Alcotest Alkoholimittari Alkoholtestare. Käyttöohje Bruksanvisning. ST _sw.eps
|
|
- Urho Jurkka
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 D Alcotest 6510 Alkoholimittari Alkoholtestare Käyttöohje Bruksanvisning ST _sw.eps
2 Sisältö Turvallisuusohjeita Käyttötarkoitus Mikä mikäkin on? Kantolaukku Mittauslaite Ennen käyttöä Paristojen asennus Lyhyen käyttöohjeen kiinnittäminen Rannelenkin kiinnitys Erikoismerkit ja osoitukset Suukappaleen asetus Kytkeminen päälle ja pois päältä Kytkeminen päälle Kytkeminen pois päältä Automaattinen poistkytkentä Mittauksen valmistelu Käyttöedellytykset Testattavalle asetettavat vaatimukset Automaattinen mittaus Virheet näytteenotossa Suukappaleen irrotus Muita mahdollisuuksia näytteenottoon Passiivinen näytteenotto Manuaalinen näytteenotto Valikko Aktivointi Innehåll För personlig säkerhet Användningssyfte Vad är vad? Väska Mätinstrument Förberedelse Sätt i batterier Klistra på lathundsetikett Sätt fast handremmen Symboler och indikeringar Sätt på munstycket Till- och frånkoppling Tillkoppling Frånkoppling Automatisk frånkoppling Mätning Förutsättningar Krav på testpersonen Automatisk mätning Fel vid avgivande av utandningsprov Ta bort munstycket Ytterligare provtagningsmöjligheter Passiv provtagning Manuell provtagning Meny Aktivering
3 Valikon käyttö Näytön erikoismerkit Valikko Toiminto Pikavalikko Virheilmoitus Huolto Huoltovälit Varastointi Puhdistus Paristojen vaihto Kalibrointi Loppukäsittely Vianetsintä Tekniset tiedot Tilausnumerot Tarvikkeet Kalibrointitarvikkeet Drift Symboler på displayen Meny Funktion Snabbmeny Fel Underhåll Underhållsintervall Lagring Rengöring Byte av batterier Kalibrering Avfallshantering av instrumentet Fel, Orsak, Åtgärd Tekniska data Beställningslista Tillbehör Kalibreringstillbehör
4 Turvallisuusohjeita Noudata tarkasti käyttöohjeita Laitteen käyttö edellyttää tämän käyttöohjeen tarkkaa tuntemista ja noudattamista. Laite on tarkoitettu vain käyttöohjeessa eriteltyyn käyttöön. För personlig säkerhet Följ bruksanvisningen strikt Den som använder detta instrument måste vara fullt införstådd med och strikt följa dessa anvisningar. Instrumentet får endast användas för ändamål som specificeras här. Huolto Laitetta saa huoltaa vain asiantuntija. Suosittelemme huoltosopimusta Dräger-huollon kanssa. Huollossa saa käyttää vain alkuperäisiä Dräger-osia. Katso myös kohta "Huoltovälit". Tarvikkeet Vain kohdassa "Tilausnumerot" lueteltuja tarvikkeita saa käyttää. Underhåll Underhåll får endast utföras av behörig personal. Det rekommenderas att teckna ett serviceavtal med DrägerService så att de utför alla reparationer. Endast Dräger originaldelar får användas för underhåll. Se kapitlet "Underhållsintervall". Tillbehör Endast tillbehör som specificeras i beställningslistan får användas. Vastuu toiminnasta tai vahingosta Vastuu laitteen toiminnasta siirtyy laitteen omistajalle tai käyttäjälle, mikäli laitetta on huollettu tai korjattu epäasianmukaisesti Drägerhuoltoon kuulumattoman henkilön toimesta tai mikäli laitetta on käytetty tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden vastaisesti. Dräger ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Yllä mainitut ohjeet eivät laajenna Drägerin myynti- ja toimitusehtojen takuu- ja vastuuehtoja. Dräger Safety AG & Co. KGaA Ansvar för korrekt funktion resp. skada Ansvaret för instrumentets korrekta funktion övergår oåterkalleligen till ägaren eller operatören om instrumentet underhålls eller repareras av personal som inte är anställd av eller auktoriserad av DrägerService eller om instrumentet används i annat än avsett syfte. Dräger ansvarar inte för skador till följd av att ovannämnda rekommendationer ignorerats. Garanti- och ansvarsbestämmelserna i Drägers försäljnings- och leveransvillkor berörs inte av ovannämnda rekommendationer. Dräger Safety AG & Co. KGaA Alcotest on Drägerin rekisteröimä tavaramerkki. Alcotest är ett av Dräger registrerat varumärke. 4
5 Käyttötarkoitus Ammatti- ja viranomaiskäyttöön tarkoitettu laite alkoholipitoisuuden määritykseen testattavan hengitysilmasta. Paristo-/akkukäyttöisenä soveltuu liikkuvaan käyttöön. Användningssyfte Snabb mätning av alkohol-koncentrationen i blodet hos en person genom att mäta alkoholkoncentrationen i utandningsluften. För mobil användning med batterier. Ennen käyttöä Alcotest 6510 toimitetaan tehtaalta valmiiksi kalibroituna. Mikäli kalibroinnista on kulunut yli 6 kuukautta, kalibroi laite tai anna Dräger-huollon kalibroitavaksi. Kalibrointipäiväys voidaan tarkistaa pikavalikosta (sivu 24). M OK Alcotest _1.eps Förberedelse Alcotest 6510 kalibreras av tillverkaren före leverans. Om mer än 6 månader har passerat efter kalibreringsdatumet: omkalibrera instrumentet eller låt DrägerService kalibrera det. Senaste kalibreringsdatum anges i snabbmenyn (se sidan 24). 5
6 M Mikä mikäkin on? Kantolaukku Vad är vad? Väska 1 OK Alcotest _2.eps 1 Alcotest Alkoholtestare Alcotest Suukappaleet, 3 kpl 2 Munstycken, 3 st. 3 Paristot, 2 kpl 3 Batterier, 2 st. 4 Rannelenkki 4 Handrem 5 Kantolaukku 5 Bärväska 6 Lyhyt käyttöohje 6 Lathund 6
7 Mittauslaite Mätinstrument 1 Näyttöruutu 2 Valikkonäppäin "YLÖS" 7 1 Display 2 Menyknapp "UPP" 3 "OK"-näppäin 4 Valikkonäppäin "ALAS/VALIKKO" 5 Huoltoliitin 6 Merkkivalo punainen/vihreä 6 4 M OK "OK"-knapp 4 Menyknapp "NED/MENY" 5 Kontakt 6 Lampa röd/grön Alcotest Suukappaleen liitäntä 7 Munstycksfäste _1.eps 7
8 Ennen käyttöä Paristojen asennus Ennen ensimmäistä käyttöä tai kun paristo-/ akkusymboli "tyhjä" tulee näyttöön. Paina akkukotelon kannen lukitusta sisäänpäin ja nosta kansi pois paikoiltaan. Paristoja asettaessasi ota huomioon napojen (+/ _ ) suunta! Sulje paristokotelon kansi _1.eps Förberedelse Sätt i batterier Vid den första användningen eller om batterisymbolen på displayen indikerar "urladdad". Tryck lätt på batterilockets lås och ta bort locket. Ge akt på korrekt polaritet när batterierna sätts i! Sätt tillbaka batterilocket _1.eps 8
9 Käytettävät paristot/akut 2 kpl 1,5 V-alkaliparisto (Mignon, LR6, AA) tai Akku 2*1,2 V NiMH Huom: Lataa akku irrallisena. Latausyritys akun ollessa laitteessa asennettuna johtaa laitteen vahingoittumiseen. + + Erforderliga batterier 2 st. alkaliska batterier 1,5 V (Mignon, LR6, AA) eller uppladdningsbart batteri 2*1,2 V NiMH Anm.: Batterierna får inte laddas när de sitter i instrumentet, eftersom detta kan skada instrumentet _1.eps 9
10 Lyhyen käyttöohjeen kiinnittäminen Lyhyen käyttöohjeen sisältävä tarra kiinnitetään laitteen selkäpuolelle sille varatulle alueelle. Laitteen mukana seuraa lyhyt käyttöohje englannin-, saksan-, ranskan- ja espanjankielisenä. Irrota käyttöohjetarra. Kiinnitä tarra laitteen selkäpuolelle sille varatulle alueelle _1.eps Klistra på lathundsetikett Lathundsetiketten skall klistras fast på instrumentets baksida. Instrumentet levereras med lathundstext på engelska, tyska, franska och spanska. Lossa etiketten. Fäst etiketten på avsedd plats på höljets baksida. Rannelenkin kiinnitys Pujota rannelenkin pienempi lenkki laitekotelon kulmassa olevan reiän läpi. Pujota ja vedä suurempi lenkki silmukan läpi. Sätt fast handremmen För in den lilla fästöglan genom hålet i höljet. Trä den stora slingan genom öglan _1.eps OK Alcotest
