remove the adjustable feet A too (see fig. A). To level the cooker, screw in adjustable feet A on the cooker bottom (see fig. B). mm. 0 Min. HOOD Min. 600 mm. Levelling Your Appliance (only on certain models) support feet which are adjusted using screws are located in the lower part of the cooker. These level off the oven when necessary. It is essential that the cooker be standing level. Min. 0 mm. min. 60 mm. with hood min. 700 mm. without hood B A A Fig. A Fig. B Electrical Connection Those ovens equipped with a threepole power supply cable are designed to operate with an alternating current with the voltage and frequency indicated on the data plate (located on the appliance) and in the instruction manual. The wire for earthing the appliance is yellowgreen in colour. Fitting on a Power Supply Cable Opening the terminal board: Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal board cover; Pull open the cover of the terminal board. Mounting the legs (only on certain models) Pressfit legs are supplied which fit under the base of your cooker. To install the cable, proceed as follows: unscrew the wire clamp screw and the contact screws Note: the jumpers are factoryset for a singlephase 0V connection (Fig. A). to make the electrical connections illustrated in fig. C and fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig. B reference P )

5 fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board. 0V ~ Fig. A H0RRF/ x CEIUNEL 6 H0VVF/ x CEIUNEL 76 N N L L L P L Fig. B 00V N~ H0RRF x CEIUNEL 6 H0VVF x CEIUNEL 7 6 N L L 00V N~ H0RRF x. CEIUNEL 6 H0VVF x. CEIUNEL 76 N L L L Fig. D Fig. C Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuitbreaker with a minimum contact opening of mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable should be positioned so that it does not reach a temperature of more than 0 C with respect to the room temperature, anywhere along its length. Before making the connection, check that: The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the cooker is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient; if you have any doubts call in a qualified technician to check the system. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed. Before plugging the appliance into the mains, check that the specifications indicated on the date plate (on the appliance and/or packaging) correspond to those of the electrical mains system of your home. Check that the electrical capacity of the system and sockets will support the maximum power of the appliance, as indicated on the data plate. If you have any doubts, call in a qualified technician. If the socket and appliance plug are not compatible, have the socket replaced with a suitable model by a qualified technician. The latter, in particular, will also have to ensure that the cross section of the socket cables are suitable for the power absorbed by the appliance. The use of adapters, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the single adapter or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter. The plug and socket must be easily accessible.

6 Technical Characteristics Inner Dimensions of the Oven: Inner Volume of the Oven:. Oven Power Absorption: Width:. cm Depth: 0 cm Height: cm 6 Liters 800 W ENERGY LABEL Directive 00/0/EC on the label of electric ovens Norm EN 00 Energy consumption for Natural convection heating mode: Traditional Declared energy consumption for Forced convection Class heating mode: Baking Innder dimensions of the plate warmer: Width: 6 cm Depth: cm Height: 8. cm Ceramic Hob Back Right: 700/700 W Front Right: 00 W Front Left: 700/700 W Back Left: 00 W Hob Ceramic absorption : 800 W Voltage and Frequency 0V/00V N~ 0/60Hz This appliance conforms with the following European Economic Community directives: 006/9/EEC of //06 (Low Voltage) and subsequent modifications; 89/6/EEC of 0/0/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications; 9/68/EEC of /07/9 and subsequent modifications. 00/96/EC The European Directive 00/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Cooker description A Control Panel B Oven Rack C Dripping Pan or Baking Sheet D Adjustable Feet H Electric hotplate indicator light L Selector Knob M Thermostat Knob N Electric hotplate control knobs P Thermostat Light S Door lock device A S B C P H D D L M N 6

7 How To Use Your Appliance The 7 Cuochi oven combines the advantages of traditional convection ovens with those of the more modern fan assisted models in a single appliance. It is an extremely versatile appliance that allows you to choose easily and safely between 7 different cooking modes. The various features offered by the oven are selected by means of selector knob L and thermostat M situated on the control panel. Notice: The first time you use your appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting and leave the oven on for about half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the oven door and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is installed. Notice: Place the dripping pan provided on the bottom shelf of the oven to prevent any sauce and/or grease from dripping onto the bottom of the oven only when grilling food or when using the rotisserie (only available on certain models). For all other types of cooking, never use the bottom shelf and never place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grid provided with the appliance inserted especially along the oven guides. Door lock device Some models are equipped with a door lock device situated between the control panel and the oven door. To open the door, push down device A indicated in the figure. A The oven light Set knob L to the symbol to turn it on. It lights the oven and stays on when any of the electrical heating elements in the oven come on. Traditional Position of thermostat knob M : between 60 C and. On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection oven is still unequalled when it comes to cooking dishes made up of several ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice, etc. Excellent results are achieved when preparing veal or beefbased dishes as well (braised meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for baking cakes as well as fruit and cooking using covered casserole dishes for oven baking. When cooking in Traditional, only use one dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution will be uneven. Using the different rack heights available, you can balance the amount of heat between the top and the bottom of the oven. Select from among the various rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top. Baking Position of thermostat knob M : between 60 C and. The rear heating element and the fan come on, guaranteeing delicate heat distributed uniformly throughout the oven. This mode is ideal for baking and cooking delicate foods especially cakes that need to rise and for the preparation of certain tartlets on shelves at the same time. Here are a few examples: cream puffs, sweet and savoury biscuits, savoury puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables au gratin, etc.. Fast cooking Mode Position of thermostat knob M : between 60 C and. The heating elements and the fan come on, guaranteeing constant heat distributed uniformly throughout the oven. This mode is especially recommended for cooking prepacked food quickly (as preheating is not necessary), such as for example: frozen or precooked food) as well as for a few homemade dishes. The best results when cooking using the Fast cooking mode are obtained if you use one cooking rack only (the second from the bottom), please see the table entitled Practical Cooking Advice. Multicooking Mode Position of thermostat knob M : between 60 C and. The heating elements, as well as the fan, will come on. Since the heat remains constant and uniform throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly over its entire surface. With this mode, you can also cook various dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of racks can be used at the same time, following the instructions in the section entitled: Cooking On More Than One Rack. This Multicooking mode is particularly recommended for dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably prolonged cooking times, such as for example: lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This results in less loss of juices, meat which is more tender and a decrease in the loss of weight for the roast. The Multicooking mode is especially suited for cooking fish, which can be prepared with the addition of a limited amount of condiments, thus maintaining their flavour and appearance. Desserts: the Multicooking mode is also perfect for baking leavened cakes. Moreover, this mode can also be used to thaw quickly 7