11 Erikoismerkit ja osoitukset Hengitysilman alkoholipitoisuus tulee näyttöön mittayksikkönä mg/l. Mittayksiköksi voidaan asettaa mikä tahansa yleisesti käytetyistä. Erikoismerkit Laitteessa esiintyy seuraavanlaisia erikoismerkkejä: Akku/paristosymbolit Osoittavat akun/paristojen jäljellä olevan varauksen: akku (paristot) täynnä 50 % varauksesta jäljellä akku (paristot) lopussa Huom: Paristokotelon lukon alapuolella olevat merkit tarkoittavat: Huomio! Lue käyttöohje! Käyttöohje on luettava ehdottomasti ennen paristojen vaihtoa. Huoltoliitin ei ole latausliitin. Älä liitä sitä missään tapauksessa verkkovirtaan! Symboler och indikeringar Den uppmätta alkoholhalten i utandningsluften anges i mg/l. Instrumentet kan ställas om till alla vanliga mätenheter. Symboler I denna bruksanvisning används ett antal symboler motsvarande visade meddelanden på displayen: Batterisymbol Indikerar batteriernas laddningsstatus: Fulladdat batteri 50 % batterikapacitet Urladdat batteri Anm.: Symbolerna under batterilocket betyder: OBS! Läs bruksanvisningen! Följ instruktionerna vid byte av batterier. Servicekontakten är ej avsedd för laddning. Anslut aldrig till nätet! _1.eps 11
12 Näppäinsymbolit Knappar "OK"-näppäin OK OK "OK"-knapp Siirtyminen valikkotasolta toiselle, valintojen vahvistus. Bekräftar inmatningar eller valda funktioner. Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä. Knapp för till- och frånkoppling av instrumentet. M "ALAS" ja "YLÖS" M "NED" och "UPP" Arvojen asetus, siirtyminen valikossa. Inställning av värden och val av menyfunktioner. 12
13 Suukappaleen asetus Sätt på munstycket Ota suukappale pakkauksesta. Hygieenisyyssyistä pidä suuhun tuleva osa suukappaletta pakkauksen peitossa siihen saakka, kunnes suukappale on paikoillaan. Poista pakkaus kokonaan. Aseta suukappale rihlattu puoli yläpuolella liitäntäänsä ja paina siten, että suukappale naksahtaa kuuluvasti paikoilleen. Suukappale voidaa asettaa paikoilleen joko oikealta tai vasemmalta. M OK Alcotest _1.eps _1.eps _1.eps Öppna förpackningen. Av hygieniska skäl skall den del av munstycket som ska komma i kontakt med munnen skyddas av förpackningen tills munstycket är korrekt fixerat på instrumentet. Avlägsna hela förpackningen. Tryck in munstycket i munstycksfästet med den räfflade markeringen uppåt, tills det klickar i korrekt. Munstycket kan riktas åt höger eller vänster. 13
14 Kytkeminen päälle ja pois päältä Till- och frånkoppling Kytkeminen päälle Tillkoppling Paina OK - näppäintä n. 1 sek. ajan, Tryck på OK - knappen i ca 1 sekund tills kunnes aloitusikkuna tulee esiin. startfönstret visas. Kytkeminen pois päältä Alcotest _1_fi.eps _1_fi.eps _1_fi.eps Frånkoppling Pidä OK - näppäintä alaspainettuna. Tryck på OK - knappen. Laite kytkeytyy pois päältä n. 2 sek. kuluttua. Automaattinen poiskytkentä Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin. Kun akku (paristot) on (ovat) täysin tyhjä(t), kytkeytyy laite automaattisesti pois päältä. Alcotest 6510 Poiskytk. 2 sek kul. Alcotest 6510 Autom. poiskytk. Instrumentet frånkopplar efter 2 sekunder. Automatisk frånkoppling Instrumentet frånkopplas automatiskt 4 minuter efter den senaste användningen. När batterierna är urladdade frånkopplas instrumentet automatiskt. Alcotest 6510 Alcotest 6510 Avstängning om 2 s. Alcotest 6510 Aut. avstängning _1_sv.eps _1_sv.eps _1_sv.eps 14
15 Mittauksen valmistelu Käyttöedellytykset Jokaista testattavaa varten on asennettava uusi suukappale. Anturia ei saa altistaa korkeille alkoholipitoisuuksille (esim. suun huuhtelu väkevällä alkoholilla juuri ennen mittausta), koska se alentaa anturin kestoikää. Pidä laite riittävällä etäisyydellä GSM-puhelimien ja lähettimien antenneista. Varmista, että viimeisestä kalibroinnista ei ole enempää kuin 6 kuukautta (ks. sivu 29). Mätning Förutsättningar Ett nytt munstycke skall användas för varje testperson. Utsätt inte sensorn för alltför höga alkoholkoncentrationer, t.ex. genom att skölja munnen med högprocentig alkohol strax före mätningen. Detta förkortar sensorns livslängd. Håll tillräckligt avstånd till antenner för mobiltelefoner och sändare. Bekräfta att den senaste kalibreringen gjordes inom de senaste 6 månaderna (se sidan 29). Testattavalle asetettavat vaatimukset Odotusaika vähintään 15 minuuttia siitä, kun alkoholia on viimeksi nautittu! Suualkoholi voi vääristää mittaustulosta. Myös aromaattiset juomat (esim. hedelmämehut), alkoholipitoiset suusuihkeet, lääkejuomat ja -tipat sekä röyhtäily ja ylenanto voivat vaikuttaa mittaustulokseen. Suun huuhtelu vedellä tai alkoholittomalla juomalla ei lyhennä odotusaikaa! Testattavan on ennen näytteenottoa hengitettävä normaalisti ja rauhallisesti. Nopeaa sisään- ja uloshengitystä tulee välttää. Testattavan on pystyttävä puhaltamaan tarvittava vähimmäisilmamäärä, joka on 1,2 litraa. Tämä ilmamäärä on puhallettava tiettynä vähimmäispuhallusaikana (2 sek.). Ilmamäärää ja puhallusaikaa voidaan tarvittaessa muuttaa. Krav på testpersonen Avvakta minst 15 minuter efter det senaste alkoholintaget! Restalkohol i munnen kan ge felaktigt mätresultat. Aromatiska drycker (t.ex. fruktjuice), alkoholhaltiga munsprayer och mediciner kan också påverka mätningen. Att skölja munnen med vatten eller alkoholfria drycker minskar inte väntetiden på 15 minuter! Testpersonen måste andas normalt före provtagningen. Snabb in- och utandning genom munnen skall undvikas. Testpersonen måste kunna avge erforderlig min. luftmängd på 1,2 L. Utandningsflödet måste vara konstant under en viss minimiblåstid (2 sekunder). Volym och tid kan ändras via menyn vid behov. 15
16 Automaattinen mittaus Näytteenotto käynnistyy automaattisesti, kun vähimmäisilmamäärä ja vähimmäispuhallusaika on saavutettu. Automatisk mätning Provtagningen aktiveras automatiskt efter uppnående av min. utandningsvolym och min. blåstid. Esivalmistelu Förberedelse Aseta uusi suukappale pidikkeeseen. Sätt i ett nytt munstycke i hållaren (ks. sivu 13). (se sidan 13). Alcotest 6510 Kytke laite päälle (ks. sivu 14). Tillkoppla instrumentet (se sidan 14). 2 sek. kuluttua näyttöön tulee: Efter 2 sekunder: käyttäjäinfo skärmen för användarinfo tai eller "ODOTA". "VÄNTA" visas på displayen. ODOTA Käyttäjäinfo saadaan näyttöön myös Skärmen för användarinfo går också att painamalla - näppäintä ja se se genom att trycka på - knappen. suljetaan painamalla OK - näppäintä. Stäng med OK - knappen. Noin 6 sekunnin kuluttua näyttöön tulee ilmoitus: "VALMIS" ja kuuluu lyhyt äänimerkki. Näytössä samanaikaisesti seuraavan testin numero. Vihreä valo vilkkuu. Laite on valmis mittaukseen. VALMIS Testi n:o _1_fi.eps _1_fi.eps _1_fi.eps Efter ca 6 sekunder visar displayen "REDO" och en kort signal ljuder. Samtidigt indikeras aktuellt testnummer. Lampan blinkar grön. Instrumentet är klart för mätning. Alcotest 6510 VÄNTA REDO Test nr _1_sv.eps _1_sv.eps _1_sv.eps 16
17 Mittauksen valmistelu Pyydä testattavaa puhaltamaan suukappaleeseen tasaisesti ja yhtäjaksoisesti. Yhtäjaksoinen merkkiääni ja vihreä merkkivalo ilmaisevat, että puhallus on onnistunut. Mätning Be testpersonen blåsa jämnt i munstycket utan avbrott. Tillräckligt flöde indikeras med en kontinuerlig ton och grön lampa. Puhalluksen aikana näytössä on ilmoitus: "Puhalla" Onnistuneen puhalluksen jälkeen vihreä merkkivalo sammuu ja merkkiääni lakkaa. Näytössä ilmoitus: "ODOTA Analysointi" Mittaustulos Mittaustulos tulee näyttöön 5 25 sekunnin kuluttua (laitteen lämpötilasta ja mitatusta pitoisuudesta riippuen). Mittaustulos tulee näyttöön valittuna mittayksikkönä. Mittayksiköksi on tehtaalla asetettu mg/l (milligrammaa etanolia litrassa hengitysilmaa). Asetusta voidaan muuttaa. Puhalla ODOTA Analysointi _1_fi.eps _1_fi.eps _1_fi.eps Under provtagningen visar displayen: "Blås" Efter slutförd korrekt provtagning slocknar den gröna lampan och den kontinuerliga tonen upphör. Displayen visar: "VÄNTA Analysering" Testresultat 0.00 Efter 5 25 sekunder (beroende på instrumenttemperatur och uppmätt koncentration) visas mätresultatet på displayen. mg/l Värdet visas med respektive mätenhet. Tillverkarens standard-inställning är mg/l (milligram etanol per liter utandnings-luft). Inställningen kan ändras via huvudmenyn. Blås VÄNTA Analysering 0.00mg/L _1_sv.eps _1_sv.eps _1_sv.eps 17
18 Virheet näytteenotossa Mikäli puhallusvolyymi on liian pieni, näyttöön tulee ilmoitus: "Riittämätön volyymi" Kuuluu lyhyt merkkiääni ja punainen merkkivalo vilkkuu. Riittämätön volyymi OK _1_fi.eps _1_fi.eps _1_fi.eps Fel vid avgivande av utandningsprov Om provtagningsvolymen är för liten visar displayen: "Otillräcklig Volym" En kort signal ljuder och lampan blinkar röd. Puhalluksen uusimiseksi paina OK. För att upprepa tryck på OK - knappen. Laite on n. 4 sekunnin kuluttua valmis uuteen Instrumentet är åter klart för mätning efter mittaukseen. 4 sekunder. Mikäli puhallus ei ole kunnollinen, esim. Vid mycket oregelbunden utandning, t.ex. puhallus keskeytetään äkkiä tai näytettä abrupt andningsstopp eller sugning i slutet Puhalluksen imetään takaisin, näyttöön tulee osoitus: keskeytys av provtagningen, visar displayen: "Puhalluksen keskeytys". "Prov Avbruten". OK Kuuluu lyhyt merkkiääni ja punainen En kort signal ljuder och lampan blinkar röd. merkkivalo vilkkuu. För att upprepa mätningen tryck på Puhalluksen uusimiseksi paina OK. OK - knappen. Instrumentet är åter klart för Laite on 4 30 sekunnin kuluttua valmis mätning efter 4 30 sekunder. uuteen mittaukseen. Lisätesti Ytterligare mätning Laite palautetaan mittausvalmiuteen Vid tryckning på OK - knappen förbereds painamalla OK - näppäintä. en ny mätning. Sillä aikaa, kun anturi elpyy, ODOTA Under sensorns återhämtningsperiod (ks. Tekniset tiedot, sivu 33) näytössä (se sidan 33, Tekniska data ), visar lukee: "ODOTA" displayen: "VÄNTA" Otillräcklig Volym OK Prov Avbruten OK VÄNTA _1_sv.eps _1_sv.eps _1_sv.eps Huom: Laitteen sulkeminen mittausten välillä ei lyhennä tätä odotusaikaa! Anm.: Frånkoppling av instrumentet förkortar inte väntetiden! 18
19 Suukappaleen irrotus Nosta suukappale ulos pidikkeestä. Hävitä käytetyt suukappaleet voimassa olevien jätehuoltomääräysten mukaan. Ta bort munstycket Tryck ut munstycket uppåt ur munstyckshållaren. Avfallshantera munstycket enligt lokala föreskrifter. M OK Alcotest _1.eps 19
20 Muita mahdollisuuksia näytteenottoon Toimintoja voidaan kytkeä päälle ja pois päävalikossa myös yhdistelminä. Passiivinen näytteenotto Passiivisessa näytteenotossa laitteen käyttäjä aktivoi näytteenottojärjestelmän manuaalisesti. Tätä toimintoa voidaan käyttää alkoholin mittaamiseen yhteistyökyvyttömän (esim. tajuttoman) henkilön ympäristöilmasta tai uloshengitysilmasta. Pidä mittausvalmista laitetta ilman suukappaletta analysoitavassa ilmassa. Ytterligare provtagningsmöjligheter Funktionerna kan även till- eller frånkopplas i kombination i huvudmenyn. Passiv provtagning Under den passiva provtagningen aktiveras provtagningen manuellt av instrumentanvändaren. Möjliga applikationer för denna funktion är mätning av alkoholkoncentrationen i omgivningsluften eller utandningsluften hos personer som ej kan samarbeta (t.ex. medvetslösa personer). Håll instrumentet utan munstycke i luften som skall analyseras. OK - Paina lyhyesti. Tryck kortvarigt på OK - knappen. Osoitus 1: Ilmassa ei alkoholia tai: Osoitus 2: Ilmassa alkoholia. EI ALKOHOLIA ALKOHOLIA _1_fi.eps _1_fi.eps Indikering 1: Ingen förekomst av alkohol eller: Indikering 2: Vid förekomst av alkohol Uutta mittausta varten OK. Tryck på OK - knappen för ny mätning. EJ ALKOHOL ALKOHOL _1_sv.eps _1_sv.eps 20
21 Manuaalinen näytteenotto Näytteenotto voidaan aktivoida myös manuaalisesti, mikäli testattava ei pysty antamaan tarvittavaa vähimmäisilmamäärää. Manuell provtagning Provtagningen kan även aktiveras manuellt, om testpersonen inte kan tillhandahålla erforderlig minimivolym. Valmistelu kuten automaattisessa mittauksessa (ks. sivu 16). Förberedelse som vid automatisk mätning (se sidan 16). Mikäli puhalluksen alettua näyttöön tulee ilmoitus "Puhalla", Om "Blås" indikeras på displayen efter påbörjad utandning, paina lyhyesti näppäintä OK. tryck kortvarigt på OK - knappen. Mittaustuloksen yhteyteen näyttöön tulee huomautus "Käsin" Käsin mg/l _1_fi.eps När det uppmätta värdet visas, visas även "Manuell" Manuell mg/l _1_sv.eps 21
22 Valikko Aktivointi Kytke laite päälle. Valikkoon siirtyminen on mahdollista, kun näytössä on "ODOTA" tai "VALMIS". Meny Aktivering Tillkoppla instrumentet. När "VÄNTA" eller "REDO" visas på displayen kan menyfunktionerna hämtas upp. Siirtyäksesi pikavalikkoon paina M lyhyesti. För snabbmeny: tryck kortvarigt på M - knappen. Valikon käyttö Drift Valitse toiminto näppäimillä M ja. Välj funktioner med M / - knapparna. Valittu toiminto näkyy korostettuna. Aktivoi valittu toiminto painamalla OK - näppäintä. Vald funktion markeras. Aktivera vald funktion genom att trycka på OK - knappen. Valittu toiminto on koko ajan näkyvillä näytön otsikkorivillä. Valitse " Takaisin mittaukseen" tai " Takaisin valikkoon" ja paina näppäintä OK palataksesi mittaustilaan tai edelliselle valikkotasolle. Mikäli mitään näppäintä ei paineta 120 sekuntiin, laite palaa automaattisesti takaisin mittaustilaan. När vald funktion visas innehåller den övre raden aktuell menyfunktion. Val av " Tillbaka till mät." eller " Tillbaka till meny" och tryckning på OK - knappen försätter instrumentet i mätläge eller tillbaka till föregående menynivå. Om inga knappar trycks inom 120 sekunder återgår displayen automatiskt till mätläge. 22