8 white or red meat and bread by setting the temperature to 80 C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to 60 C or use only the cold air circulation feature by setting the thermostat to 0 C. Pizza Mode Position of thermostat knob M : between 60 C and. The bottom and circular heating elements, as well as the fan, will come on. This combination rapidly heats the oven due to the large amounts of power used by the appliance, which results in the production of considerable heat coming prevalently from the bottom. The pizza mode is ideal for foods requiring high temperatures to cook, like pizzas and large roasts. Only use one dripping pan or rack at a time. However, if more than one is used, these must be switched halfway through the cooking process. Grill Position of thermostat knob M :. The top central heating element come on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc... Some grilling examples are included in the Practical Cooking Advice paragraph. Gratin Position of thermostat knob M : between 60 C and 00 C. The top central heating element and the fan come on. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Excellent results are achieved with kebabs made with meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc. This mode is also ideal for cooking fish steaks, like swordfish, tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc. Thermostat Light (P) This light indicates that the oven is heating. When it turns off, the temperature inside the oven has reached the setting made with the thermostat knob. At this point, the light will turn on and off as the oven maintains the temperature at a constant level. Electric hotplate indicator light (H) This light comes on when any of the electrical hotplates on a hob which features electric hotplates have been turned on. 8

9 Practical Cooking Advice The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own personal experience. Preheating If the oven must be preheated (this is generally the case when cooking leavened foods), the Pizza Mode can be used to reach the desired temperature as quickly as possible in order to save on energy. Once the food has been placed in the oven, the most appropriate cooking mode can then be selected. Cooking on More Than One Rack If you have to cook food using several racks, use either the baking mode or the Multicooking mode, as these are the only modes that allow you to do so. When cooking delicate food on more than one rack, use the baking mode, which allows you to cook on racks at the same time (the st, rd and th from the bottom). Some examples are included in the Practical Cooking Advice table. When cooking other food on several racks, use the Multicooking mode keeping the following suggestions in mind: The oven is fitted with racks. During fan assisted cooking, use two of the three central racks; the lowest and highest racks receive the hot air directly and therefore delicate foodstuffs could be burnt on these racks. As a general rule, use the nd and th rack from the bottom, placing the foodstuffs that require greater heat on the nd rack from the bottom. For example, when cooking meat roasts together with other food, place the roast on the nd rack from the bottom and the more delicate food on the th rack from the bottom. When cooking foodstuffs that require differing times and temperatures, set a temperature that is somewhere between the two temperatures required, place the more delicate food on the th rack from the bottom and take the food requiring less time out of the oven first. Use the dripping pan on the lower rack and the grid on the upper; Using the Fast Cooking Mode Functional, fast and practical for those of you who use prepacked products (such as for example: frozen or precooked food) along with other food items. You will find useful suggestions in the Practical Cooking Advice table. Using the Grill The 7 Cuochi oven offers you several different grilling modes. Use the grill mode, with the oven door shut, placing the food under the centre of the grill (situated on the rd or th rack from the bottom) because only the central part of the top heating element is turned on. To catch any fat and/or grease that may drip from the rack, place the dripping pan provided on the first rack from the bottom. When using this mode, we recommend you set the thermostat to the highest setting. Lower temperatures can also be set, simply by setting the thermostat knob to the temperature required. Setting Gratin, only with the oven door shut, is extremely useful for grilling foods rapidly, as the distribution of heat makes it possible not only to brown the surface, but also to cook the bottom part. Moreover, it can also be used for browning foods at the end of the cooking process, such as adding that gratin finish to pasta bakes, for example. When using this mode, place the grid on the nd or rd oven rack from the bottom (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and thus smoke from forming, place a drippingpan on the st rack from the bottom. Important: always cook in Gratin mode with the oven door shut. This will allow you both to obtain excellent results and to save on energy (approximately 0%). When using this mode, we advise you to set the thermostat to 00 C, as it is the most efficient way to use the grill, which is based on the use of infrared rays. However, this does not mean you cannot use lower temperatures, simply by adjusting the thermostat knob to the desired temperature. Therefore the best results when using the grill modes are obtained by placing the grid on the lower racks (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and smoke from forming, place a drippingpan on the st oven rack from the bottom. Baking Cakes When baking cakes, always place them in a preheated oven. Make sure you wait until the oven has been preheated thoroughly (the red light P will turn off). Do not open the oven door during baking to prevent the cake from dropping. In general: Cooked well on the inside but sticky on the outside Use less liquid, lower the temperature, and increase the cooking time. The pastry sticks to the pan Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of flour or use greaseproof paper. Pastry is too dry Increase the temperature by 0 C and reduce the cooking time. Pastry dropped Use less liquid or lower the temperature by 0 C. 9

10 Pastry is too dark on top Place it on a lower rack, lower the temperature, and increase the cooking time. I used more than one level (in the function "ventilated oven") and they are not all at the same cooking point Use a lower temperature setting. It is not necessary to remove the food from all the racks at the same time. Cooking Pizza For best results when cooking pizza, use setting for Pizza Mode : Preheat the oven for at least 0 minutes Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack supplied with the oven. If the dripping pan is used, this will extend the cooking time, making it difficult to get a crispy crust; Do not open the oven door frequently while the pizza is cooking; If the pizza has a lot of toppings (three or four), we recommend you add the mozzarella cheese on top halfway through the cooking process. If cooking on more than one rack (up to ), we advise you to use the Multicooking Mode as the Pizza Mode would heat the bottom rack more than the others. Cooking Fish and Meat When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 80 C to 00 C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (00 C0 C) for a short time, then turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat. Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre of the oven. If you would like to increase the amount of heat from below, use the low rack heights. For savoury roasts (especially duck and wild game), dress the meat with lard or bacon on the top. 0

11 User's instructions the ceramic hob Description The hob is provided with conventional radiant heating zones and halogen heating with extendable cooking zones. These heaters are incorporated under the surface of the hob as zones which redden while they are in use: A. Radiant heating zones B. Extendable radiant cooking zones C. Lights which indicate whether the corresponding heaters are at a temperature in excess of 60 C; even if the hob/zone has been switched off. A B C Description of the cooking zones Traditional cooking zones are made up of circular heating elements. They turn red approximately ten seconds after they have been turned on. Extendable radiant cooking zones. These operate in a similar way to traditional cooking zones, and can be recognised for their extendable heating zone (see Fig. C). You can turn on only the smaller inner cooking zone or both. l Traditional cooking zone control knobs. Each cooking zone is fitted with a control knob allowing you to select from different temperature settings from a minimum of to a maximum of. l Special cooking zone control knobs. These control knobs allow you to choose from two different power levels, both adjustable from a minimum setting of to a maximum setting of. Turn the knob clockwise from to to set the lower power level. Turn the knob to the travel limit stop (A), which is indicated by a slight click, to enable the maximum power level, which in turn can be adjusted between and by turning the knob anticlockwise. To restore the minimum power level, turn the knob and set it back to the zero setting. With glass ceramic hobs featuring extendable cooking zones (see Fig. C), the first part of the knob travel enables the smaller (inner) cooking zone, to enable both cooking zones and thus have an extended cooking zone, turn the knob to setting (A) and then select the desired power level from to. B A Set. Radiant Burner 0 Off To melt butter and chocolate To heat liquids. For creams and sauces. For cooking at the boiling point. For roasts. 0 For boiling large pieces of meat. For frying. A For utilising both cooking areas. Instructions for using the pyroceramic top To obtain the best results from your hob, there are some basic rules to follow when cooking or preparing food. All types of pots and pans may be used on the ceramic glass cooktop. However, the bottom surface must be perfectly flat. Naturally, the thicker the bottom of the pot or pan, the more uniformly the heat is distributed. Make sure that the base of the pan completely covers the cooking ring, so as to make full use of the heat produced Always make sure that the pan base is always dry and clean so as to guarantee proper contact as well as longerlasting pans and the long lifespan of the hob. Do not use the same pans which are used for cooking on gas burners. The heat strength of gas burners may deform the pan base and will not give the same results if it is subsequently used on a glazed ceramic hob.

12 Setting made Type of food Weight (in kg) Position of the rack from the oven bottom Preheating time (min.) Thermostat setting Cooking time (min.) Traditional Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Baking Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Stuffed pancakes (on racks) Small cakes (on racks) Cheese puffs (on racks) Cream puffs (on racks) Biscuits (on racks) Meringues (on racks) Fast cooking Multicooking Frozen food Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Chicken morsels / Precooked food Golden chicken wings Fresh Food Biscuits (short pastry) Plum cake Cheese puffs Pizza (on racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum cake Cream puffs (on racks) Biscuits (on racks) Sponge cake (on rack) Sponge cake (on racks) Savoury pies Pizza Pizza Roast veal or beef Chicken / Grill Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod filet Grilled vegetables Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerels Toasted sandwiches n. / Gratin Grilled chicken Cuttlefish N.B.: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or gratin, the dripping pan must always be placed on the st oven rack from the bottom.

13 Routine Maintenance and Cleaning Disconnect the oven from the source of electricity before performing any maintenance or cleaning. To ensure a long life for your oven, clean it frequently and carefully, keeping in mind that: Do not use steam equipment to clean the appliance. the enamelled parts and the selfcleaning panels should be washed with warm water without the addition of abrasive powders or corrosive substances which could damage the finish; stainless steel may become marked if it comes into contact with very hard water or harsh detergents (containing phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It is also recommended to dry any water drops; avoid dirt and grease accumulating on the control panel by cleaning it frequently. Use nonabrasive sponges or soft cloths to avoid scratching enamelled or shiny steel parts. Cleaning the hob surface Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned using a damp cloth to remove any dust or stray food particles. The hob surface should be regularly cleaned with a lukewarm solution of water and a mild detergent. Periodically it may be necessary to use a proprietary ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat with a window scrape, preferably the razor blade type (not supplied) or, failing that, the fixed blade razor edge type (see Fig. A). Then clean the hob while it is still warm to the touch with a suitable cleaner and paper towel. Then rinse it and wipe it dry with a clean cloth.if aluminium foil or plastic items are accidentally allowed to melt on the hob surface they should be immediately removed from the hot cooking area with a scraper. This will avoid any possible damage to the surface. This also applies to sugar or any food with a high sugar content. Do not use abrasive sponges or scourers of any type. Corrosive cleaners such as oven sprays and stain removers should also not be used (see Fig. B). Glass ceramic hob cleaners Window scraper Razor blade scrapers Replacement blades COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER Available from DIY Stores DIY Stores, supermarkets, chemists Boots, Coop stores, department stores, Regional Electricity Company shops, supermarkets Replacing the Oven Lamp Disconnect the oven from the power supply by means of the omnipolar switch used to connect the appliance to the electrical mains; or disconnect the plug if it is accessible. Remove the glass cover of the lampholder. Remove the lamp and replace it with a lamp resistant to high temperatures (00 C) with the following specifications: Voltage: 0V Wattage: W Socket: E Replace the glass cover and connect the oven to the mains. Fig. A Fig. B