23 Näytön erikoismerkit Valikko Paluu edelliselle valikkotasolle Valikko sisältää alavalikon Avattu valikkokohta Valittu toiminto Valikko jatkuu näkyvän valikon alapuolella Valikko jatkuu näkyvän valikon yläpuolella Symboler på displayen Meny Gå till närmast högre menynivå Menypunkt med undermeny Öppnad menypunkt Vald funktion Ytterligare punkter under synliga punkter Ytterligare punkter över synliga punkter Toiminto Aktivoitu toiminto Funktion Aktiverad punkt Nykyinen ruutu (1) ruutujen yhteismäärä (6) Aktuell indikering (1) av totalt antal indikeringar (6) 23
24 Pikavalikko Viimeiset 10 testiä Testien valinta näppäimillä ja M Takaisin OK - näppäimellä. Takaisin mittaukseen. Viimeiset 10 testiä Viim. kalibr. päivä Valitse kieli Säädä kontrasti Snabbmeny Viim. kalibr. päivä Sista kal. datum Viimeisen kalibroinnin päivämäärän Indikering av senaste kalibreringsdatum. osoitus. Takaisin OK - näppäimellä. Tillbaka med OK - knappen _1_fi.eps Sista 10 tester Välj bland de 10 senaste testerna med och. Tillbaka med M OK - knappen. Tillbaka till mät. Sista 10 tester Sista kal. datum Välj språk Justera kontrast _1_sv.eps Kielen valinta Englanti, saksa, ranska, espanja, suomi sekä käyttäjän määrittelemä valikkokieli valittavissa. Välj språk Engelska, tyska, franska, spanska och laddningsbara kundspecifika språk kan väljas i instrumentet. Kontrastin säätö Justera kontrast Kontrastin säätö ja - näppäimellä. Ändra kontrasten med och. Takaisin OK M - näppäimellä. Tillbaka med OK M - knappen. Päävalikon aktivointia ei ole tarkoitettu loppukäyttäjien tehtäväksi. Huvudmenyn ska inte aktiveras av slutliga användare. 24
25 Virheilmoitus Fel Mikäli laitteeseen tulee sisäinen virhe, näyttöön tulee virheilmoitus. Ilmoituksen alapuolelle tulee huoltoa ohjaava numero. Ota yhteys Dräger-huoltoon, mikäli virheilmoitus ei poistu sen jälkeen, kun laite on useaan otteeseen kytketty pois ja takaisin päälle. Sis. järjestelmä VIKA _1_fi.eps Vid ev. internt systemfel, visas ett felmeddelande. Om felet kvarstår efter till- och frånkoppling av instrumentet flera gånger, kontakta DrägerService. Internt System FEL _1_sv.eps 25
26 Huolto Huoltovälit Tarvittaessa: Vaihda paristot, ks. sivu 27. Puolivuosittain: Tarkista kalibrointi, ks. sivu 29. Underhåll Underhållsintervall Vid behov: Byt batterier, se sidan 27. Var 6:e månad: Kontrollera kalibreringen, se sidan 29. Varastointi Alcotest 6510 kuluttaa jonkin verran paristoja myös virran ollessa poiskytkettynä. Sen vuoksi paristot kannattaa poistaa laitteen ollessa pitemmän aikaa poissa käytöstä. Huom: Laitetta pitempään varastoitaessa Poista paristot laitteesta, mikäli laite tulee olemaan yli 6 kk poissa käytöstä, jotta paristosta mahdollisesti vuotavat syövyttävät aineet eivät vahingoittaisi laitetta. Lagring Alcotest 6510 förbrukar en liten mängd ström även i avstängt läge. Ta därför ur batterierna från instrumentet då det inte användas under en längre tid. Anm.: Vid långvarig lagring: Ta ur batterierna om instrumentet förblir oanvänt under mer än 6 månader. Detta förhindrar att instrumentet skadas av läckande batterisyra. Varoitus: Älä hävitä käytettyjä alkaliparistoja polttamalla, älä yritä ladata niitä tai avata väkivalloin, räjähdysvaara! Huolehdi ongelmajätteenä voimassa olevien jätehuoltomääräysten mukaan. Tietoja antavat paikalliset ympäristöviranomaiset ja jätehuoltoalan yritykset. Varning: Förbrukade alkaliska batterier får inte kastas i öppen eld, återuppladdas eller öppnas med våld. Explosionsrisk! Avfallshantera endast som specialavfall enligt lokala föreskrifter. För ytterligare information om lämpliga avfallsstationer, v.g. kontakta lokala miljöskyddsmyndigheter. 26
27 Puhdistus Ei saa upottaa veteen, liitäntöihin ei saa päästä mitään nestettä! Pintojen puhdistamiseksi: pyyhi kertakäyttöliinalla. Älä käytä alkoholia tai liuotinaineita sisältäviä puhdistusaineita. Rengöring Doppa inte ned i vätska vätska får inte komma i kontakt med kontakterna! För rengöring: torka av med en engångsduk. Använd inte rengöringsmedel som innehåller alkohol eller lösningsmedel. Paristojen vaihto Vaihda alkaliparistot tai vaihda täyteen akkuun, kun akku/paristosymboli osoittaa että akun tai paristojen kapasiteetti on käytetty loppuun: Paina akku/paristokotelon kantta sisään päin ja poista kansi. Poista käytetyt paristot ja aseta tilalle uudet tai vaihda täyteen, erillään ladattuun akkuun ota huomioon napaisuus! _1.eps Byte av batterier Byt batterier om batterisymbolen på displayen indikerar "urladdad". Tryck lätt på batterilockets lås och ta bort locket. Avlägsna förbrukade batterier och sätt i nya observera korrekt polaritet. Sätt på batterilocket. Sulje paristokotelo. + + Käytettävät paristot: 2 kpl 1,5 V-alkaliparistoja (Mignon, LR6, AA) tai Akku 2*1,2 V NiMH _1.eps Erforderliga batterier: 2 styck alkaliska batterier 1,5 V (Mignon, LR6, AA) eller uppladdningsbart batteri 2*1,2 V NiMH 27
28 Laitteen jatkuvan käytön varmistamiseksi För kontinuerlig användning on suositeltavaa pitää varaparistoja tai rekommenderas att alltid ha vara-akkua aina varalla. reservbatterier eller extrabatterier tillgängliga. Varoitus: Käytettyjä alkaliparistoja/akkuja ei saa heittää tuleen, paristoja ei saa yrittää ladata, ei saa avata väkivalloin, räjähdysvaara! Akut ja paristot ovat ongelmajätettä, josta huolehditaan voimassa olevien jätehuoltomääräysten mukaan. Tietoja antavat ympäristöviranomaiset ja jätehuoltoalan yritykset _1.eps Varning: Använda batterier låt dem inte komma i kontakt med eld, ladda dem inte, öppna dem inte med våld, explosionsrisk! Avfallshantera endast som specialavfall, i enlighet med gällande lokala föreskrifter vad gäller avfallshantering. Information kan inhämtas från lokala miljömyndigheter och avfallshanteringsföretag. 28
29 Kalibrointi Kalibrering vain tehtävään valtuutetun henkilön toimesta får endast utföras av behörig personal suositeltavaa on, että kalibrointi suoritetaan 6 kk välein kalibrering rekommenderas var 6:e månad viimeinen annettu kalibrointipäivä on nähtävissä pikavalikossa under menypunkten "Sista kal. datum" anges senaste kohdassa "Viim. kalibr. päivä". kalibreringsdatum. 29
30 Loppukäsittely Avfallshantering av instrumentet Käytöstä poistetuista laitteista: vid slutet av dess livslängd. huolehditaan voimassa olevien Avfallshantera instrumentet enligt jätehuoltomääräysten mukaisesti nationella föreskrifter för avfallshantering, tai eller Tietoja antavat ympäristöviranomaiset Lämna till lämplig avfallsstation. ja jätehuoltoalan yritykset. Information kan inhämtas från lokala miljömyndigheter _1.eps 30
31 Vianetsintä Häiriö Aiheuttaja Abhilfe Korjaava toimenpide Laite kytkeytyy itsestään pois päältä. Akku/paristot lopussa. Vaihda akku tai paristot, ks. sivu 27. Valikosta siirtyminen tapahtuu automaattisesti. Laite oli mittausvalmiina yli 4 minuuttia. Laite palaa 120 sekunnin kuluttua automaattisesti mittaustilaan. Valitse valikkokohta uudestaan. Laite ei kytkeydy päälle. Akku/paristot lopussa. Vaihda akku tai paristot. Ilmamäärä liian pieni/näyte riittämätön. Testattava puhaltaa liian heikosti tai Pyydä puhaltamaan voimakkaammin ja keskeyttää puhalluksen. yhtäjaksoisesti. Virheilmoitus näytössä Aiheuttaja Korjaava toimenpide "Kalibrointi VIRHE" Kalibrointi ei onnistunut. Kalibroi uudelleen; asiantuntijan, esim. Dräger-huollon toimesta. "Tarkista tarkkuus VIRHE" Tarkkuuden tarkastus ei onnistunut. Kalibroi uudelleen; asiantuntijan, esim. Dräger-huollon toimesta. Osoitusalue ylitetty. Käytä alhaisempia pitoisuuksia. "Sisäinen järjestelmä VIRHE" Laitehäiriö. Poista paristot (2 sek.) ja asenna takaisin. + vikakoodi Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys Drägerhuoltoon. "Syötä PIN" tai "Väärä PIN" Kyseessä on huoltovalikko Valitse "Takaisin mittaukseen". (vain huoltohenkilöä varten parametrien asettamiseksi). 31
32 Fel, Orsak, Åtgärd Fel Orsak Åtgärd Instrumentet frånkopplas automatiskt. Urladdade batterier. Byt batterier, se sidan 27. Instrumentet lämnar menyläget automatiskt och visar mätläge. Instrumentet har varit klart för mätning i mer än 4 minuter. Instrumentet frånkopplar automatiskt menyn efter 120 sek. utan användning. Välj menypunkten på nytt. Instrumentet kan inte tillkopplas. Urladdade batterier. Byt batterier. Otillräcklig volym, avbruten blåsning. Testperson blåser inte tillräckligt hårt eller Be personen blåsa hårdare och jämnare. jämnt. Felmeddelande på displayen Orsak Åtgärd "Kalibrering FEL" Inkorrekt kalibrering. Kalibrera på nytt, av behörig servicepersonal, t.ex. av DrägerService. "Kalibreringskontr. FEL" Misslyckat kalibreringstest. Upprepa kalibreringstestet, om felet kvarstår, kontakta DrägerService. Uppmätt alkoholkoncentration överskrider Använd lägre koncentrationer. mätgränserna. "Internt System FEL" Instrumentfel, ingen mätfunktion möjlig. Ta ur batterierna (2 sek.) och sätt i dem igen. med servicekod Om felet kvarstår kontakta DrägerService. "Slå in PIN" eller "Fel PIN" Ingång till servicemeny (enbart för Välj "Tillbaka till mät.". servicetekniker vid inställning av parametrar). 32
33 Tekniset tiedot Tekniska data Mittausperiaate Elektrokemiallinen anturi Mätprincip Elektrokemisk sensor Mittausalue Mätområde Hengitysilman alkoholipitoisuus 0,00 2,5 mg/l µg/l 0,000 0,500 g/210l µg/100ml µg% (etanolimäärä/puhallettu ilmamäärä 34 o C:ssa ja 1013 hpa:ssa.) Alkoholkoncentration i utandningsluft 0,00 till 2,5 mg/l 0 till 2500 µg/l 0,000 till 0,500 g/210l 0 to 250 µg/100ml 0 to 250 µg% (etanolmängd per utandningsvolym vid 34 o C och 1013 hpa.) Veren alkoholipitoisuus 0,00 5,00 0,000 0,500 % 0,00 5,00 g/l mg/100 ml mg% 0,00 5,00 mg/ml (etanolimäärä verinäytteessä tai -määrä 20 o C:ssa ja 1013 hpa:ssa. Hengitysilman ja veren alkoholipitoisuustiedoissa on otettu huomioon näiden pitoisuuksien välinen konversiokerroin 2100.) Alkohol-koncentration 0,00 till 5,00 i blodet 0,000 till 0,500 % 0,00 till 5,00 g/l 0 till 500 mg/100 ml 0 till 500 mg% 0,00 till 5,00 mg/ml (etanolmängd per blodvolym resp. mängd vid 20 o C och 1013 hpa. Vid angivande av dessa data används en omräkningsfaktor på 2100 för alkoholkoncentrationerna i utandningsluften och blodet.) 33
34 Osoitusalue Osoitusalue on mittausalueen kanssa identtinen. Mikäli mittaustulos on mittausalueen ulkopuolella, tulee näyttöön kolme ylös osoittavaa nuolta " " ilmoituksena mittausalueen ylityksestä. Display-område Displayområdet är identiskt med mätområdet. Om resultatet överskrider mätområdet indikeras detta med tre pilar " " på displayen. Ympäristöolosuhteet Omgivningsbetingelser Käytön aikana 5 50 o C % suht. kost. (ei kondensoitumista) hpa För drift 5 till 50 o C 10 till 100 % RH (icke kondenserande) 600 till 1400 hpa Varastoinnin aikana o C För lagring 40 till 65 o C Näytteenotto Provtagningsbetingelser vähimmäispuhallusaika säädettävä esiasetus: 2 s Min. blåstid Inställbar Grundinställning 2 sek. vähimmäisilmamäärä säädettävä esiasetus: 1,2 L Min. volym Inställbar Grundinställning 1,2 L Mittaustarkkuus Etanolistandardin vakiopoikkeama Mätnoggrannhet Reproducerbarhet med etanolstandard 0,50 mg/l saakka 0,008 mg/l 0,50 mg/l 1,7 % mittausarvosta, voimassa suurempi arvo Upp till 0,50 mg/l 0,50 mg/l 0,008 mg/l 1,7 % av mätvärdet value den högre volymen gäller 1,00 saakka 0,017 1,00 1,7 % mittausarvosta, voimassa suurempi arvo Poikkeama-arvot muille mittausalueille voidaan arvioida sivulla 33 olevan taulukon mukaan. Upp till 1,00 0,017 1,00 1,7 % av mätvärdet value den högre volymen gäller Värden för andra mätenheter kan beräknas enligt sidan
35 Herkkyyspoikkeama tyypillisesti 0,6 % mittausarvosta/kk Avvikelse/känslighet normalt 0,6 % av mätvärdet/månad Mittausvalmiusajat Väntetid innan instrumentet är driftklart 1. Mittaus n. 6 sek. 1:a mätning cirka 6 sek. edellisestä mittauksesta mittausarvon ollessa: (alkoholia hengitysilmassa) Efter beräkning av ett mätvärde på: (alkoholkoncentration i utandningsluft) 0,25 mg/l 20 s 0,25 mg/l 20 sek. 0,50 mg/l 40 s 0,50 mg/l 40 sek. 1,00 mg/l 80 s 1,00 mg/l 80 sek. > 1,5 mg/l 120 s > 1,5 mg/l 120 sek. edellisestä mittauksesta mittausarvon ollessa: (veren alkoholipitoisuus) Efter beräkning av ett mätvärde på: (alkoholkoncentration i blodet) 0,50 20 s 0,50 20 sek. 1,00 40 s 1,00 40 sek. 2,00 80 s 2,00 80 sek. > 3, s > 3, sek. Odotusajat muita mittayksikköjä käytettäessä voidaan arvioida Väntetider för andra valda mätenheter kan beräknas på vastaavasti (ks. sivu 33). motsvarande sätt (se sidan 33). 35
36 Kalibrointi Kalibrering Kalibrointiväli vaaditusta mittaustarkkuudesta Kalibrerings-intervall Beroende på erforderlig riippuen, normaalisti: 6 kk mätnoggrannhet, normalt: 6 månader Sallittu kalibrointialue eri mittayksiköille: Tillåtet kalibreringsområde vid angivande av mätvärdet i: mg/l µg/l g/210l µg/100 ml µg% 0,160 0,750 mg/l µg/l 0,035 0,150 g/210l µg/100 ml µg% mg/l µg/l g/210l µg/100 ml µg% 0,160 till 0,750 mg/l 160 till 750 µg/l 0,035 till 0,150 g/210l 16 till 75 µg/100 ml 16 till 75 µg% % g/l mg/100 ml mg% mg/ml 0,35 1,50 0,035 0,150 % 0,35 1,50 g/l mg/100 ml mg% 0,35 1,50 mg/ml % g/l mg/100 ml mg% mg/ml 0,35 till 1,50 0,035 till 0,150 % 0,35 till 1,50 g/l 35 till 150 mg/100 ml 35 till 150 mg% 0,35 till 1,50 mg/ml Vakiokalibrointiarvo käytettäessä Dräger Etanoli-vakioliuosta eri mittayksiköille: Standard kalibreringsvärde med Dräger etanol-standardlösning vid angivande av mätvärdet i: mg/l 0,476 mg/l mg/l 0,476 mg/l µg/l 476 µg/l µg/l 476 µg/l g/210l 0,100 g/210l g/210l 0,100 g/210l µg/100 ml 47,6 µg/100 ml µg/100 ml 47,6 µg/100 ml µg% 47,6 µg% µg% 47,6 µg% 1,00 1,00 % 0,100 % % 0,100 % g/l 100 g/l g/l 100 g/l mg/100 ml 100 mg/100 ml mg/100 ml 100 mg/100 ml mg% 100 mg% mg% 100 mg% Näissä vakiokalibrointiarvoissa on otettu huomioon hengitysilman ja veren alkoholipitoisuusarvojen välinen konversiokerroin Användning av dessa standard kalibreringsvärden motsvarar en omräkningsfaktor på 2100 för alkoholkoncentrationen i utandningsluften och blodet. 36