14 Instruktioner For at opretholde dette komfurs EFFEKTIVITET, og sørge for SIKRE FORHOLD, skal følgende regler overholdes: man må udelukkende bede om assistance fra autoriserede tekniske servicecentre man skal altid anvende originale reservedele Dette apparat er udviklet til ikkeprofessionel brug i almindelige hjem. Inden apparatet anvendes, skal man omhyggeligt læse de advarsler, der findes i dette hæfte, fordi de giver vigtige oplysninger om sikkerhedsforhold under installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar denne vejledning til senere opslag. Fjern emballagen og kontroller at apparatet er ubeskadiget efter transporten. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at apparatet ikke anvendes, og at man henvender sig til en kvalificeret tekniker. Af sikkerhedshensyn skal emballeringsmaterialet (plastikposer, ekspanderet polystyren, bolte, etc.) opbevares udenfor børns rækkevidde. Apparatet skal installeres af en kvalificeret tekniker i overensstemmelse med fabrikantens instruktioner. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader på dyr eller ting, eller personskader, forårsaget af manglende overholdelse af disse instruktioner. Dette apparats elektriske sikkerhed er kun garanteret, hvis det er korrekt tilsluttet til et jordforbindelsesanlæg, der fungerer og er i overensstemmelse med de gældende regler indenfor området for elektrisk sikkerhed. Sørg for at dette grundlæggende sikkerhedskrav altid overholdes. I tvivlstilfælde skal anlægget kontrolleres af en kvalificeret tekniker. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for beskadigelser foranlediget af forkert jordforbindelse. 6 Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at specifikationerne på skiltet med funktionsoplysninger stemmer overens med boligens forsyningsforhold. 7 Kontroller at forsyningen og stikkontakterne er korrekt dimensioneret til apparatets totale belastningskrav, som kan ses på skiltet med funktionsdata. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at man henvender sig til en kvalificeret tekniker. 8 Ved installering skal man anvende en flerdobbelt afbryder med et mellemrum mellem kontakterne på mindst mm. 9 Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal stikket udskiftes med en egnet type af en kvalificeret tekniker. Denne tekniker skal også sørge for, at tværsnittet på stikkontaktens ledninger er egnet til den effekt apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrådeligt at anvende adaptere, flerdobbelte stikdåser og/eller forlængerledninger. Hvis det ikke er muligt at undgå brug af forlængerledninger eller enkelte/flerdobbelte adaptere, må man udelukkende anvende dem der er i overensstemmelse med de gældende regler indenfor sikkerhedsområdet, og den maksimale kapacitet, angivet på forlængerledningen eller på den enkelte adapter, samt den maksimale effekt på den flerdobbelte adapter, må aldrig overskrides. 0 Apparatet må ikke være tilsluttet uden behov. Sluk for apparatets hovedafbryder, når det ikke anvendes, og luk gashanen. De åbninger og sprækker, der anvendes til ventilation og bortledning af varmen, må aldrig tildækkes eller lukkes. Dette apparats forsyningskabel må ikke udskiftes af brugeren. Hvis kablet beskadiges eller skal udskiftes af en anden årsag, skal man udelukkende rette henvendelse til et servicecenter autoriseret af fabrikanten. Dette apparat må kun anvendes til det formål, hvortil det er udviklet. Enhver anden brug (for eksempel: opvarmning af rum) skal anses for værende forkert brug og er således farligt. Fabrikanten kan ikke anses for værende ansvarlig for eventuelle beskadigelser, forårsaget af uegnet, forkert eller irrationel brug. Brug af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse af nogle grundlæggende regler. Specielt: apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder eller fødder. apparatet må ikke anvendes mens man har bare fødder. der må ikke anvendes forlængerledningen, med mindre dette sker med stor forsigtighed. der må ikke trækkes i forsyningskablet eller selve apparatet for at trække stikket ud af stikkontakten. apparatet må ikke udsættes for vejr og vindforhold (regn, sol, etc.). apparatet må aldrig bruges af børn eller af personer, der ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden overvågning. Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse af nogen art, skal man afbryde apparatet fra det elektriske forsyningsnet, enten ved at tage stikket ud eller slukke for anlæggets hovedafbryder. 6 Hvis glasset revner, skal apparatet straks afbrydes. Ved eventuelt behov for reparation må man udelukkende henvende sig til et autoriseret servicecenter og kræve brug af originale reservedele. Manglende overholdelse af ovennævnte kan nedsætte apparatets sikkerhed. 7 Hvis apparatet ikke længere skal anvendes, henstilles der til, at man gør det ude af stand til at fungere ved at skære forsyningskablet over, efter at stikket er trukket ud af stikkontakten. Der henstilles endvidere til, at man uskadeliggør de dele af apparatet, der eventuelt kan udgøre en fare, specielt for børn, der kan bruge det kasserede apparat under leg. 8 Kogefladen af hårdt porcelæn er modstandsdygtig overfor temperaturudsving og slag. Man skal dog være opmærksom på, at knivblade eller andre skarpe køkkenredskaber kan bryde kogefladens overflade. Hvis dette sker, skal man straks trække komfurets stik ud af stikkontakten, og rette henvendelse til det lokale servicecenter. 9 Husk at kogefladen fortsat er varm i mindst en halv time efter slukning. Stil aldrig beholdere eller andre genstande på den varme overflade. 0 Undgå at stille genstande på kogefladens glasoverflade. Tænd aldrig for kogefladen, hvis der findes aluminium eller plastik ovenpå. Undgå at komme i nærheden af de varme overflader. Når man benytter små elektriske husholdningsapparater ved siden af kogefladen, skal man kontrollere, at forsyningsledningen ikke berører de varme overflader. Ret grydernes håndtag indad, således at man undgår utilsigtet at støde til dem og skubbe dem ned fra kogefladen. Når kogefladen tændes, skal man straks stille en gryde ovenpå, for at undgå at fladen overopvarmes, og at der opstår fare for beskadigelse af varmeelementerne. 6 Indledende instruktioner. Det forseglingsmiddel der anvendes til glasset, kan eventuelt efterlade rester af fedtstof på selve glasset. Sørg for at fjerne det ved hjælp af et normalt ikkeslibende rengøringsmiddel inden apparatet sættes i funktion. I de første funktionstimer kan der eventuelt fornemmes en lugt af gummi, der dog snart vil forsvinde. 7 Når grillen eller ovnen er tændt, kan nogle steder på døren blive meget varme. Hold børn på afstand. 8 kontrollér altid at knapperne er i positionen / o, når apparatet ikke anvendes. 9 Hvis komfuret stilles på en sokkel, skal man sørge for, at det ikke kan glide ned.

15 Installering Nedenstående instruktioner er henvendt til kvalificerede installatører, som hjælp til korrekt udførelse af installering, regulering og teknisk vedligeholdelse i overensstemmelse med den gældende lovgivning. Vigtigt: Afbryd altid komfuret fra elnettet inden der udføres nogen form for vedligeholdelse, justering, etc. Installering af komfuret Komfuret kan installeres ved siden af køkkenelementer, hvis de ikke er højere end arbejdsfladen. Den væg der kommer i berøring med komfurets bagside skal være lavet af ikkeantændeligt materiale. Under funktionen kan komfurets bagvæg nå en temperatur, der ligger 0 C over omgivelsestemperaturen. I forbindelse med korrekt installering af komfuret skal nedenstående regler overholdes: a) Apparatet kan installeres i køkkenet, i spisestuen eller i et kombineret køkken/stue, men ikke i et badeværelse. b) Køkkenelementerne ved siden af komfuret skal være i en afstand på mindst 00 mm fra komfurets topstykke, hvis apparatets overflade befinder sig højere oppe end deres arbejdsflade. Der må ikke være gardiner bag komfuret, eller i en afstand på under 00 mm fra komfurets sider. c) Eventuelle emhætter skal installeres i overensstemmelse med den medfølgende emhættevejledning. d) Hvis komfuret installeres under et ophængt element, skal dette element være anbragt mindst 0 mm (millimeter) fra komfurets øverste flade. Den mindste afstand til brandbare køkkenelementer direkte over arbejdsfladen er på 700 mm. e) Den væg der kommer i berøring med komfurets bagside skal være lavet af ikkeantændeligt materiale. mm. 0 Min. HOOD Min. 600 mm. Planstilling (kun muligt for nogle af modellerne) Nederst på apparatet er der støtteben, der om nødvendigt kan indstilles ved hjælp af skruer, så apparatet står helt plant. Det er yderst vigtigt, at apparatet står plant. Min. 0 mm. min. 60 mm. with hood min. 700 mm. without hood Indstilling af komfuret i højden Komfuret er justeret på fabrikken til en højde på 900 mm. Denne højde kan reduceres til 80 mm ved af afmontere den mobile del på undersiden. Fjern skuffen til madopvarmning. Ved hjælp af en skruetrækker skal man afdreje de 6 skruer B i hjørnerne. Fjern også indstillingsbenene A (se fig. A). Ved planstilling af komfuret skal man skrue indstillingsbenene A på soklen (se fig. B). B A A Fig. A Fig. B Elektrisk tilslutning Ovne udstyret med trepolet forsyningskabel er forberedt til funktion med vekselstrøm ved den forsyningsspænding og frekvens, der er anført på skiltet med specifikationer (anbragt på apparatet) eller i brugervejledningen. Kablets jordledning er gul/grøn. Montering af forsyningskabel Åbning af klemrækken: Ved hjælp af en skruetrækker skal man løfte sideholderne på klemrækkens låg. Træk og åbn klemrækkens låg. Montering af ben (kun muligt for nogle af modellerne) Der leveres ben, der skal monteres ved indpasning under komfurets nederste del. Ved placering af kablet skal man følge nedenstående vejledning: Løsn skruen på kabelklemmen og skruerne af kontakterne. Bemærk: De små broer forberedes på fabrikken til en enfaset tilslutning på 0 V (fig. A). Ved udførelse af de elektriske tilslutninger på fig. C og fig. D skal man anvende de to broer internt i kassen

16 (fig. B reference "P"). Fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk låget. 0V ~ Fig. A H0RRF/ x CEIUNEL 6 H0VVF/ x CEIUNEL 76 N N L L L P L Fig. B 00V N~ H0RRF x CEIUNEL 6 H0VVF x CEIUNEL 7 6 N 00V N~ H0RRF x. CEIUNEL 6 H0VVF x. CEIUNEL 76 N L L L Fig. D L L Fig. C Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet Montér et standardstik. Stikket skal være egnet i forhold til belastningen, der fremgår af identifikationsskiltet. Såfremt apparatet skal sluttes direkte til nettet, er det nødvendigt at installere en flerpolet afbryder med en min. kontaktafstand på mm, mellem apparatet og nettet. Afbryderen skal være egnet i forhold til den konkrete belastning og skal opfylde kravene i de gældende standarder (det skal ikke være muligt at frakoble jordledningen ved hjælp af afbryderen). Forsyningskablet skal anbringes således, at ingen af kablets punkter udsættes for temperaturer, der er mere end 0 C højere end rumtemperaturen. Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende: Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekt tilsluttet til et effektivt jordforbindelsesanlæg i overensstemmelse med den gældende lovgivning indenfor området for elektrisk sikkerhed. Det er strengt nødvendigt at kontrollere, at dette grundlæggende sikkerhedskrav er opfyldt, og i tvivlstilfælde skal man sørge for at anlægget undersøges af en kvalificeret tekniker. Fabrikanten kan ikke anses for at være ansvarshavende for eventuelle beskadigelser, forårsaget af manglende jordforbindelse af anlægget. Inden apparatet tilsluttes skal man kontrollere, at dataen på skiltet (anbragt på apparatet og/eller på emballagen) svarer til dem, der kræves af forsyningsnettet for elektricitet og gas. Kontroller at anlæggets og strømstikkontakternes elektriske kapacitet er egnet til apparatets maksimale effekt, vist på skiltet. I tvivlstilfælde skal man rette henvendelse til en kvalificeret tekniker. Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal stikket udskiftes med en egnet type af en kvalificeret tekniker. Denne tekniker skal også sørge for, at tværsnittet på stikkontaktens ledninger er egnet til den effekt apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrådeligt at anvende adaptere, flerdobbelte stikdåser og/ eller forlængerledninger. Hvis der alligevel er behov for at anvende disse anordninger, vil det være nødvendigt kun at bruge adaptere til et eller flere stik og forlængerledninger, der er i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne; man skal dog være opmærksom på, at kapacitetsgrænsen for strømværdien, mærket på adapteren til et enkelt stik og på forlængerledningen, ikke overskrides; heller ikke den maksimale effekt, mærket på adapteren til flere stik, må overskrides. Stikket og stikkontakten skal være lettilgængelige. 6

17 Tekniske karakteristika Ovn Dimensioner (BxDxH): Volumen optagelse, ovn,x0x cm 6 l 800 W Dimensioner på rummet til opvarmning af drikkevarer: Bredde: 6 cm Dybde: cm Højde: 8, cm Kogeflade af keramik Forreste til venstre Bagerste til venstre Bagerste til højre Forreste til højre optagelse af keramikkogefladen 700/700 W 00 W 700/700 W 00 W 800 W ENERGY LABEL Direktiv 00/0/CE på de elektriske ovnes etikette Standard EN 00 Energiforbrug ved naturlig varmestrømning opvarmningsfunktion: Statisk Erklæret energiforbrug for klasse med forceret varmestrømning Spænding og frekvens opvarmningsfunktion: Fint bagværk 0V/00V N~ 0/60 Hz Dette apparat er bygget i overensstemmelse med følgende EUdirektiver: 006/9/EØF af //06 (Lavspænding) og senere ændringer; 89/6/EØF af 0/0/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer; 9/68/EØF af /07/9 og senere ændringer. 00/96/EC Det Europæiske Direktiv 00/96/EC angående Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat. Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater. Beskrivelse af komfuret P H A B S L M N C D D A Betjeningspanel B Rist til ovnhylde C Bradeplade eller tilberedningsplade D Indstillingsben H Kontrollampe L Vælgeknap M Termostatknap N Knapper til betjening af elpladerne P Kontrollampe for termostaten S Dørblokering 7

18 Oplysninger om brug af ovnen Valg af de forskellige funktioner på komfuret udføres ved hjælp af de anordninger og betjeningsorganer, der findes på komfurets betjeningspanel. Pas på: inden man anvender ovnen eller grillen første gang, vil det være hensigtsmæssigt at lade den fungere i cirka 0 minutter med termostaten på maksimum, åben ovndør og udluftning af lokalet. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet. Den lugt man til tider kan fornemme under denne handling, er forårsaget af fordampning af de stoffer, der anvendes til beskyttelse af ovnen i tidsrummet fra fremstillingen til installeringen. Pas på: brug kun den første hylde forneden, hvis man tilbereder stege med omdrejning (hvis denne indretning er til stede). Ved anden form for madtilberedning må man aldrig anvende første hylde forneden, og der må aldrig lægges genstande på bunden mens man tilbereder mad, fordi man kan komme til at beskadige overfladebehandlingen. Stil altid tilberedningsbeholdere (ildfaste fad, aluminiumsfolie, etc.) på den tilhørende rist korrekt indsat i ovnens holdere. Dørblokering Nogle modeller er udstyret med et system til "dørblokering", anbragt mellem frontstykket og ovndøren. For at åbne skal man skubbe anordningen "A" nedad, som vist på figuren. A Ovnlys Tændes når knap "L" drejes hen på symbolet. Ovnlyset tændes, og fortsætter med at være tændt, når ethvert elektrisk varmeelement i ovnen tilsluttes. Statisk ovn Placering af termostatknap "M". Mellem 60 C og. I denne position tændes de to varmeelementer forneden og foroven. Det drejer sig om den gammeldags ovnfunktion, som dog er blevet videreudviklet for at opnå optimal temperaturfordeling og begrænsning af energiforbruget. Den statiske ovnfunktion vil være optimal i de tilfælde, hvor man skal tilberede mad, hvis ingredienser består af et eller flere elementer, der sammen danner en enkeltstående ret, som for eksempel: svinekam med kål, kalvekød med ris etc... Der fås optimale resultater ved tilberedning af retter baseret på okse og kalvekød, såsom: langtidsstegt kød, kødstykker, gullasch, kød af vildt, svinekam og køller etc... der har behov for langsom tilberedning med tilføjelse af væske. Det vil altid være det bedste system til tilberedning af kager og frugt, og tilberedning i tildækkede beholdere beregnet til ovne. Ved tilberedning med statisk ovn skal man kun anvende én hylde, fordi flere hylder forhindrer korrekt fordeling af temperaturen. Ved at benytte de forskellige hylder til rådighed kan man afbalancere varmemængden mellem oversiden og undersiden. Hvis tilberedningen kræver mere varme nedenfra eller ovenfra, skal man anvende henholdsvis de nederste eller de øverste hylder. Ovn til fint bagværk Placering af termostatknap "M". Mellem 60 C og. Det bagerste varmeelement tændes, og blæseren startes, således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen. Denne funktion bruger kun 600 W elektricitet. Funktionen er egnet til tilberedning af mere ømtålelige madvarer, specielt kager der kræver hævning, og bagning af små kager på hylder samtidigt. For eksempel: vandbakkelser, småkager og kiks, saltstænger af butterdej, rullede småkager og små gratinerede grøntsagsstykker, etc. Ovnen "Fast cooking" Placering af termostatknap "M". Mellem 60 C og. Varmeelementerne tændes, og blæseren startes, således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen. Denne funktion er specielt egnet til hurtig tilberedning (og kræver ingen foropvarmning) af færdigretter (for eksempel: dybfrosne og forbagte) og til adskillige andre tilberedninger. På tilberedningsfunktionen "Fast cooking" opnår man de bedste resultater på kun en enkelt hylde (den. fra neden), se tabellen "Praktiske råd til tilberedning af mad". Ovn til Multitilberedning Placering af termostatknap "M". Mellem 60 C og. Varmeelementerne tændes, og blæseren starter. Fordi varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger luften maden jævnt overalt. Man kan også tilberede forskellige madvarer samtidigt, blot den krævede temperatur er nogenlunde ens. Det er muligt at anvende op til hylder samtidigt ved at følge oplysningerne i afsnittet "Samtidig tilberedning på flere hylder". Denne funktion er specielt egnet til retter, der kræver gratinering eller har behov for meget lang tilberedningstid, for eksempel: lasagne, pastaretter i ovn, kylling og ovnbagte kartofler etc Man får optimale forhold, hvis man tilbereder stege, fordi den forbedrede fordeling af temperaturen medfører mulighed for indstilling af lavere temperaturer, der reducerer tabet af kødsaften, således at kødet vil være mere mørt og have større slutvægt. Multitilberedningsfunktionen er specielt nyttig ved tilberedning af fisk, som kan ovnsteges med meget begrænset tilføjelse af væde, således at fiskens udseende og smag ikke ændres. Ved sideretter opnår man fine resultater ved tilberedning af ovnbagte grøntsager, såsom squash, auberginer, peberfrugter, tomater, etc. Desserter: ved bagning af hævede kager kan man være sikker på optimale resultater. "Multitilberednings"funktionen kan også anvendes til hurtig optøning af hvidt og rødt kød og brød ved at indstille en temperatur på 80 C. Ved optøning af mere ømtåleligt mad kan man indstille på 60 C eller blot anvende koldluftcirkulation ved at indstille termostatknappen på 0 C. Ovn til Pizza Placering af termostatknap "M". Mellem 60 C og. De nederste og de runde varmeelementer tændes, og blæseren starter. Denne kombination sikrer hurtig opvarmning af ovnen takket være den høje udsendte effekt (800 W) 8