37 Mitat (lev. x kork. x syv.) 140 mm x 80 mm x 35 mm Dimensioner (B x H x D) 140 mm x 80 mm x 35 mm Paino n. 195 g Vikt ca 195 g Virtalähde Ström-försörjning Paristot 2 x 1,5 V-alkaliparistot (Mignon, LR6, AA) n mittausta Batterier 2 x 1,5 V alkaliska batterier (Mignon, LR6, AA) ca 1500 mätningar CE-merkki sähkömagneettinen yhteensopivuus (direktiivi 89/336/EEC) CE-märkning Elektromagnetisk kompatibilitet (direktiv 89/336/EEC) 37
38 Tilausnumerot Beställningslista Nimike ja kuvaus Til.-nro Beteckning och beskrivning Art.nr Alcotest Alcotest (mittari, 3 suukappaletta, 2 paristoa, (instrument, 3 munstycken, 2 batterier, rannelenkki ja laitekotelo) handrem och väska) Tarvikkeet Tillbehör Suukappaleet yksittäispakatut Munstycken hygieniskt testade 100 kpl styck kpl styck kpl styck Alkaliparisto (1 kpl) Alkaliskt batteri (1 styck) Akku NiMH (1 kpl) Uppladdningsbart batteri NiMH (1 styck) Kantolaukku Alcotest Väska för Alcotest Nahkainen kotelo Alcotest Läderfodral för Alcotest (vyöhön kiinnitettävä) (bältesklämma) Nahkainen kotelo Alcotest 6510 (kelt.) Läderpåse för Alcotest 6510 (gul) (Laitetta on mahdollista käyttää sen ollessa (Instrumentet kan brukas när det förvaras i kotelon sisällä.) påsen.) Kalibrointitarvikkeet Kalibreringstillbehör Mark ll -simulaattori Simulator Mark ll Etanoli, vakioliuos 1,0 (1 x 500 ml) Etanol, standardlösning 1,0 (1 x 500 ml) Kalibrointisarja Kalibreringssats Kalibrointikaasu etanoli-typpi kysyttäessä Kalibreringsgas, etanol-kväve På begäran 38
39 39
40 Päiväläisentie 4, PL HELSINKI Myynti fax Huolto fax Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D Lübeck Tyskland Tel Fax GA fi/sv Dräger Safety AG & Co. KGaA 3. painos - Heinäkuu rd edition - July 2004 Oikeudet muutoksiin pidätetään GA fi/sv Dräger Safety AG & Co. KGaA Utgåva 3 - juli rd edition - July 2004 Reservation för ändringar
D Dräger Alcotest 3000 Hengitysilman alkoholin mittauslaite
D Dräger Alcotest 3000 Hengitysilman alkoholin mittauslaite Käyttöohje ST-14138-2008_sw.eps Sisällysluettelo Turvallisuusohjeita.................................... 3 Käyttötarkoitus........................................
LisätiedotKäyttöohjeet 3 Bruksanvisning 20. Dräger Alcotest 5510 Alkoholimittari Alkoholtestare
fi sv Käyttöohjeet 3 Bruksanvisning 20 Dräger Alcotest 5510 Alkoholimittari Alkoholtestare i Sisällysluettelo Sisällysluettelo 1 Turvallisuusohjeita.............................. 4 1.1 Yleisiä turvallisuusohjeita..........................
LisätiedotD Dräger Alcotest 3000 Hengityksen alkoholipitoisuuden mittauslaite
D Dräger Alcotest 3000 Hengityksen alkoholipitoisuuden mittauslaite Käyttöohje ST-14138-2008_sw.eps Sisällysluettelo Turvallisuusohjeita.................................... 3 Käyttötarkoitus........................................
LisätiedotKäyttöohjeet 3 Bruksanvisning 13. Dräger Alcotest 3820. Dräger myynti ja kalibrointi Auto-Alarm Finland Oy.
fi sv Käyttöohjeet 3 Bruksanvisning 13 Dräger Alcotest 3820 Dräger myynti ja kalibrointi Auto-Alarm Finland Oy. www.autoalarm.fi i 6 5 4 4 7 8 3 2 9 1 10 2 Turvallisuuteen liittyvät tiedot fi 1 Turvallisuuteen
LisätiedotKäyttöohje 3 Bruksanvisning 20. Dräger Alcotest 6820 Hengitysilman alkoholin mittauslaite Mätinstrument för utandningsalkohol
fi sv Käyttöohje 3 Bruksanvisning 20 Dräger Alcotest 6820 Hengitysilman alkoholin mittauslaite Mätinstrument för utandningsalkohol i Sisällysluettelo Sisällysluettelo 1 Turvallisuutesi vuoksi............................
LisätiedotKäyttöohjeet 3 Bruksanvisning 15. Dräger Alcotest 5820
fi sv Käyttöohjeet 3 Bruksanvisning 15 Dräger Alcotest 5820 i 5 4 6 14 3 2 1 OK 7 8 9 10 11 12 13 00133580.eps 2 Turvallisuuteen liittyvät tiedot fi 1 Turvallisuuteen liittyvät tiedot Lue käyttöohje huolellisesti
Lisätiedottesto 610 Käyttöohje
testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset
Lisätiedottesto 410-1 Käyttöohje
testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset
Lisätiedottesto 460 Käyttöohje
testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >
LisätiedotElektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
LisätiedotDräger Alcotest 5820 Alkometri
Dräger Alcotest 5820 Alkometri Dräger Alcotest 5820 on luotettava, nopeat ja tarkat mittaustulokset antava alkometri ammattikäyttöön. Tämän pienen ja käyttäjäystävällisen mukana kannettavan alkometrin
LisätiedotInstallation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /
Lisätiedottesto 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje
testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje fin 2 1. Yleistä 3 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Talleta käyttöohje myöhempää käyttöä varten. de en 2. Tuotekuvaus it
LisätiedotDräger Alcotest 3820 Alkometri
Dräger Alcotest 3820 Alkometri Dräger Alcotest 3820 tarjoaa vastuulliselle kuljettajalle luotettavan tavan mitata hengitysilman alkoholipitoisuus ja saada varmuus ajokunnosta Sen varmistaa tarkka mittausteknologia,
Lisätiedottesto 606-1 Käyttöohje
testo 606-1 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-1 Pikaohje testo 606-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat
Lisätiedottesto 510 Käyttöohje
testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset
LisätiedotKÄYTTÖOHJE Weather Station
KN-WS500N A KÄYTTÖOHJE Weather Station Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Sääasemassa on kuusi painiketta: CH, ALERT, MAX/MIN,
LisätiedotPotilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
LisätiedotBRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
LisätiedotKäyttöohjeet. Malli: AM-7 Pro alkometri
Käyttöohjeet Malli: AM-7 Pro alkometri Sisällysluettelo Johdanto 01 Edellytykset mittaukselle 01 Pariston asennus 01 Laitteen osat 02 Mittauksen suoritus 03 Lisävarusteet 05 Huomioitavia asioita 06 Virheet
Lisätiedottesto 831 Käyttöohje
testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin
LisätiedotEssence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
LisätiedotMonipuolinen vesimittari
FI Demineralisoitu lämmitysvesi on paras ratkaisu kaikkiin laitteistoihin Monipuolinen vesimittari Asennus Toiminnot Käyttö Huolto Vastaa standardeja: VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR -vesimittari valvoo
LisätiedotTÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen
LisätiedotKÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ. -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0
KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0 Sisällysluettelo 1 Johdanto...3 2 Pakkauksen sisältö...3 3 Tekniset tiedot...3 4 Turvallisuus ja
LisätiedotTSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE
TSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE DP-CALC 5815 käyttöohje 2 SISÄLLYSLUETTELO 1 Mittarin perusvarusteet.. 3 2 Käyttöönotto. 3 Virransyöttö.. 3 Paristojen ja akkujen asennus... 3 3 Mittarin käyttö... 3 Näppäintoiminnot...
LisätiedotAELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)
AELN/ATEN/KLN Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) 380169-2 A B C Svenska Suomi A Display Näyttö B Knappar Painikkeet C Personskyddsbrytare (vissa modeller) Henkilösuojakytkin (tietyt mallit) 2 3 BRUKSANVISNING
LisätiedotALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS
ALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS Kiitos ostoksestasi. DRIVESAFE-alkoholimittari mittaa alkoholin tason ihmisen hengityksestä. Ostokseksi on osoitus siitä, että kannat huolta alkoholinkäyttöön liittyvistä riskeistä.
LisätiedotSangean PR-D4 Käyttöohjeet
Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus
LisätiedotABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg
ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg 1. Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä! 1.1 Vaakaa ei saa ylikuormittaa. 1.2 Älä roikota painavaa takkaa pitkää aikaa vaa assa,
LisätiedotCE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
LisätiedotALCOVISOR. Käyttöohjeet FIN
ALCOVISOR Alkometri Käyttöohjeet FIN BAC 200 Alcovisor BAC 200 on luotettava ja huipputarkka todistuskelpoisen mittaustuloksen antava alkometri ammatti ja viranomaiskäyttöön. BAC 200 on täysin automaattinen.
LisätiedotBRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Lisätiedottesto 511 Käyttöohje
testo 511 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 511 Pikaohje testo 511 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine sensorin yhde 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset
LisätiedotPorejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
LisätiedotKÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ. -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0
70-005 KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv..0 70-005 Sisällysluettelo Johdanto...3 2 Pakkauksen sisältö...3 3 Tekniset tiedot...3 4 Turvallisuus
LisätiedotKäyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
LisätiedotDräger Alcotest 5820 Alkometri
Dräger Alcotest 5820 Alkometri Dräger Alcotest 5820 on luotettava, nopeat ja tarkat mittaustulokset antava alkometri ammattikäyttöön. Tämän pienen ja käyttäjäystävällisen mukana kannettavan alkometrin
LisätiedotABT PÖYTÄVAAKA PAKVAAKA1
ABT PÖYTÄVAAKA PAKVAAKA1 SISÄLLYSLUETTELO 1. Toiminnot 3 2. Asennus 3 3. Varotoimenpiteet 3 4. LCD-näyttö 4 5. Näppäimet 5 6. Toimintojen asettaminen 5 7. Punnitusyksikön vaihtaminen 6 8. Vikakoodit 7
Lisätiedottesto 606-2 Käyttöohje
testo 606-2 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 606-2 Pikaohje testo 606-2 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Mittauspiikit 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) 6 Laitteen toimintatestausnastat
LisätiedotKäyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.
Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen
Lisätiedot1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)
LisätiedotTSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE
TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE Velocicalc 9515 käyttöohje 2 SISÄLLYSLUETTELO 1 Mittarin perusvarusteet.. 3 2 Käyttöönotto. 3 Virransyöttö.. 3 Paristojen asennus... 3 Teleskooppianturin käyttö... 3 3 Mittarin
LisätiedotKÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ. -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0
KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0 Sisällysluettelo 1 Johdanto...3 2 Pakkauksen sisältö...3 3 Tekniset tiedot...3 4 Turvallisuus ja
LisätiedotINSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
LisätiedotCO 2 -anturi. Langaton. Käyttöohje. -fi. Englannin kielestä käännetty asiakirja 2014-04-22 A001
CO 2 -anturi Langaton Englannin kielestä käännetty asiakirja -fi 2014-04-22 A001 Sisällysluettelo 1 Tuotteen kuvaus... 1 1.1 CO 2-mittaus... 1 2 Asennusohjeet... 2 3 Käyttöliittymän kuvaus... 3 3.1 Liitännät...
LisätiedotEsittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista
LisätiedotUlkoasu. 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike _ FIN 01
Ulkoasu 3 2 1 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike FIN 01 13 4.Micro-USB-portti 10 12 11 6 7 8 9 4 5 5.Akun virtakytkin 6.Sivu ylös -painike 7.Virtapainike 8.OK-painike 9.Sivu alas -painike
LisätiedotKäyttöohje HI98127 / HI98128. Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) 20520 Turku, puh (02) 2514402, fax (02) 2510015 www.pietiko.
HI98127 / Tekniset tiedot Mittausalue HI98127-2,0...16,0 ph -2,00...16,00 ph Lämpötila -5...+60 C Resoluutio HI98127 0,1 ph 0,01 ph Lämpötila 0,1 C Tarkkuus HI98127 ± 0,1 ph ± 0,001 ph Lämpötila ± 0,5
LisätiedotPIKAKÄYTTÖOHJE V S&A Matintupa
PIKAKÄYTTÖOHJE V1.0 2007 S&A Matintupa MITTALAITE; PAINIKKEET, PORTIT, OSAT PAIKALLINEN portti (local, L) PÄÄPORTTI (master, M) LCD NÄYTTÖ PÄÄTETUNNISTIN VIRTAKYTKIN FUNKTIONÄPPÄIN Jännitteen syöttö VAHVISTUS/
Lisätiedot1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)
LisätiedotSisällys. testo 417 Siipipyörä anemometri. Käyttöohje
testo 417 Siipipyörä anemometri Käyttöohje FIN Sisällys Yleiset ohjeet...2 1. Turvallisuusohjeita...3 2. Laitteen käyttötarkoitus...4 3. Tuotekuvaus...5 3.1 Näyttö ja näppäimet...5 3.2 Virtalähde...6 4.
LisätiedotKÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40
KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.
LisätiedotABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY
ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY Lue käyttöohje ennen vaunun käyttöönottoa! Sisällys 1. Johdanto 2. Erittely 3. Varoitukset ja turvaohjeet 4. Haarukkavaunun käyttäminen 4.1 Käyttö 4.2 Näytön toiminnot
LisätiedotKosteusanturi Langaton
Kosteusanturi Langaton Englannin kielestä käännetty asiakirja -fi 2014-04-22 A001 Sisällysluettelo 1 Tuotteen kuvaus... 1 1.1 Kosteusmittaus... 1 2 Asennusohjeet... 2 3 Käyttöliittymän kuvaus... 2 3.1
LisätiedotRider 20 Rider 20:ssä on kolme näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin.
Pikaopas Rider Rider :ssä on kolme näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin. 1 Näppäintoiminnot YLÖS (1) ALAS (3) Paina pitkään kytkeäksesi taustavalon Paina mittaritilassa lyhyesti vierittääksesi
LisätiedotLANGATON SADEMITTARI No 854
LANGATON SADEMITTARI No 854 KÄYTTÖOHJE Huom! Ennen käyttöönottoa poista suojakalvo näytön päältä. 1. Toiminnot Ulkolämpötilan ja sademäärän langaton tiedonsiirto taajuudella 433 MHz, kantavuus 30 m vapaassa
LisätiedotTRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
LisätiedotVehicle Security System VSS3 - Alarm system remote
Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Hälytysjärjestelmän kauko-ohjain Asetusopas - Finnish Arvoisa asiakas Tässä oppaassa on tietoja ja ohjeita siitä, miten eräitä toimintoja otetaan käyttöön
LisätiedotHyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen
Käyttö- ja huolto-ohje T80 advanced FIN Yleistä Hyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen tueksi.. Tässä käyttöohjeessa haluamme vielä luoda
LisätiedotKUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje
KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA Sisällysluettelo Versio A 1. Johdanto... 1 Huomautus... 1 Turvallisuusohjeet... 1 2. Tekniset tiedot... 2 Ominaisuudet... 2 Tekniset tiedot... 3 Kapasiteetti ja tarkkuus...
LisätiedotKannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD
Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD Laitteeseen tutustuminen: Yläkuva laitteesta 1. LCD panelin sammutus kytkin 2. Laajakuva 3. Pysäytys 4. Edellinen 5. Seuraava 6. Toista 7. Valikko painike Nuolinäppäimet:
LisätiedotFinnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO
SM-EC79 HAKEMISTO Tarkistuslaitteen käyttö Ongelman sijainnin määritys tarkistuslaitteella 136 Ongelma etuvaihtajassa tai takavaihtajassa 137 Ongelma SM-EW79A + ST-7970:n toiminnassa 139 SM-EW79A tarkistus
LisätiedotKÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619
KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619 2007 S&A MATINTUPA 1. ILMAVIRTAUKSEN MITTAUS Suora, 1:n pisteen mittaus a) Kytke mittalaitteeseen virta. b) Paina UNITS - näppäintä ja valitse haluttu mittayksikkö
LisätiedotTurvallista matkaa alkolukon kanssa
Turvallista matkaa alkolukon kanssa räger Interlock XT on helposti asennettava ja laadukas alkolukko, joka estää alkoholin vaikutuksenalaista kuljettajaa ajamasta ajoneuvoa. Jos kuljettajan uloshengitysilman
LisätiedotOhjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295
Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä LCD-Näyttö BC-81295 Yhteenveto Tämä on tarkoitettu ainoastaan ohjelmoitavaan magneettivastukselliseen kuntopyörään. Järjestelmään kuuluu kolme (3) osaa:
LisätiedotSG520 Series. Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera. Sivu 1
1 Yleiskatsaus Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera SG520 Series Sivu 1 1 Yleiskatsaus Sisältö 1 Yleiskatsaus... 3 1.1 Kameran rakenne... 3 1.2 Yleinen kuvaus... 4 1.3 Näyttö... 4 1.4 Kuvien ja videoiden
LisätiedotCO 2 -anturi. Langaton. Käyttöohje. -fi käännetty asiakirja A004. Englannin kielestä
CO 2 -anturi Langaton Englannin kielestä -fi käännetty asiakirja 2017-03-20 A004 Sisällysluettelo 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus... 1 2 Tuotteen kuvaus... 2 2.1 CO 2-mittaus... 3 3 Asennusohjeet... 3 4
LisätiedotTT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
LisätiedotTelecrane F24 Käyttö-ohje
1 Telecrane F24 Käyttö-ohje Sisällysluettelo - F24 Takuu & turvallisuusohjeet 3 - Käyttöönotto / paristot / vastaanottimen virtalähde 4 - Tunnistuskoodin vaihto 6 - Vastaanottimen virtalähteen jännitteen
LisätiedotKÄYTTÖOPAS. Tarkkuuskosteus-lämpömittari. Malli RH490
KÄYTTÖOPAS Tarkkuuskosteus-lämpömittari Malli RH490 Johdanto RH490-kosteus-lämpömittari mittaa kosteutta, ilman lämpötilaa, kastepistelämpötilaa, märkälämpötilaa ja vesihöyryn määrää ilmassa. Edistyneitä
LisätiedotCMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI
MANUAL MODE D EMPLOI MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUKSANVISNING CMP-VOIP80 VoIP + DECT PUHELIN ANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ Česky Svenska Suomi Magyar Español Italiano
LisätiedotVahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa.
Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa. Lue tämä ohje huolella ennen kuin käytät Classicia. Lue myös sen laitteen ohjeet,
LisätiedotTUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje
TUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje 1.02 Version 1.8.2011 Uusin versio tästä käsirkirjasta löytyy internet-osoitteesta: http://www.microdata.fi/pdf/tuta/tuta-q2_kasikirja.pdf Copyright 2011 Microdata
LisätiedotKÄYTTÖOHJE EASYSTART SELECT EBERSPÄCHER SEISONTALÄMMITTIMIEN HALLINTALAITE A WORLD OF COMFORT
AJONEUVOJEN LÄMMITTIMET TEKNINEN DOKUMENTAATIO KÄYTTÖOHJE EASYSTART SELECT FI KÄYTTÖOHJE ASENNUSOHJE EBERSPÄCHER SEISONTALÄMMITTIMIEN HALLINTALAITE A WORLD OF COMFORT 2 AJONEUVOJEN LÄMMITTIMET TEKNINEN
LisätiedotDermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
LisätiedotWehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle
WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle KÄYTTÖOHJE WehoFloor RF LCD langaton kytkentäyksikkö (6 kanavalle) & laajennusmoduuli (4 tai 6 kanavalle) 868 MHz 2-6 1. KÄYTTÖOHJE WFHC langaton
LisätiedotHQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä
LisätiedotTIETOA MITTAUKSESTA TYÖPERÄINEN ASTMA
TIETOA MITTAUKSESTA TYÖPERÄINEN ASTMA Olet saanut käyttöösi Vitalograph Lung Monitor BT mittalaitteen (kuva oikealla). Laitteella mitataan keuhkojen toimintakykyä ja puhelimesi lähettää mittauksen jälkeen
LisätiedotMittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen.
TIETOA MITTAUKSESTA VERENPAINE Olet saanut käyttöösi Beurer-mittalaitteen ja puhelimen. Mittalaitteella mitataan verenpaine ja syke. Mittauksen jälkeen puhelin lähettää mitatut arvot hoitajalle. Käsittele
LisätiedotMidland G5. 8-kanavainen PMR446-radiopuhelin
Midland G5 8-kanavainen PMR446-radiopuhelin Midland G5 on uuden sukupolven radiopuhelin, jota voidaan käyttää lupavapaasti useimmissa EU-maissa PMR446-kanavilla (446.00625 446.09375 MHz). Tarkista maakohtaiset
LisätiedotT7963. www.fisher-price.fi
T7963 Säilytä käyttöohje, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa). Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista. Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipääruuvimeisseli
LisätiedotSiemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia
Lisätiedota Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit
Käyttöohje a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit j Käyttöohje Valintanäppäimet a b MODE-näppäin
LisätiedotReceiver REC 220 Line
Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin laserlinjojen nopeaan mittaamiseen. Receiver n avulla voidaan vastaanottaa vain STABILA linjalaserlaitteiden lähettämiä pulssilasersäteitä.
LisätiedotPAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi
PAKKAUSSELOSTE Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten Natriumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita
LisätiedotVehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote
Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote Ajoneuvon alkuperäinen kaukosäädinavain Asetusopas - Finnish Arvoisa asiakas Tässä oppaassa on tietoja ja ohjeita siitä, miten eräitä toimintoja otetaan
Lisätiedot135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen
135 & 145 sarja Väärennetyn rahan tunnistin Manuaalinen Käyttöohje Safescan 135i, 135ix & 145ix Väärennetyn rahan tunnistin Onnittelut Safescan 135i, 135ix tai 145ix väärennetyn rahan tunnistimen hankinnan
LisätiedotLyhyt käyttöohje Cafitesse 400
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING
LisätiedotKäyttö- ja huolto-ohje Telestart T91 Yleistä
Telestart T91 Käyttö- ja huolto-ohje Telestart T91 FI Yleistä Hyvä Webasto-asiakkaamme! Olemme iloisia, että valintanne on kohdistunut tähän Webasto-tuotteeseen. Oletamme, että laitteen asentanut palvelupiste
LisätiedotOHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN
OHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN Joka neljäs vuosi pidettävissä edustajiston vaaleissa valitaan osuuskaupan edustajistoon 50 edustajaa. Edustajisto toimii osuuskaupan
LisätiedotFOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Lisätiedotver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968
ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv
LisätiedotPIKAOPAS E6000/8000-sarja
PIKAOPAS E6000/8000-sarja SISÄLLYSLUETTELO Akun lataaminen... 4 Akun asennus... 9 Akun irroittamien... 10 Pyörätietokoneen kiinnittäminen ja irrottaminen... 12 Virran kytkeminen päälle/pois... 13 Polkupyörällä
LisätiedotFullHD herätyskello-valvontakamera
FullHD herätyskello-valvontakamera Käyttöohje Ajan asetus Kun kellonaika on näytössä paina SET, näytöllä näkyy nyt vuosi aseta oikea aika UP ja DOWNnäppäimillä ja paina SET uudelleen. Aset kuukausi, päivä,
LisätiedotViarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
LisätiedotGRIPO S331K Langaton näppäimistö
GRIPO S33K Langaton näppäimistö Asennus- ja käyttöohje Esittely Tämä langaton näppäimistö toimii usean GRIPO hälytysjärjestelmän kanssa (esim. HA5, HA52, H302Y ja H302W). 5 6 7 pois päältä (paitsi silloin
LisätiedotAquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114
Laser 635 nm IP 54 auto man man AquaPro DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114 LV 121 LT 128 RO 135 BG 142 GR 149 58 Lue käyttöohje kokonaan.
LisätiedotPAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
LisätiedotASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak
5040XXXXXX ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak SARJA SISÄLTÄÄ FI TVM110 KESKUSYKSIKKÖ JOHTOSARJA IRROTA AJONEUVON AKKU GPS ANTENNI GSM ANTENNI KIIHTYVYYSANTURI TARVIKEPUSSI TEKNISET TIEDOT Mitat...104 x 75 x 27
Lisätiedot