19 med en stærk varmetilførsel, der hovedsageligt kommer fra neden. Funktionen "ovn til pizza" er specielt egnet til madvarer, der kræver stærk varme, for eksempel: pizza og store stege. Benyt kun en enkelt bradeplade eller rist ad gangen; hvis der anvendes flere, skal de bytte plads midtvejs i tilberedningen. Grill Placering af termostatknap "M".. Det øverste varmeelement i midten tændes. Den meget høje temperatur direkte fra grillen medfører øjeblikkelig bruning af madens overflade, således at udløb af saft forhindres, og maden vil være mere mør indeni. Grilning er meget hensigtsmæssig til den mad, der kræver stor overfladetemperatur: kalve eller oksebøffer, entrecote, mørbrad, hamburger etc Der findes nogle eksempler på anvendelse i afsnittet "Praktiske råd til tilberedning af mad". Gratin Placering af termostatknap "M". Mellem 60 C og 00 C. Det øverste varmeelement i midten tændes, og blæseren starter. Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliver større. Den ventilerede grill giver optimale resultater ved spid med kød/grøntsagblanding, pølser, svinekoteletter, lammekam, svinemørbrad, etc... Termostatkontrollampe (P) Kontrollampe for ovnfunktionen. Når kontrollampen slukkes, har ovnen nået den temperatur, der er indstillet med termostatknappen. Herefter vil vekslende tænding og slukning af kontrollampen tilkendegive, at termostaten arbejder korrekt for at holde ovntemperaturen konstant. 9

20 Praktiske råd til tilberedning af mad Ovnen stiller en lang række muligheder til rådighed, der gør at man kan tilberede enhver form for mad på en optimal måde. Efter lidt erfaring kan man udnytte ovnen optimalt, og følgende oplysninger er kun en vejledning, som man selv kan udvide med personlige erfaringer. Foropvarmning Hvis der opstår behov for at foropvarme ovnen, kan man i praksis anvende funktion "ovn til pizza" hver gang man skal bage hævede madvarer, fordi denne funktion giver mulighed for at nå den ønskede temperatur indenfor meget kort tid, og samtidigt med reduceret energiforbrug. Når maden er sat i ovnen, kan man skifte til en bedre egnet tilberedningsfunktion. Samtidig tilberedning på flere plader Hvis man ønsker at tilberede mad på flere hylder, skal man enten anvende funktionen "fint bagværk" eller funktionen "Multitilberedning" der er de eneste indstillinger, der giver denne mulighed. Ved samtidig tilberedning på flere hylder af ømtålelige madvarer, skal man anvende funktionen "fint bagværk" der giver mulighed for samtidig tilberedning på hylder (.,. og.). Der findes nogle eksempler i tabellen "Praktiske råd til tilberedning af mad". Ved andre tilberedninger på flere hylder skal man anvende funktionen "Multitilberedning", hvor man dog skal være opmærksom på følgende: Ovnen er udstyret med riller. Ved tilberedning af mad med varmluft skal man anvende de tre midterste riller; de øverste og nederste rammes direkte af den varme luft, hvilket kan medføre forbrænding af ømtålelige madvarer. Normalt skal man anvende. og. rille fra neden og sætte den mad, der kræver mest varme, i. rille. For eksempel skal man ved ovnstegning af kødstege samtidigt med andre madvarer sætte stegen i. rille og de mere ømtålelige madvarer i. rille. Ved samtidig tilberedning af mad, der kræver forskellige tidsrum og temperaturer i ovnen, skal man indstille en temperatur midt mellem de krævede, og stille den mere ømtålelige mad i. rille, samt tage den mad ud først, der kræver kortere tilberedningstid. Sæt bradepanden i nederste rille under risten. Brug af "Fast cooking" funktionen Denne funktion er både hurtig og praktisk til tilberedning af "færdigretter" (for eksempel dybfrosne og forbagte retter) og lignende. Der findes nogle eksempler i tabellen "Praktiske råd til tilberedning af mad". Brug af grillen Ovnen "7 kokke" giver forskellige grillmuligheder, der begge kræver, at ovndøren er lukket. Benyt funktionen "grill", og stil maden midt for grillen (på. eller. hylde fra neden), fordi kun den midterste del af det øverste varmeelement er tændt. Placér den medfølgende bradeplade på første hylde fra neden til opsamling af sovs og/eller fedt. Når denne funktion anvendes, bør termostaten være indstillet på maksimum. Dette medfører dog ikke, at man ikke kan indstille lavere temperaturer, hvilket man gør ved blot at indstille termostatknappen på den ønskede temperatur. Position "gratin" er meget nyttig ved behov for hurtig grilning, fordi varmen fra grillen giver mulighed for samtidig tilberedning af både øverste og nederste overflade på maden. Den kan også anvendes ved afslutning af tilberedning af mad, der kræver grilning af overfladen, fx er funktionen ideel til overfladebruning af ovnbagt pasta. Ved brug af denne funktion, skal risten placeres på. eller. hylde fra neden (se tabellen for tilberedning), hvorefter man til opsamling af fedt og forhindring af røgdannelse skal placere en bradeplade på den nederste hylde. Vigtigt: foretag kun grilning mens ovndøren er lukket; dette skal ske for at få et bedre resultat og en betydelig energibesparelse (ca. 0%). Når denne funktion anvendes, bør man indstille temperaturen på 00ºC, da det vil skabe de ideelle forhold for optimal tilberedning, der er baseret på spredning af infrarøde stråler. Dette medfører dog ikke, at man ikke kan indstille lavere temperaturer, hvilket man gør ved blot at indstille termostatknappen på den ønskede temperatur. For at få de bedste resultater ved brug af grillfunktionerne, skal man placere risten i de nederste riller (se tabellen for madtilberedning), hvorefter man til opsamling af fedtstof og forhindring af røgdannelse skal placere den medfølgende bradepande i den nederste rille. Bagning af kager etc. Ved bagning af kager, skal man altid vente til ovnen er varm, inden kagen sættes ind; vent til foropvarmningen er afsluttet, som angives ved slukning af den røde lysdiode "P". Åbn ikke ovndøren under bagningen, for at undgå at kagen falder sammen. Generelt gælder: Kagen er for tør Næste gang skal man indstille en temperatur der er 0 C grader højere og reducere bagetiden. Kagen falder sammen Brug mindre væske og sænk temperaturen med 0 C. Kagen er mørk på oversiden Sæt kagen ind på en lavere hylde, indstil en lavere temperatur og forlæng bagetiden. Korrekt bagning udenpå men klistret inderside Brug mindre væske, sænk temperaturen, forlæng bagetiden. Kagen slipper ikke kageformen Smør formen godt med fedtstof og drys en smule mel, eller benyt bagepapir. 0

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG , WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

Cooker Installation and use Komfur Installering og brug Komfyr Installasjon og bruk Spis Installation och användning Liesi Asennus ja käyttö

Cooker Installation and use Komfur Installering og brug Komfyr Installasjon og bruk Spis Installation och användning Liesi Asennus ja käyttö Cooker Installation and use Komfur Installering og brug Komfyr Installasjon og bruk Spis Installation och användning Liesi Asennus ja käyttö K6C7/SK 0 Cooker with new "7 cuochi" oven and ceramic hob Instructions

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

Efficiency change over time

Efficiency change over time Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel

Lisätiedot

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi

Lisätiedot

Victo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White.

Victo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White. Victo 4250 Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White Material Sizes Light source Cable IP Rating Maintenance Form pressed birch

Lisätiedot

Octo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White.

Octo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White. Octo 4240 Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White Material Sizes Light source Cable IP Rating Maintenance Form pressed birch

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

The CCR Model and Production Correspondence

The CCR Model and Production Correspondence The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4202 Magnum pendant Available in natural birch, black or white

Lisätiedot

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE. EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature

Lisätiedot

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta

4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,

Lisätiedot

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3

Lisätiedot

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions FI GB Asennus-, käyttöohjeet Installation, operation instructions Asennus FI Keinuripustuksen asennus Tekstin sulkeissa olevat numerot viittaavat kuvien 1, 2, 3 ja 4 numerointiin. Kiinnitä keinuripustuksen

Lisätiedot

200 cm, textile cable, ceiling plug/connector + ceiling cup + 3 steel wires

200 cm, textile cable, ceiling plug/connector + ceiling cup + 3 steel wires Magnum 4202 Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White Material Sizes Light source Cable IP Rating Maintenance Form pressed birch

Lisätiedot

Kitchen Pendant 2/10/19

Kitchen Pendant 2/10/19 Kitchen Pendant Kitchen Pendant Dining Area Dining Area Living Area Dining Area Bathroom 201 Quantity: 2 W A L L C O L L E C T I O N Voto Wall Square DESCRIPTION The Voto light by Tech Lighting is simply

Lisätiedot

Tork Xpress Soft Multifold käsipyyhe. etu

Tork Xpress Soft Multifold käsipyyhe. etu etu Erinomainen imukyky: kuivaa kädet nopeasti Pehmeä: hellävarainen käsille Tork Carry Pack -pakkaus helpottaa käsittelyä ja hävittämistä Lehti kohokuviointi: suunniteltu tekemään kauniin vaikutelman

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet LX 70 % Läpäisy 36 32 % Absorptio 30 40 % Heijastus 34 28 % Läpäisy 72 65 % Heijastus ulkopuoli 9 16 % Heijastus sisäpuoli 9 13 Emissiivisyys.77.77 Auringonsuojakerroin.54.58 Auringonsäteilyn lämmönsiirtokerroin.47.50

Lisätiedot

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin. VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

Microsoft Lync 2010 Attendee

Microsoft Lync 2010 Attendee VYVI MEETING Lync Attendee 2010 Instruction 1 (15) Microsoft Lync 2010 Attendee Online meeting VYVI MEETING Lync Attendee 2010 Instruction 2 (15) Index 1 Microsoft LYNC 2010 Attendee... 3 2 Acquiring Lync

Lisätiedot

Varia Home Collection. Varia

Varia Home Collection. Varia Home Collection Varia KAUNIS VARIA BEAUTIFUL VARIA VACKRA VARIA 2 Varia Home Collection -mallistossa näkyvät tämän päivän selkeät sisutustrendit. Suorat linjat ja Nurmelan laadukas viimeistely yhdistyvät

Lisätiedot

Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh.

Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh. Arpegia 07/1340 Taille 1 long. 200 cm haut. 18 cm 07/1345 Taille 2 long. 245 cm haut. 18 cm 07/1350 Taille 3 long. 280 cm haut. 18 cm 07/1440 Taille 1 long. 200 cm haut. 10 cm 07/1445 Taille 2 long. 245

Lisätiedot

LINC 17. sanka.fi 130624A

LINC 17. sanka.fi 130624A LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm

Lisätiedot

Alternative DEA Models

Alternative DEA Models Mat-2.4142 Alternative DEA Models 19.9.2007 Table of Contents Banker-Charnes-Cooper Model Additive Model Example Data Home assignment BCC Model (Banker-Charnes-Cooper) production frontiers spanned by convex

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi Where can I find?... a room to rent?... a room to rent?... a hostel?... a hostel?... a hotel?... a hotel?...

Lisätiedot

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

Bounds on non-surjective cellular automata

Bounds on non-surjective cellular automata Bounds on non-surjective cellular automata Jarkko Kari Pascal Vanier Thomas Zeume University of Turku LIF Marseille Universität Hannover 27 august 2009 J. Kari, P. Vanier, T. Zeume (UTU) Bounds on non-surjective

Lisätiedot

Other approaches to restrict multipliers

Other approaches to restrict multipliers Other approaches to restrict multipliers Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 10.10.2007 Contents Short revision (6.2) Another Assurance Region Model (6.3) Cone-Ratio Method (6.4) An Application of

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi... a room to rent?... a hostel?... a hotel?... a bed and breakfast?... a camping site? What are the prices like

Lisätiedot

16. Allocation Models

16. Allocation Models 16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue

Lisätiedot

Exercise 1. (session: )

Exercise 1. (session: ) EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You

Lisätiedot

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN 78 03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN Wheels and tyres are heavy. Their handling may involve heavy lifting at the workshop. We have developed a logical ergonomic method for transporting wheels. The focus here is our

Lisätiedot

The Viking Battle - Part Version: Finnish

The Viking Battle - Part Version: Finnish The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman

Lisätiedot

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat Esityksen sisältö: 1. EU:n energiapolitiikka on se, joka ei toimi 2. Mihin perustuu väite, etteivät

Lisätiedot

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen

Lisätiedot

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

CLEANING JOB ORIENTATION

CLEANING JOB ORIENTATION CLEANING JOB ORIENTATION CLEANING EQUIPMENT 1. cleaning trolley 2. cleaning bucket 3. garbage sack 4. squegee - You can dry windows, mirrors and floors. 5. floor mop and cloth 6. window washing applicator

Lisätiedot

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition)

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella

Lisätiedot

Reliable diagnostic support Ultra-light design

Reliable diagnostic support Ultra-light design EN Powerful illumination Intelligent charging management Reliable diagnostic support Ultra-light design VISIOMED Optima UV original scale 1:1 VISIOMED Optima Quality Made Easy and an illumination close

Lisätiedot

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin. CML WHEEL COVER -RUORINAHKAN OMPELUOHJE Liota nahkoja lämpimässä vedessä n. 15 minuuttia ennen ompelua. Pidä nahka kosteana koko ompelun ajan esim. sumutepullolla. Pidä ommellessa kevyt kireys nahkaan,

Lisätiedot

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat 7.80.4 Asiakasnumero: 3000359 KALLE MANNINEN KOVASTENLUODONTIE 46 51600 HAUKIVUORI Toimitusosoite: KUMMANNIEMENTIE 5 B 51720 RAHULA Viitteenne: Henna-Riikka Haikonen Viitteemme: Pyry Niemi +358400874498

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32-1 N Tuote No.: 98117 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta The pump is of the canned rotor type, i.e. pump and motor form an integral unit without shaft

Lisätiedot

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

Oma sininen meresi (Finnish Edition) Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä Click here if your download doesn"t start automatically Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti. Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............

Lisätiedot

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava VAALAN KUNTA TUULISAIMAA OY Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava Liite 3. Varjostusmallinnus FCG SUUNNITTELU JA TEKNIIKKA OY 12.5.2015 P25370 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations

Lisätiedot

AYYE 9/ HOUSING POLICY

AYYE 9/ HOUSING POLICY AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

A-talon keittiön käyttöohjeet 1

A-talon keittiön käyttöohjeet 1 A-talon keittiön käyttöohjeet 1 Induktioliesi / Induction stove Keittoastian valitseminen: sopivat: valurauta, teräs, emaloitu teräs, ruostumaton teräs, monikerroksinen pohja (valmistajan merkintä ilmaisee

Lisätiedot

Security server v6 installation requirements

Security server v6 installation requirements CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.x. Version 0.2 Pekka Muhonen 2/10/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes Contents

Lisätiedot

KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2

KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2 KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2 Veijo Pätynen 18.10.2016 Pasila YHTEISTYÖSSÄ: Ilmailun paikkatiedon hallintamalli Ilmailun paikkatiedon hallintamalli (v0.9 4.3.2016) 4.4 Maanmittauslaitoksen rooli ja vastuut...

Lisätiedot

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta) SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla

Lisätiedot

performance DHW coil type exchanger Diverter valve Analogue thermostat control panel Heating pump DHW pump Digital electronic control panel

performance DHW coil type exchanger Diverter valve Analogue thermostat control panel Heating pump DHW pump Digital electronic control panel ACTIVA HIGH PERFORMANCE STEEL HEATER UNIT HIGH PERFORMANCE STEEL HEATER UNIT ACTIVA PLUS High energy efficiency obtained due to the LASIAN body structural features of high heat exchange surface area and

Lisätiedot

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.

Lisätiedot

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers Heikki Laaksamo TIEKE Finnish Information Society Development Centre (TIEKE Tietoyhteiskunnan kehittämiskeskus ry) TIEKE is a neutral,

Lisätiedot

Security server v6 installation requirements

Security server v6 installation requirements CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.4-0-201505291153 Pekka Muhonen 8/12/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes

Lisätiedot

Rekisteröiminen - FAQ

Rekisteröiminen - FAQ Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,

Lisätiedot

7.4 Variability management

7.4 Variability management 7.4 Variability management time... space software product-line should support variability in space (different products) support variability in time (maintenance, evolution) 1 Product variation Product

Lisätiedot

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145 OX2 9 x N131 x HH145 Rakennuskanta Asuinrakennus Lomarakennus Liike- tai julkinen rakennus Teollinen rakennus Kirkko tai kirkollinen rak. Muu rakennus Allas Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 2 km

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579

Lisätiedot

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a , Tuulivoimahanke Layout 9 x N131 x HH145 Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 km 2 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM904 2011-08 ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.2 2/8 SLIW17.2 PEM904 2011-08 GENERAL INFORMATION (ENG) - Check

Lisätiedot

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and

Lisätiedot

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.

Lisätiedot

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Lisätiedot

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin. Keskittämisrenkaat Keskittämisrenkaita käytetään kun virtausputki menee suojaputken sisällä, kuten esim. tiealituksissa. Meidän keskittämisrenkaat ovat valmistettu polyeteenistä jonka edut ovat: - helppo

Lisätiedot

Mat Seminar on Optimization. Data Envelopment Analysis. Economies of Scope S ysteemianalyysin. Laboratorio. Teknillinen korkeakoulu

Mat Seminar on Optimization. Data Envelopment Analysis. Economies of Scope S ysteemianalyysin. Laboratorio. Teknillinen korkeakoulu Mat-2.4142 Seminar on Optimization Data Envelopment Analysis Economies of Scope 21.11.2007 Economies of Scope Introduced 1982 by Panzar and Willing Support decisions like: Should a firm... Produce a variety

Lisätiedot